McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 16
สิ่งนี้ทำให้เด็กยากจนคนนั้นรู้สึกยินดีและมีความสุขอย่างแท้จริง และเธอก็คิดเช่นกันว่าซูซี่ได้รับการเรียกขานว่า "แสงแดด" อย่างเหมาะสม
这给那个可怜的孩子带来了真正的喜悦和快乐,她也认为苏西被称为"阳光"是理所当然的。
บทเรียนที่สิบสาม
第十三课
ถ้าฉันเป็นแสงแดด
如果我是一道阳光
"ถ้าฉันเป็นแสงแดด ฉันรู้ว่าฉันจะทำอะไร ฉันจะออกไปหาดอกลิลลี่สีขาว ท่องเที่ยวไปตามป่าไม้"
「如果我是一道阳光,我知道我会做什么;我会去寻找白色的百合花,漫游在林间。」
"ฉันจะแอบเข้าไปท่ามกลางดอกไม้เหล่านั้น ส่องแสงอ่อนโยนที่สุด จนกว่าดอกลิลลี่ทุกดอกจะเงยหัวที่ก้มอยู่ขึ้นมา"
「我会悄悄地走进它们之中,散发出最柔和的光,直到每一朵百合都抬起低垂的头。」
"ถ้าฉันเป็นแสงแดด ฉันรู้ว่าฉันจะไปที่ไหน ไปยังกระท่อมต่ำต้อย มืดหม่นด้วยความขาดแคลนและความทุกข์ยาก"
「如果我是一道阳光,我知道我会去哪里;去那些低矮的茅屋,在贫困与悲苦中黯淡无光。」
"จนกว่าหัวใจที่เศร้าโศกจะมองขึ้น ฉันจะส่องแสงและส่องแสงต่อไป แล้วพวกเขาจะนึกถึงสวรรค์ บ้านอันแสนหวานของพวกเขาและของฉัน"
「直到悲伤的心灵仰望,我会一直照耀、照耀;然后他们会想起天堂,那甜蜜的家园,属于他们,也属于我。」
เธอไม่ใช่แสงแดดหรอกหรือ เด็กน้อยผู้มีชีวิตที่ร่าเริง ด้วยความสว่างภายในที่แสงแดดที่แท้จริงไม่มีวัน
你难道不是一道阳光吗,孩子,你的生命充满欢乐,拥有内在的光芒,是阳光所无法拥有的?
โอ้ เมื่อพระเจ้าทรงอวยพรเธอ จงกระจายแสงสว่างอันศักดิ์สิทธิ์ เพราะไม่มีแสงแดดใดที่จะไม่ดับลงหรือไม่ส่องแสง
哦,既然上帝赐福于你,就散发神圣的光芒吧!因为没有一道阳光不是要么熄灭,要么照耀。
บทเรียนที่สิบสี่
第十四课
เฮนรี่ เด็กขัดรองเท้า
亨利,擦鞋匠
เฮนรี่เป็นเด็กชายที่ใจดีและดีงาม พ่อของเขาเสียชีวิตแล้ว และแม่ของเขายากจนมาก เขามีน้องสาวตัวเล็กอายุประมาณสองขวบ
亨利是一个善良、好心的男孩。他的父亲已经去世,他的母亲非常贫穷。他有一个大约两岁的小妹妹。
เขาอยากช่วยแม่ของเขา เพราะเธอไม่สามารถหาเงินได้เพียงพอเสมอไปเพื่อซื้ออาหารให้ครอบครัวเล็กๆ ของเธอ
他想帮助他的母亲,因为她并不总能赚到足够的钱来为她的小家庭买食物。
Vocabulary
- 这
- zhè — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนี้ หรือ ที่นี่
- 给
- gěi — ให้ มอบสิ่งของแก่ผู้อื่น
- 那个
- nà ge — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนั้น คนนั้น
- 可怜
- kě lián — น่าสงสาร น่าเวทนา
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 孩子
- hái zi — เด็ก บุตร ลูกหลาน
- 带来
- dài lái — นำมา พาสิ่งใดสิ่งหนึ่งมาให้
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 真正
- zhēn zhèng — แท้จริง อย่างแท้จริง ไม่ปลอม
- 喜悦
- xǐ yuè — ความยินดี ความปลื้มปีติ
- 和
- hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือประโยค
- 快乐
- kuài lè — มีความสุข สนุกสนาน ร่าเริง
- 她
- tā — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 也
- yě — ก็ ด้วย เช่นกัน
- 认为
- rèn wéi — คิดว่า เชื่อว่า มีความเห็นว่า
- 被
- bèi — อนุภาคแสดงประโยคกรรมวาจก ถูก...กระทำ
- 称为
- chēng wéi — ถูกเรียกว่า ได้รับการขนานนามว่า
- 阳光
- yáng guāng — แสงแดด แสงอาทิตย์ สดใส
- 是
- shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมประธานและภาคแสดง
- 理所当然
- lǐ suǒ dāng rán — เป็นเรื่องสมเหตุสมผล เป็นเรื่องที่ควรจะเป็น
- 第
- dì — คำนำหน้าตัวเลขแสดงลำดับที่
- 十三
- shí sān — สิบสาม ตัวเลข 13
- 课
- kè — บทเรียน วิชา ชั่วโมงเรียน
- 如果
- rú guǒ — ถ้าหาก สมมุติว่า ในกรณีที่
- 我
- wǒ — ฉัน ผม ดิฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 一道
- yī dào — ด้วยกัน พร้อมกัน ร่วมกัน
- 知道
- zhī dào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งใด
- 会
- huì — จะ สามารถ มีความสามารถทำได้
- 做
- zuò — ทำ กระทำ ประกอบกิจกรรม
- 什么
- shén me — อะไร สิ่งใด คำถามถามสิ่งของ
- 去
- qù — ไป เดินทางไปยังที่ใดที่หนึ่ง
- 寻找
- xún zhǎo — ค้นหา แสวงหา ตามหาสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 白色
- bái sè — สีขาว มีสีขาว
- 百合花
- bǎi hé huā — ดอกลิลลี่ ดอกไม้สีขาวมีกลิ่นหอม
- 漫游
- màn yóu — เดินเที่ยว ท่องเที่ยวอย่างอิสระ
- 在
- zài — อยู่ที่ อยู่ในสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
- 林间
- lín jiān — ในป่า ระหว่างต้นไม้ในป่า
- 悄悄
- qiāo qiāo — เงียบๆ แอบๆ อย่างเงียบเชียบ
- 地
- de — อนุภาคขยายกริยาบอกลักษณะการกระทำ
- 走进
- zǒu jìn — เดินเข้าไปใน ก้าวเข้าสู่
- 它们
- tā men — พวกมัน สรรพนามพหูพจน์สำหรับสิ่งของหรือสัตว์
- 之中
- zhī zhōng — ท่ามกลาง ในระหว่าง อยู่ภายใน
- 散发
- sàn fā — แผ่กระจาย ส่งกลิ่นหรือแสงออกไป
- 出
- chū — ออก แสดงออก ปรากฏออกมา
- 最
- zuì — ที่สุด มากที่สุด คำเสริมระดับสูงสุด
- 柔和
- róu hé — อ่อนโยน นุ่มนวล ไม่รุนแรง
- 光
- guāng — แสง แสงสว่าง รัศมี
- 直到
- zhí dào — จนกระทั่ง จนถึงเวลาหรือจุดใดจุดหนึ่ง
- 每一朵
- měi yī duǒ — ทุกดอก แต่ละดอกของดอกไม้
- 百合
- bǎi hé — ดอกลิลลี่ พืชมีดอกสีขาวกลิ่นหอม
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ทุกคนหรือทุกสิ่ง
- 抬起
- tái qǐ — ยกขึ้น เงยขึ้น ยกสิ่งใดสิ่งหนึ่งขึ้น
- 低垂
- dī chuí — ห้อยลง ก้มลง ทิ้งลงต่ำ
- 头
- tóu — หัว ศีรษะ ส่วนบนสุดของร่างกาย
- 哪里
- nǎ lǐ — ที่ไหน สถานที่ใด คำถามถามสถานที่
- 那些
- nà xiē — เหล่านั้น พวกนั้น ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- 低矮
- dī ǎi — เตี้ย ต่ำ มีความสูงน้อย
- 茅屋
- máo wū — กระต๊อบ บ้านหลังคาฟาง บ้านชาวบ้านยากจน
- 贫困
- pín kùn — ยากจน ขัดสน ไม่มีทรัพย์สมบัติ
- 与
- yǔ — และ กับ ร่วมกับ
- 悲苦
- bēi kǔ — เศร้าโศก ทุกข์ยาก เจ็บปวดใจ
- 中
- zhōng — ใน ท่ามกลาง ภายใน
- 黯淡无光
- àn dàn wú guāng — มืดมัว ไม่มีแสงสว่าง หมองหม่น
- 悲伤
- bēi shāng — เศร้าใจ โศกเศร้า รู้สึกเสียใจมาก
- 心灵
- xīn líng — จิตใจ ดวงจิต จิตวิญญาณ
- 仰望
- yǎng wàng — มองขึ้น แหงนมอง มองด้วยความหวัง
- 一直
- yī zhí — ตลอดเวลา ต่อเนื่อง ไม่หยุด
- 照耀
- zhào yào — ส่องแสง ฉายแสง ให้ความสว่าง
- 然后
- rán hòu — จากนั้น หลังจากนั้น ต่อมา
- 他们
- tā men — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
- 想起
- xiǎng qǐ — นึกถึง คิดขึ้นมาได้ จำได้
- 天堂
- tiān táng — สวรรค์ ที่อยู่ของพระเจ้าและผู้ดี
- 那
- nà — นั้น คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกล
- 甜蜜
- tián mì — หวานชื่น อบอุ่น มีความสุข
- 家园
- jiā yuán — บ้านเกิด บ้านหลังที่รัก ถิ่นอาศัย
- 属于
- shǔ yú — เป็นของ อยู่ในความเป็นเจ้าของของใคร
- 你
- nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 难道
- nán dào — มิใช่หรือ คำเน้นย้ำในคำถามเชิงวาทศิลป์
- 不是
- bù shì — ไม่ใช่ ไม่เป็น การปฏิเสธ
- 吗
- ma — อนุภาคคำถามท้ายประโยค ใช่ไหม
- 生命
- shēng mìng — ชีวิต การดำรงชีวิต สิ่งมีชีวิต
- 充满
- chōng mǎn — เต็มไปด้วย เปี่ยมล้น
- 欢乐
- huān lè — รื่นเริง สนุกสนาน มีความสุข
- 拥有
- yōng yǒu — มี ครอบครอง เป็นเจ้าของ
- 内在
- nèi zài — ภายใน อยู่ข้างใน เป็นส่วนที่ซ่อนอยู่
- 光芒
- guāng máng — รัศมี ประกาย แสงที่เปล่งออกมา
- 所
- suǒ — อนุภาคใช้นำหน้ากริยาในโครงสร้างพิเศษ
- 无法
- wú fǎ — ไม่สามารถ ทำไม่ได้ ไร้ความสามารถ
- 哦
- ó / ò — โอ้ อนุภาคแสดงความประหลาดใจหรือเข้าใจ
- 既然
- jì rán — เมื่อเป็นเช่นนั้น ในเมื่อ เนื่องจาก
- 上帝
- shàng dì — พระเจ้า พระผู้เป็นเจ้าในศาสนาคริสต์
- 赐福
- cì fú — ประทานพร อวยพร ให้สิ่งดีงาม
- 于
- yú — แก่ ที่ ใช้เชื่อมกริยากับกรรม
- 就
- jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 神圣
- shén shèng — ศักดิ์สิทธิ์ บริสุทธิ์ เป็นของพระเจ้า
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเสนอแนะหรือคาดเดา
- 因为
- yīn wèi — เพราะว่า เนื่องจาก ด้วยเหตุที่
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีหรือเกิดขึ้น
- 要么
- yào me — ไม่ก็ หรือไม่ก็ ใช้เชื่อมสองทางเลือก
- 熄灭
- xī miè — ดับ ดับลง หยุดลุกไหม้หรือส่องสว่าง
- 十四
- shí sì — สิบสี่ ตัวเลข 14
- 擦鞋匠
- cā xié jiàng — ช่างขัดรองเท้า คนที่ขัดรองเท้าหาเลี้ยงชีพ
- 一个
- yī gè — หนึ่งคน หนึ่งอัน ลักษณนามทั่วไป
- 善良
- shàn liáng — ใจดี มีจิตใจดีงาม
- 好心
- hǎo xīn — มีน้ำใจ ใจกว้าง ตั้งใจดี
- 男孩
- nán hái — เด็กผู้ชาย เด็กชาย
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 父亲
- fù qīn — พ่อ บิดา
- 已经
- yǐ jīng — แล้ว เรียบร้อยแล้ว ได้กระทำแล้ว
- 去世
- qù shì — เสียชีวิต ถึงแก่กรรม ตายแล้ว
- 母亲
- mǔ qīn — แม่ มารดา
- 非常
- fēi cháng — มาก อย่างยิ่ง เป็นพิเศษ
- 贫穷
- pín qióng — ยากจน ขัดสน ไม่มีเงิน
- 有
- yǒu — มี ครอบครอง มีอยู่
- 大约
- dà yuē — ประมาณ โดยประมาณ ราวๆ
- 两岁
- liǎng suì — อายุสองขวบ สองปี
- 小妹妹
- xiǎo mèi mei — น้องสาวตัวเล็กๆ น้องสาวเล็ก
- 想
- xiǎng — อยากจะ คิด ต้องการ
- 帮助
- bāng zhù — ช่วยเหลือ ให้ความช่วยเหลือ
- 并不
- bìng bù — ไม่ได้ ไม่ใช่เลย ใช้เน้นการปฏิเสธ
- 总能
- zǒng néng — สามารถเสมอ ทำได้เสมอ
- 赚到
- zhuàn dào — หาเงินได้ ได้รับเงิน สามารถหาได้
- 足够
- zú gòu — เพียงพอ พอ มีมากพอ
- 钱
- qián — เงิน ทรัพย์สินที่ใช้ซื้อขาย
- 来
- lái — มา เดินทางมาสู่ที่นี่
- 为
- wèi — เพื่อ สำหรับ เพื่อประโยชน์ของ
- 小家庭
- xiǎo jiā tíng — ครอบครัวเล็กๆ ครัวเรือนขนาดเล็ก
- 买
- mǎi — ซื้อ จ่ายเงินเพื่อได้มาซึ่งสิ่งของ
- 食物
- shí wù — อาหาร สิ่งที่กินได้ เครื่องยังชีพ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →