← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 67

Thai → Korean Full Text Level 2/10

เด็กคนอื่นๆ กำลังเล่นอยู่เบื้องหลัง

다른 아이들이 배경에서 놀고 있다.

เดวี่ผู้น่าสงสารไม่มีพ่อ และแม่ของเขาต้องทำงานหนักเพื่อให้เขาได้เรียนหนังสือ

불쌍한 데이비에게는 아버지가 없었고, 그의 어머니는 그를 학교에 보내기 위해 열심히 일해야 했다.

คืนนั้น เขาเดินกลับบ้านตามทางที่พาดผ่านทุ่งนาและป่าไม้ เขายังคงรู้สึกเศร้าอยู่

그날 밤, 그는 들판과 숲을 가로지르는 길을 따라 집으로 돌아갔다. 그는 여전히 슬픔을 느꼈다.

เดวี่ไม่อยากทำให้แม่เป็นห่วง จึงเดินเตร่อยู่ท่ามกลางต้นไม้สักพัก และในที่สุดก็โยนตัวลงบนมอสสีเขียวใต้ต้นไม้

데이비는 어머니를 걱정시키고 싶지 않았다. 그래서 그는 나무들 사이에서 한동안 서성이다가, 마침내 나무 아래 초록 이끼 위에 몸을 던졌다.

ตอนนั้นเองครูของเขาก็เดินมา เธอเห็นว่าเป็นใคร จึงหยุดและพูดอย่างใจดีว่า 'เดวี่ เป็นอะไรไปหรือเปล่า'

바로 그때 그의 선생님이 지나가다가, 누구인지 알아보고는 멈추며 친절하게 말했다. "데이비, 무슨 일이 있니?"

เขาไม่พูดอะไร แต่น้ำตาก็เริ่มไหลออกมาอีกครั้ง

그는 말하지 않았지만, 눈물이 다시 흘러내리기 시작했다.

'จะไม่บอกฉันหรือ บางทีฉันอาจช่วยได้'

"말해주지 않겠니? 어쩌면 내가 도와줄 수 있을 거야."

จากนั้นเขาก็เล่าเรื่องราวทั้งหมดให้เธอฟัง เมื่อเขาเล่าจบ เธอก็พูดอย่างร่าเริงว่า 'ฉันมีแผนอยู่อย่างหนึ่ง เดวี่ ที่ฉันคิดว่าจะช่วยเธอได้'

그는 자신의 모든 고민을 그녀에게 말했다. 그가 끝냈을 때, 그녀는 명랑하게 말했다. "데이비, 내게 계획이 있어. 네게 도움이 될 것 같아."

'โอ้ มันคืออะไร' เขาพูดพลางลุกนั่งขึ้นพร้อมแววตาที่เต็มไปด้วยความหวัง ขณะที่น้ำตาหยดลงบนดอกไวโอเล็ตสีน้ำเงิน

"오, 그게 뭐예요?" 그는 희망에 찬 표정으로 몸을 일으키며 말했고, 눈물 한 방울이 파란 제비꽃 위에 떨어졌다.

'แล้วเธอจะชอบเป็นพ่อค้าดอกไม้ตัวน้อยๆ ไหมล่ะ'

"그러면 꽃을 파는 작은 꽃 장수가 되는 건 어때?"

'แล้วก็ได้เงินด้วย' เดวี่พูด 'นั่นคงสนุกมาก แต่จะเอาดอกไม้มาจากไหนล่ะ'

"돈도 벌 수 있어요?" 데이비가 말했다. "그거 정말 신나겠다. 그런데 꽃은 어디서 구하죠?"

'ก็ในป่าและทุ่งนาแถวนี้นี่แหละ' ครูบอก 'ที่นี่มีดอกไวโอเล็ตสีน้ำเงินสวยงาม ข้างลำธารมีดอกสีขาว และตามก้อนหินมีเฟิร์นและมอส'

"바로 이 숲과 들판에 있지," 선생님이 말했다. "여기에는 예쁜 파란 제비꽃이 있고, 개울가에는 흰 제비꽃이 있으며, 바위 사이에는 고사리와 이끼가 있단다."

Vocabulary

다른
dareun — แตกต่าง, อื่น ๆ ไม่เหมือนกัน
아이들이
aideuri — เด็ก ๆ (รูปประธานพหูพจน์)
배경에서
baegyeongeseo — ในพื้นหลัง, ในฉากหลัง
놀고
nolgo — กำลังเล่น (รูปเชื่อมกริยา)
있다
itda — มีอยู่, กำลังทำอยู่
불쌍한
bulssanghan — น่าสงสาร, น่าเวทนา
아버지가
abeojiga — พ่อ (รูปประธานในประโยค)
없었고
eopseotgo — ไม่มี (อดีต) และ...
그의
geuui — ของเขา, แสดงความเป็นเจ้าของ
어머니는
eomeonineun — แม่ (รูปหัวข้อในประโยค)
그를
geureul — เขา (รูปกรรมตรง)
학교에
hakgyoe — ที่โรงเรียน, ไปยังโรงเรียน
보내기
bonaegi — การส่ง, การพาไป
위해
wihae — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของ
열심히
yeolsimhi — อย่างขยันขันแข็ง, ตั้งใจมาก
일해야
ilhaeya — ต้องทำงาน, จำเป็นต้องทำงาน
했다
haetda — ได้ทำ (อดีตกาล)
그날
genal — วันนั้น, วันดังกล่าว
bam — กลางคืน, ยามค่ำคืน
그는
geuneun — เขา (รูปประธานในประโยค)
들판과
deulpangwa — ทุ่งนา และ... (รูปเชื่อมคำนาม)
숲을
supeul — ป่า (รูปกรรมตรง)
가로지르는
garojireuneun — ที่ตัดผ่าน, ที่พาดข้าม
길을
gireul — เส้นทาง, ถนน (รูปกรรมตรง)
따라
ttara — ตามไป, ไปตามแนว
집으로
jibeuro — ไปยังบ้าน, กลับบ้าน
돌아갔다
doragatta — กลับไปแล้ว (อดีตกาล)
여전히
yeojeonhi — ยังคง, ยังเหมือนเดิม
슬픔을
seulpeumeul — ความเศร้า (รูปกรรมตรง)
느꼈다
neukkkyeotda — รู้สึก (อดีตกาล)
어머니를
eomeonireul — แม่ (รูปกรรมตรง)
걱정시키고
geokjeongsikygo — ทำให้เป็นห่วง, ทำให้กังวล
싶지
sipji — ไม่อยากจะ (รูปปฏิเสธความต้องการ)
않았다
anatda — ไม่ได้ทำ (อดีตปฏิเสธ)
그래서
geuraeseo — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
나무들
namudeur — ต้นไม้หลายต้น, บรรดาต้นไม้
사이에서
saieseo — ระหว่าง, ในช่องว่างระหว่างสิ่งต่าง ๆ
한동안
handong-an — ชั่วระยะหนึ่ง, สักพักหนึ่ง
서성이다가
seoseongidaga — เดินวนเวียน แล้วจึง...
마침내
machimnae — ในที่สุด, ในท้ายที่สุด
나무
namu — ต้นไม้
아래
arae — ข้างล่าง, ใต้
초록
chorok — สีเขียว
이끼
ikki — มอส, ตะไคร่น้ำที่เกาะบนพื้น
위에
wie — บนบน, เหนือ
몸을
momeul — ร่างกาย (รูปกรรมตรง)
던졌다
deonjyeotda — โยน, ทิ้งตัวลง (อดีตกาล)
바로
baro — ทันที, พอดี, ตรงนั้น
그때
geuttae — ตอนนั้น, ในขณะนั้น
선생님이
seonsaengnimi — ครู (รูปประธานในประโยค)
지나가다가
jinagadaga — กำลังเดินผ่านไป แล้วจึง...
누구인지
nuguin-ji — ว่าเป็นใคร, ว่าคือใคร
알아보고는
arabogoneun — จำได้ว่าคือใคร แล้วจึง...
멈추며
meomchumyeo — หยุด พร้อมกับ...
친절하게
chinjeolhage — อย่างใจดี, อย่างเป็นมิตร
말했다
malhaetda — พูด, กล่าว (อดีตกาล)
무슨
museun — อะไร, ชนิดใด (คำถาม)
일이
iri — เรื่องราว, สิ่งที่เกิดขึ้น (รูปประธาน)
있니
inni — มีไหม?, เกิดขึ้นหรือเปล่า? (คำถาม)
말하지
malhaji — ไม่พูด (รูปปฏิเสธกริยา)
않았지만
anatjiman — ไม่ได้ทำ แต่ว่า... (อดีตปฏิเสธ)
눈물이
nunmuri — น้ำตา (รูปประธานในประโยค)
다시
dasi — อีกครั้ง, ซ้ำอีก
흘러내리기
heulleonaerigi — การไหลลงมา, การหลั่งไหล
시작했다
sijakhaetda — เริ่มต้น (อดีตกาล)
말해주지
malhaejuji — ไม่บอก, ไม่เล่าให้ฟัง (ปฏิเสธ)
않겠니
anketni — จะไม่...หรือ? (ชวนให้ทำ)
어쩌면
eojjeomyeon — บางที, อาจจะเป็นไปได้
내가
naega — ฉัน (รูปประธานในประโยค)
도와줄
dowajul — ที่จะช่วยเหลือ, ช่วยได้
su — ความสามารถ, ความเป็นไปได้
있을
isseul — ที่จะมี, ที่สามารถเป็นได้
거야
geoya — คงจะเป็น, น่าจะเป็นแบบนั้น
자신의
jasinui — ของตัวเอง, ของตนเอง
모든
modeun — ทั้งหมด, ทุก ๆ
고민을
gomineul — ความกังวล, ปัญหาในใจ (กรรมตรง)
그녀에게
geunyeoege — ให้แก่เธอ, บอกเธอ
그가
geuga — เขา (รูปประธานในประโยค)
끝냈을
kkeunnaesseul — เมื่อเสร็จสิ้นแล้ว (อดีตสมบูรณ์)
ttae — เวลา, ตอนที่
그녀는
geunyeoneun — เธอ (รูปหัวข้อในประโยค)
명랑하게
myeongnanghage — อย่างร่าเริง, อย่างสดใส
내게
naege — ฉันมี, แก่ฉัน
계획이
gyehoegi — แผนการ (รูปประธานในประโยค)
있어
isseo — มีอยู่, มีแผนอยู่
네게
nege — แก่เธอ, สำหรับเธอ
도움이
doumi — ความช่วยเหลือ (รูปประธาน)
doel — ที่จะเป็น, ที่จะกลายเป็น
geot — สิ่งที่, อย่าง (นามวลี)
같아
gata — ดูเหมือน, น่าจะเป็น
그게
geuge — นั่นคือ, อันนั้น
뭐예요
mwoyeyo — คืออะไร? (คำถามสุภาพ)
희망에
huimange — ด้วยความหวัง, เต็มไปด้วยความหวัง
chan — เต็มไปด้วย, เปี่ยมด้วย
표정으로
pyojeongeuro — ด้วยสีหน้า, ด้วยการแสดงออก
일으키며
ireukimyeo — ลุกขึ้น พร้อมกับ...
말했고
malhaetgo — พูดว่า และ... (อดีตกาล)
눈물
nunmul — น้ำตา
han — หนึ่ง, หยด (ลักษณนาม)
방울이
banguri — หยด (รูปประธานในประโยค)
파란
paran — สีน้ำเงิน, สีฟ้า
제비꽃
jebikkot — ดอกไวโอเล็ต, ดอกไม้สีม่วง
떨어졌다
tteoreojyeotda — ตกลงมา, หล่นลง (อดีตกาล)
그러면
geureomyeon — ถ้าเช่นนั้น, ดังนั้นแล้ว
꽃을
kkocheul — ดอกไม้ (รูปกรรมตรง)
파는
paneun — ที่ขาย, ซึ่งจำหน่าย
작은
jageun — เล็ก, ตัวเล็ก
kkot — ดอกไม้
장수가
jangsuga — พ่อค้า, คนขาย (รูปประธาน)
되는
doeneun — ที่กลายเป็น, ที่จะเป็น
geon — สิ่งที่ (ย่อของ 것은)
어때
eottae — เป็นอย่างไร?, คิดอย่างไร?
돈도
dondo — เงินก็ได้ด้วย, รายได้
beol — หาได้, ที่จะได้รับ (เงิน)
있어요
isseoyo — มีอยู่, สามารถทำได้ (สุภาพ)
그거
geugeo — อันนั้น, เรื่องนั้น
정말
jeongmal — จริง ๆ, อย่างแท้จริง
신나겠다
sinnagetda — คงจะสนุกมาก, น่าตื่นเต้น
그런데
geureonde — แต่, อย่างไรก็ตาม
꽃은
kkocheun — ดอกไม้ (รูปหัวข้อในประโยค)
어디서
eodiseo — จากที่ไหน, ที่ไหน
구하죠
guhajyo — จะหาได้ที่ไหน?, จัดหาได้อย่างไร?
i — นี้, สิ่งนี้
숲과
supgwa — ป่า และ... (รูปเชื่อมคำนาม)
들판에
deulpane — ในทุ่งนา, ที่ทุ่งหญ้า
있지
itji — มีอยู่นะ, มีอยู่ไง
여기에는
yeogiene-un — ที่นี่มี, ในที่นี้
예쁜
yeppeun — สวยงาม, น่ารัก
제비꽃이
jebikochi — ดอกไวโอเล็ต (รูปประธานในประโยค)
있고
itgo — มีอยู่ และ... (รูปเชื่อมกริยา)
개울가에는
gaeulga-eneun — ริมลำธาร, ข้างลำธาร
hwin — สีขาว, ขาว
있으며
isseumyeo — มีอยู่ และ... (รูปเชื่อมกริยา)
바위
bawi — หิน, ก้อนหิน
사이에는
saie-neun — ระหว่าง, ในช่องระหว่าง
고사리와
gosariwa — เฟิร์น และ... (รูปเชื่อมคำนาม)
이끼가
ikkiga — มอส (รูปประธานในประโยค)
있단다
ittanda — มีอยู่นะ (บอกเล่าอย่างอ่อนโยน)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →