McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 15
ปู่ของเธอเป็นคนแรกที่ตั้งชื่อนี้ให้เธอ และชื่อนี้ก็ดูเหมาะกับเด็กหญิงตัวน้อยมากจนในไม่ช้ามันก็เข้ามาแทนที่ชื่อจริงของเธอ
她的祖父最先给她取了这个名字,这个名字非常适合这个小女孩,很快就取代了她自己的名字。
แม้แต่ตอนที่ยังเป็นทารก ซูซีก็หัวเราะและส่งเสียงดังเบิกบานตั้งแต่เช้าจนค่ำ ไม่มีใครเคยได้ยินเธอร้องไห้เลย นอกจากตอนที่เธอป่วยหรือเจ็บ
苏茜还是婴儿的时候,从早到晚都在笑和咿呀出声。除非生病或受伤,否则从来没有人听过她哭。
เมื่อเธอหัดเดินได้แล้ว เธอชอบเดินไปรอบๆ บ้านและหยิบสิ่งของให้แม่ และด้วยวิธีนี้เธอจึงช่วยแม่ประหยัดแรงได้มากเท่าที่จะทำได้
学会走路后,她喜欢在家里四处走动,帮妈妈拿东西,这样尽可能地替妈妈省力。
เธอจะนั่งอยู่ข้างๆ แม่ได้นานครั้งละหนึ่งชั่วโมง และถามคำถามแม่มากมาย หรือไม่ก็หยิบหนังสือเล่มใหม่มาอ่าน
她能在妈妈身边一次坐上一个小时,问她许许多多的问题,或者拿起新书来读。
ซูซีมักจะสนุกสนานร่าเริงเวลาเล่นกับเด็กคนอื่นๆ เสมอ เธอไม่เคยพูดคำไม่ดี แต่พยายามทำในสิ่งที่จะทำให้เพื่อนเล่นของเธอพอใจที่สุด
苏茜和其他孩子玩耍时总是很愉快。她从不说不友善的话,而是尽力做让玩伴最高兴的事。
วันหนึ่ง เด็กหญิงยากจนคนหนึ่งที่สวมชุดขาดรุ่งริ่งกำลังเดินผ่านมา และซูซีได้ยินเสียงเด็กคนอื่นๆ แกล้งและล้อเลียนเธอ
一天,一个穿着破烂衣服的穷小女孩走过,苏茜听到一些孩子在捉弄她、嘲笑她。
เธอรีบวิ่งออกไปที่ประตู และชวนเด็กหญิงยากจนคนนั้นเข้ามา "ทำไมถึงร้องไห้คะ" ซูซีถาม
她立刻跑到大门口,请那个可怜的小女孩进来。"你为什么哭?"苏茜问道。
"เพราะพวกเขาหัวเราะเยาะฉันทุกคน" เธอพูด
"因为他们都嘲笑我,"她说。
จากนั้นซูซีก็พาเด็กหญิงคนนั้นเข้าไปในบ้าน เธอปลอบใจเธอด้วยคำพูดดีๆ และมอบชุดสวยๆ กับรองเท้าหนึ่งคู่ให้
然后苏茜把小女孩带进屋里。她用亲切的话语安慰她,并送给她一件漂亮的裙子和一双鞋子。
Vocabulary
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง ผู้หญิง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 祖父
- zǔfù — ปู่ฝ่ายพ่อ บิดาของพ่อ
- 最先
- zuì xiān — เป็นคนแรกสุด ก่อนใครทั้งหมด
- 给
- gěi — ให้ มอบสิ่งของแก่ผู้อื่น
- 取了
- qǔ le — ตั้ง(ชื่อ)ให้แล้ว เช่น ตั้งชื่อ
- 这个
- zhège — สิ่งนี้ อันนี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
- 名字
- míngzi — ชื่อ ชื่อเรียกของบุคคลหรือสิ่งของ
- 非常
- fēicháng — มากเป็นพิเศษ ยิ่งมาก เกินปกติ
- 适合
- shìhé — เหมาะสม เข้ากันได้ดีกับสิ่งนั้น
- 小女孩
- xiǎo nǚhái — เด็กผู้หญิงตัวเล็ก หญิงน้อย
- 很快
- hěn kuài — เร็วมาก ในเวลาอันสั้น
- 就
- jiù — อนุภาคแสดงความต่อเนื่องหรือเน้นการกระทำ
- 取代了
- qǔdài le — แทนที่แล้ว เข้ามาแทนสิ่งเดิม
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง ตนเอง ไม่ใช่คนอื่น
- 还是
- háishi — ยังคงเป็น หรือใช้เชื่อมทางเลือก
- 婴儿
- yīng'ér — ทารก เด็กแรกเกิดที่ยังเล็กมาก
- 时候
- shíhou — เวลา ช่วงเวลาหรือขณะที่เกิดเหตุการณ์
- 从早到晚
- cóng zǎo dào wǎn — ตั้งแต่เช้าจนถึงค่ำ ตลอดทั้งวัน
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้ขยายความครอบคลุม
- 在
- zài — อยู่ที่ หรือกำลังกระทำสิ่งนั้น
- 笑
- xiào — หัวเราะ ยิ้ม แสดงความสุขออกมา
- 和
- hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลี
- 咿呀
- yīyā — เสียงอ้อแอ้ของทารกที่พยายามพูด
- 出声
- chū shēng — เปล่งเสียงออกมา ทำให้มีเสียงดัง
- 除非
- chúfēi — ยกเว้นแต่ว่า เว้นแต่เงื่อนไขนี้
- 生病
- shēng bìng — ป่วย เจ็บไข้ได้ป่วย
- 或
- huò — หรือ ใช้เชื่อมทางเลือกสองอย่าง
- 受伤
- shòu shāng — ได้รับบาดเจ็บ มีแผลหรือเจ็บปวด
- 否则
- fǒuzé — มิฉะนั้น ถ้าไม่เช่นนั้นจะเกิดผลอื่น
- 从来
- cónglái — ไม่เคยเลย ใช้กับประโยคปฏิเสธ
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งนั้น
- 人
- rén — คน มนุษย์ บุคคล
- 听过
- tīng guò — เคยได้ยินมาก่อน มีประสบการณ์ฟัง
- 哭
- kū — ร้องไห้ หลั่งน้ำตาเพราะเศร้าหรือเจ็บ
- 学会
- xué huì — เรียนรู้จนทำได้ ฝึกจนชำนาญ
- 走路
- zǒu lù — เดิน ก้าวเท้าไปข้างหน้า
- 后
- hòu — หลังจาก ภายหลังจากเหตุการณ์นั้น
- 喜欢
- xǐhuān — ชอบ มีความรู้สึกพอใจในสิ่งนั้น
- 家里
- jiā lǐ — ในบ้าน ภายในที่พักอาศัย
- 四处
- sìchù — ทั่วทุกแห่ง รอบๆ ไปหลายทิศทาง
- 走动
- zǒudòng — เดินไปมา เคลื่อนที่ไปรอบๆ
- 帮
- bāng — ช่วย ให้ความช่วยเหลือแก่ผู้อื่น
- 妈妈
- māma — แม่ มารดา ผู้ให้กำเนิด
- 拿
- ná — หยิบ ถือ จับสิ่งของด้วยมือ
- 东西
- dōngxi — สิ่งของ ของใช้ วัตถุต่างๆ
- 这样
- zhèyàng — แบบนี้ อย่างนี้ ในลักษณะนี้
- 尽可能
- jǐn kěnéng — ให้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
- 替
- tì — แทน ทำแทนหรือเพื่อผู้อื่น
- 省力
- shěng lì — ประหยัดแรง ทำให้ไม่ต้องออกแรงมาก
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถที่จะทำ
- 身边
- shēnbiān — ข้างๆ ตัว ใกล้ชิดกับบุคคลนั้น
- 一次
- yī cì — หนึ่งครั้ง ครั้งเดียว
- 坐上
- zuò shàng — นั่งลงบน ขึ้นไปนั่งที่นั้น
- 一个
- yī gè — หนึ่ง อัน/คน ลักษณนามทั่วไป
- 小时
- xiǎoshí — ชั่วโมง หน่วยเวลา 60 นาที
- 问
- wèn — ถาม สอบถามข้อมูลจากผู้อื่น
- 许许多多
- xǔxǔ duōduō — มากมายหลายอย่าง เป็นจำนวนมากมาย
- 问题
- wèntí — คำถาม ปัญหาที่ต้องการคำตอบ
- 或者
- huòzhě — หรือ ใช้เสนอทางเลือกในประโยค
- 拿起
- ná qǐ — หยิบขึ้นมา หยิบสิ่งของให้ถือ
- 新书
- xīn shū — หนังสือใหม่ หนังสือที่เพิ่งได้มา
- 来
- lái — มา เข้ามาหา หรือใช้เสริมกริยา
- 读
- dú — อ่าน อ่านหนังสือหรือข้อความ
- 其他
- qítā — อื่นๆ ส่วนที่เหลือนอกจากนี้
- 孩子
- háizi — เด็ก ลูก บุตรหรือเด็กทั่วไป
- 玩耍
- wánshuǎ — เล่น สนุกสนาน ทำกิจกรรมเพื่อความสุข
- 时
- shí — เมื่อ ขณะที่ ช่วงเวลานั้น
- 总是
- zǒngshì — เสมอ มักจะ ทำแบบนั้นตลอดเวลา
- 很
- hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 愉快
- yúkuài — สนุกสนาน ร่าเริง มีความสุข
- 从不
- cóng bù — ไม่เคย ไม่เคยทำสิ่งนั้นเลย
- 说
- shuō — พูด บอก กล่าวออกมา
- 不友善
- bù yǒushàn — ไม่เป็นมิตร ไม่ดีต่อผู้อื่น
- 话
- huà — คำพูด ถ้อยคำที่พูดออกมา
- 而是
- ér shì — แต่กลับเป็น ใช้ตัดกับสิ่งที่ปฏิเสธ
- 尽力
- jìn lì — ทำเต็มที่ ใช้ความพยายามอย่างเต็มกำลัง
- 做
- zuò — ทำ กระทำ ปฏิบัติสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 让
- ràng — ให้ ทำให้ อนุญาตให้ผู้อื่นทำ
- 玩伴
- wánbàn — เพื่อนเล่น คนที่เล่นด้วยกัน
- 最
- zuì — ที่สุด ใช้ขยายแสดงระดับสูงสุด
- 高兴
- gāoxìng — ดีใจ มีความสุข รู้สึกยินดี
- 事
- shì — เรื่อง สิ่งที่เกิดขึ้น เหตุการณ์
- 一天
- yī tiān — วันหนึ่ง ในวันหนึ่งที่ผ่านมา
- 穿着
- chuānzhe — สวมใส่อยู่ กำลังสวมเสื้อผ้านั้น
- 破烂
- pòlàn — ขาดวิ่น เก่าและเสียหายมาก
- 衣服
- yīfu — เสื้อผ้า เครื่องนุ่งห่ม
- 穷
- qióng — จน ยากจน ไม่มีทรัพย์สมบัติ
- 走过
- zǒu guò — เดินผ่าน เดินผ่านไปยังจุดนั้น
- 听到
- tīng dào — ได้ยิน รับรู้เสียงจนเข้าใจ
- 一些
- yīxiē — บางส่วน จำนวนหนึ่ง ไม่มากนัก
- 捉弄
- zhuōnòng — แกล้ง ล้อเล่นจนอีกฝ่ายลำบาก
- 嘲笑
- cháoxiào — เยาะเย้ย หัวเราะเย้ยถากถาง
- 立刻
- lìkè — ทันที โดยไม่รอช้า ในทันทีนั้น
- 跑到
- pǎo dào — วิ่งไปถึง ไปยังที่นั้นอย่างรวดเร็ว
- 大门口
- dàménkǒu — ปากประตูใหญ่ บริเวณทางเข้าหลัก
- 请
- qǐng — เชิญ ขอร้อง เชื้อเชิญผู้อื่น
- 那个
- nàge — สิ่งนั้น อันนั้น ชี้สิ่งที่อยู่ไกล
- 可怜
- kělián — น่าสงสาร ยากไร้น่าเห็นใจ
- 进来
- jìnlái — เข้ามา ก้าวเข้าสู่ภายใน
- 你
- nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 为什么
- wèishénme — ทำไม เพราะเหตุใด คำถามถามสาเหตุ
- 问道
- wèn dào — ถามว่า พูดเป็นคำถามออกมา
- 因为
- yīnwèi — เพราะ เนื่องจาก แสดงเหตุผล
- 他们
- tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 我
- wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 然后
- ránhòu — จากนั้น หลังจากนั้น ลำดับต่อไป
- 把
- bǎ — อนุภาคแสดงกรรมตรงมาอยู่ก่อนกริยา
- 带进
- dài jìn — พาเข้าไป นำตัวเข้าสู่ภายใน
- 屋里
- wū lǐ — ในห้อง ภายในอาคารหรือบ้าน
- 用
- yòng — ใช้ ใช้สิ่งของหรือวิธีการนั้น
- 亲切
- qīnqiè — อบอุ่น เป็นมิตร ใจดีและสนิทสนม
- 话语
- huàyǔ — ถ้อยคำ คำพูด ข้อความที่กล่าว
- 安慰
- ānwèi — ปลอบใจ ทำให้รู้สึกดีขึ้น
- 并
- bìng — และ พร้อมกัน ทำสิ่งสองอย่างด้วย
- 送给
- sòng gěi — มอบให้ ยกให้เป็นของขวัญ
- 一件
- yī jiàn — หนึ่งชิ้น ลักษณนามสำหรับเสื้อผ้า
- 漂亮
- piàoliang — สวยงาม สวย น่าดู
- 裙子
- qúnzi — กระโปรง เสื้อผ้าส่วนล่างของผู้หญิง
- 一双
- yī shuāng — หนึ่งคู่ ลักษณนามสำหรับของเป็นคู่
- 鞋子
- xiézi — รองเท้า สิ่งสวมใส่เท้า
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →