← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 66

Thai → Korean Full Text Level 2/10

[ภาพประกอบ: เด็กหญิงจูงม้า]

[삽화: 말을 끌고 있는 소녀.]

"แฟนนี่! โอ้ แฟนนี่!" เจนนี่ร้องเรียก และสัตว์งามนั้นก็หันหัวมามอง

"패니! 오, 패니!" 제니가 불렀고, 그 아름다운 동물은 고개를 돌렸다.

เสียงอ่อนโยนนั้นเธอรู้จักดี และด้วยความยินดีที่ได้เห็นเพื่อน เธอจึงเดินตรงมายังรั้วและเอาหัวถูไหล่ของเด็กหญิง

그 부드러운 목소리를 그녀는 잘 알고 있었고, 친구를 보게 되어 기뻐하며 바로 울타리 쪽으로 와서 소녀의 어깨에 머리를 비볐다.

ทันทีที่ประตูเปิดออก เธอก็ติดตามเจนนี่ไปยังโรงนา

문이 열리자마자 그녀는 제니를 따라 헛간으로 갔다.

พวกผู้ชายปฏิบัติต่อเธออย่างหยาบกระด้าง และเธอก็จำมันได้

남자들은 그녀를 거칠게 대했고, 그녀는 그것을 기억하고 있었다.

แต่เธอรู้จักและรักเสียงที่ใจดีเสมอ และมือที่คอยให้อาหารและลูบไล้เธออยู่เสมอ

하지만 그녀는 항상 다정한 그 목소리와 자주 먹이를 주고 쓰다듬어 주던 그 손을 알고 사랑했다.

เธอมอบความรักตอบแทนความรัก และมอบการรับใช้ด้วยความเต็มใจเพื่อตอบแทนความเมตตา

그녀는 사랑에는 사랑으로, 친절에는 기꺼운 봉사로 보답했다.

บทที่ 65 เดวี่ผู้น่าสงสาร

제65과 불쌍한 데이비

เป็นเวลาพักของโรงเรียนในหมู่บ้าน ระฆังดังขึ้นแล้ว และเด็กๆ ต่างวิ่งออกมาในแสงแดดสดใส ร่าเริงและสนุกสนาน

마을 학교에서 쉬는 시간이었다. 종이 울렸고, 아이들은 웃음과 장난으로 들떠서 밝은 햇빛 속으로 뛰어나갔다.

แต่ไม่ใช่เดวี่ผู้น่าสงสาร เขาออกมาเป็นคนสุดท้ายและเดินช้ามาก แต่เขาไม่ได้หัวเราะ

하지만 불쌍한 데이비는 그렇지 않았다. 그는 마지막으로 아주 천천히 나왔지만 웃지 않았다.

เขากำลังมีความทุกข์ และแสงแดดทองสดใสนั้นก็ไม่ได้ทำให้เขามีความสุข

그는 괴로움에 빠져 있었고, 밝고 황금빛 햇살도 그를 기쁘게 하지 못했다.

เขาเดินข้ามลานแล้วนั่งลงบนก้อนหินหลังต้นเมเปิลเก่า

그는 마당을 가로질러 낡은 단풍나무 뒤 돌 위에 앉았다.

นกตัวเล็กบนกิ่งสูงสุดร้องเพลงเพื่อให้เขาหัวเราะ

가장 높은 가지 위의 작은 새 한 마리가 그를 웃게 하려고 노래했다.

แต่เดวี่ไม่ได้สังเกตมัน เขากำลังคิดถึงคำพูดโหดร้ายที่พูดถึงเสื้อผ้าขาดรุ่งริ่งของเขา

하지만 데이비는 그것을 알아채지 못했다. 그는 자신의 낡은 옷에 대해 들었던 잔인한 말들을 생각하고 있었다.

น้ำตาไหลออกมาจากดวงตาของเขาและไหลลงแก้ม

눈물이 그의 눈에서 흘러나와 뺨을 타고 내려갔다.

[ภาพประกอบ: เด็กชายนั่งอยู่คนเดียวใต้ต้นไม้ในสนามโรงเรียน]

[삽화: 학교 마당 나무 아래 혼자 앉아 있는 소년.]

Vocabulary

삽화
saphwa — ภาพประกอบในหนังสือหรือเรื่องราว
mal — สัตว์ม้าที่ใช้ขี่หรือลาก
끌고
keulgo — ลากหรือนำพาสิ่งใดสิ่งหนึ่งไป
있는
inneun — คำขยายแสดงว่ากำลังมีหรืออยู่
소녀
sonyeo — เด็กผู้หญิง หรือเด็กสาว
o — คำอุทานแสดงความรู้สึกแปลกใจ
ga — คำช่วยบอกว่าเป็นประธานของประโยค
불렀고
bulleotgo — ร้องเรียกหรือร้องเพลงและจากนั้น
geu — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นั้น หรือ เขา
아름다운
areumdaun — สวยงามน่าชื่นชม
동물
dongmul — สัตว์โดยทั่วไป
eun — คำช่วยบอกหัวข้อหรือประธานของประโยค
고개
gogae — ศีรษะหรือคอส่วนบนที่ใช้พยักหน้า
reul — คำช่วยบอกกรรมในประโยค
돌렸다
dollyeotda — หันหรือหมุนสิ่งใดสิ่งหนึ่งไป
부드러운
budeureoун — อ่อนนุ่มหรือสุภาพละมุนละไม
목소리
moksori — เสียงพูดของคนหรือสัตว์
그녀
geunyeo — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ
neun — คำช่วยแสดงหัวข้อของประโยค
jal — ดี เก่ง หรืออย่างดีมาก
알고
algo — รู้และ… (เชื่อมกริยาต่อไป)
있었고
isseotgo — มีหรืออยู่ในสภาพนั้นและจากนั้น
친구
chingu — เพื่อนสนิทที่รู้จักกันดี
보게
boge — ได้เห็นหรือพบเจอสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
되어
doeseo — กลายเป็นหรือเกิดขึ้นเป็นสถานะนั้น
기뻐하며
gippeohamyeo — รู้สึกดีใจและในขณะเดียวกัน
바로
baro — ทันที โดยตรง หรือทันทีทันใด
울타리
ultari — รั้วหรือกำแพงล้อมรอบพื้นที่
쪽으로
jjogeuro — ในทิศทางหรือไปทางด้านนั้น
와서
waseo — มาและจากนั้นทำสิ่งต่อไป
ui — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของ
어깨
eokkae — บ่าหรือไหล่ของร่างกาย
e — คำช่วยบอกสถานที่หรือเวลา
머리
meori — หัวหรือศีรษะของคนหรือสัตว์
비볐다
bibyeotda — ถูหรือเสียดสีสิ่งใดกับสิ่งหนึ่ง
mun — ประตูทางเข้าออกของสถานที่
i — คำช่วยบอกประธานหรือคำชี้ว่านี้
열리자마자
yeollija maja — ทันทีที่เปิดออกโดยไม่รอช้า
따라
ttara — ตามหลังหรือติดตามไปด้วย
헛간
heutgan — โรงนาหรือโกดังเก็บของในฟาร์ม
으로
euro — คำช่วยบอกทิศทางหรือวิธีการ
갔다
gatda — ไปถึงที่หมายแล้วในอดีต
남자들
namjadeul — ผู้ชายหลายคนรวมกัน
거칠게
geochilge — อย่างหยาบกระด้างหรือรุนแรง
대했고
daaehaetgo — ปฏิบัติต่อผู้อื่นในลักษณะนั้น
그것
geugeot — สรรพนามชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนั้น
기억하고
gieokhago — จำหรือระลึกถึงและจากนั้น
있었다
isseotda — มีหรืออยู่ในสภาพนั้นในอดีต
하지만
hajiman — แต่ว่า หรือ อย่างไรก็ตาม
항상
hangsang — เสมอ ตลอดเวลา ไม่เคยขาด
다정한
dajenghan — อ่อนโยน ใจดี มีความเมตตา
wa — และ หรือ กับ เชื่อมคำสองคำ
자주
jaju — บ่อยครั้ง หรือ เป็นประจำ
먹이
meogi — อาหารที่ให้สัตว์กิน
주고
jugo — ให้และจากนั้นทำสิ่งต่อไป
쓰다듬어
sseudadeumeo — ลูบหรือเอาใจใส่ด้วยความอ่อนโยน
주던
judeon — เคยให้บ่อยๆ ในอดีต
son — มือของมนุษย์
사랑했다
saranghaetda — รักในอดีต มีความรักต่อสิ่งนั้น
사랑
sarang — ความรักหรือความผูกพัน
에는
eneun — คำช่วยบอกสถานที่หรือหัวข้อเน้น
친절
chinjeol — ความเป็นมิตร ความใจดีและเมตตา
기꺼운
gikkeoun — เต็มใจ ยินดีทำโดยไม่ขัดใจ
봉사
bongsa — การบริการหรือการช่วยเหลือผู้อื่น
ro — คำช่วยบอกวิธีการหรือทิศทาง
보답했다
bodaphaetda — ตอบแทนหรือชดเชยความดีที่ได้รับ
gwa — และ เชื่อมคำนามสองคำเข้าด้วยกัน
불쌍한
bulssanghan — น่าสงสาร น่าเวทนา
마을
maeul — หมู่บ้านหรือชุมชนขนาดเล็ก
학교
hakgyo — โรงเรียนสถานที่ให้การศึกษา
에서
eseo — คำช่วยบอกสถานที่กระทำกิจกรรม
쉬는
swineun — กำลังพักผ่อนหรือหยุดพัก
시간
sigan — เวลาหรือช่วงระยะเวลา
이었다
ieotda — คือหรือเป็นสิ่งนั้นในอดีต
jong — กระดิ่งหรือระฆังที่ส่งเสียงดัง
울렸고
ullyeotgo — ดังขึ้นหรือส่งเสียงและจากนั้น
아이들
aideul — เด็กๆ หลายคนรวมกัน
웃음
useum — รอยยิ้มหรือเสียงหัวเราะ
장난
jangnan — การซุกซนหรือการเล่นซนอย่างสนุก
들떠서
deultteoeseo — ตื่นเต้นและเพราะสาเหตุนั้น
밝은
balgeun — สว่างสดใสหรือร่าเริง
햇빛
haetbit — แสงแดดจากดวงอาทิตย์
속으로
sogeuro — เข้าไปข้างในหรือภายใน
뛰어나갔다
ttwieonagada — วิ่งออกไปข้างนอกอย่างรวดเร็ว
그렇지
geureoji — ใช่ไหม หรือ นั่นสิ ใช่แล้ว
않았다
anatda — ไม่ได้ทำสิ่งนั้นในอดีต
마지막
majimak — สุดท้าย ลำดับท้ายที่สุด
아주
aju — มาก อย่างยิ่ง หรือ ทีเดียว
천천히
cheoncheonhi — อย่างช้าๆ ไม่รีบร้อน
나왔지만
nawatjiman — ออกมาแล้วแต่ว่าสิ่งที่ตามมา
웃지
utji — ไม่ยิ้มหรือไม่หัวเราะ (ใช้กับปฏิเสธ)
괴로움
goeroum — ความทุกข์ทรมานหรือความเจ็บปวดใจ
빠져
ppajyeo — จมอยู่กับหรือติดอยู่ในสภาวะนั้น
밝고
bakgo — สว่างและ หรือ สดใสและ
황금빛
hwanggeumsbit — แสงสีทองอร่ามสวยงาม
햇살
haetsal — แสงแดดที่ส่องลงมาอย่างอ่อนโยน
do — ก็ หรือ ด้วย เพิ่มเติมจากสิ่งที่กล่าว
기쁘게
gippeuge — อย่างมีความสุขหรือให้ความยินดี
하지
haji — ทำหรือกระทำ (ใช้ในประโยคปฏิเสธ)
못했다
motaetda — ไม่สามารถทำสิ่งนั้นได้ในอดีต
마당
madang — ลานหน้าบ้านหรือพื้นที่โล่งกลางแจ้ง
가로질러
garojilleo — ตัดผ่านหรือข้ามไปยังอีกฝั่ง
낡은
nalgeun — เก่าคร่ำคร่าหรือทรุดโทรม
단풍나무
danpungnamu — ต้นเมเปิลที่ใบเปลี่ยนสีสวยงาม
dwi — ด้านหลังหรือข้างหลังของสิ่งนั้น
dol — ก้อนหินหรือหินขนาดต่างๆ
wi — ด้านบนหรือข้างบนของสิ่งนั้น
앉았다
anjatda — นั่งลงในอดีต
가장
gajang — ที่สุด มากที่สุด หรือ เหนือกว่าทั้งหมด
높은
nopeun — สูงหรืออยู่ในระดับที่สูงกว่า
가지
gaji — กิ่งไม้ที่แตกออกจากต้นหลัก
작은
jageun — เล็กหรือมีขนาดน้อย
sae — นกสัตว์ปีกที่บินได้
han — หนึ่ง หรือ คำขยายหมายถึง หนึ่ง
마리
mari — ลักษณนามนับสัตว์
웃게
utge — ให้ยิ้มหรือให้หัวเราะได้
하려고
haryeogo — พยายามจะทำหรือตั้งใจจะทำ
노래했다
noraehaetda — ร้องเพลงในอดีต
알아채지
araachaetji — ไม่สังเกตเห็นหรือไม่รู้ตัว
자신
jasin — ตัวเอง หรือ ตัวของตัวเอง
ot — เสื้อผ้าที่สวมใส่
대해
daehae — เกี่ยวกับหรือในเรื่องของสิ่งนั้น
들었던
deureotdeon — เคยได้ยินหรือฟังมาในอดีต
잔인한
janinhan — โหดร้าย ทารุณ ไม่มีความเมตตา
말들
maldeul — คำพูดหลายคำหรือถ้อยคำต่างๆ
생각하고
saenggakhago — คิดถึงและจากนั้นทำสิ่งต่อไป
눈물
nunmul — น้ำตาที่ไหลออกมาเมื่อร้องไห้
nun — ดวงตาของมนุษย์หรือสัตว์
흘러나와
heulleonawa — ไหลออกมาจากที่ใดที่หนึ่ง
ppaeum — แก้มบนใบหน้าของมนุษย์
타고
tago — ไหลหรือเลื้อยลงตามสิ่งนั้น
내려갔다
naeryeogatda — ลงไปหรือไหลลงสู่ด้านล่าง
나무
namu — ต้นไม้ขนาดใหญ่หรือเนื้อไม้
아래
arae — ด้านล่างหรือข้างใต้ของสิ่งนั้น
혼자
honja — คนเดียว โดดเดี่ยว ไม่มีใครอยู่ด้วย
앉아
anja — นั่งอยู่ในตำแหน่งหรือสถานที่นั้น
소년
sonyeon — เด็กผู้ชาย หรือ เด็กชาย
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →