← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 16

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

สิ่งนี้ทำให้เด็กยากจนคนนั้นรู้สึกยินดีและมีความสุขอย่างแท้จริง และเธอก็คิดเช่นกันว่าซูซี่ได้รับการเรียกขานว่า "แสงแดด" อย่างเหมาะสม

这给那个可怜的孩子带来了真正的喜悦和快乐,她也认为苏西被称为"阳光"是理所当然的。

บทเรียนที่สิบสาม

第十三课

ถ้าฉันเป็นแสงแดด

如果我是一道阳光

"ถ้าฉันเป็นแสงแดด ฉันรู้ว่าฉันจะทำอะไร ฉันจะออกไปหาดอกลิลลี่สีขาว ท่องเที่ยวไปตามป่าไม้"

「如果我是一道阳光,我知道我会做什么;我会去寻找白色的百合花,漫游在林间。」

"ฉันจะแอบเข้าไปท่ามกลางดอกไม้เหล่านั้น ส่องแสงอ่อนโยนที่สุด จนกว่าดอกลิลลี่ทุกดอกจะเงยหัวที่ก้มอยู่ขึ้นมา"

「我会悄悄地走进它们之中,散发出最柔和的光,直到每一朵百合都抬起低垂的头。」

"ถ้าฉันเป็นแสงแดด ฉันรู้ว่าฉันจะไปที่ไหน ไปยังกระท่อมต่ำต้อย มืดหม่นด้วยความขาดแคลนและความทุกข์ยาก"

「如果我是一道阳光,我知道我会去哪里;去那些低矮的茅屋,在贫困与悲苦中黯淡无光。」

"จนกว่าหัวใจที่เศร้าโศกจะมองขึ้น ฉันจะส่องแสงและส่องแสงต่อไป แล้วพวกเขาจะนึกถึงสวรรค์ บ้านอันแสนหวานของพวกเขาและของฉัน"

「直到悲伤的心灵仰望,我会一直照耀、照耀;然后他们会想起天堂,那甜蜜的家园,属于他们,也属于我。」

เธอไม่ใช่แสงแดดหรอกหรือ เด็กน้อยผู้มีชีวิตที่ร่าเริง ด้วยความสว่างภายในที่แสงแดดที่แท้จริงไม่มีวัน

你难道不是一道阳光吗,孩子,你的生命充满欢乐,拥有内在的光芒,是阳光所无法拥有的?

โอ้ เมื่อพระเจ้าทรงอวยพรเธอ จงกระจายแสงสว่างอันศักดิ์สิทธิ์ เพราะไม่มีแสงแดดใดที่จะไม่ดับลงหรือไม่ส่องแสง

哦,既然上帝赐福于你,就散发神圣的光芒吧!因为没有一道阳光不是要么熄灭,要么照耀。

บทเรียนที่สิบสี่

第十四课

เฮนรี่ เด็กขัดรองเท้า

亨利,擦鞋匠

เฮนรี่เป็นเด็กชายที่ใจดีและดีงาม พ่อของเขาเสียชีวิตแล้ว และแม่ของเขายากจนมาก เขามีน้องสาวตัวเล็กอายุประมาณสองขวบ

亨利是一个善良、好心的男孩。他的父亲已经去世,他的母亲非常贫穷。他有一个大约两岁的小妹妹。

เขาอยากช่วยแม่ของเขา เพราะเธอไม่สามารถหาเงินได้เพียงพอเสมอไปเพื่อซื้ออาหารให้ครอบครัวเล็กๆ ของเธอ

他想帮助他的母亲,因为她并不总能赚到足够的钱来为她的小家庭买食物。

Vocabulary

zhè — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนี้ หรือ ที่นี่
gěi — ให้ มอบสิ่งของแก่ผู้อื่น
那个
nà ge — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนั้น คนนั้น
可怜
kě lián — น่าสงสาร น่าเวทนา
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
孩子
hái zi — เด็ก บุตร ลูกหลาน
带来
dài lái — นำมา พาสิ่งใดสิ่งหนึ่งมาให้
le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
真正
zhēn zhèng — แท้จริง อย่างแท้จริง ไม่ปลอม
喜悦
xǐ yuè — ความยินดี ความปลื้มปีติ
hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือประโยค
快乐
kuài lè — มีความสุข สนุกสนาน ร่าเริง
tā — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
yě — ก็ ด้วย เช่นกัน
认为
rèn wéi — คิดว่า เชื่อว่า มีความเห็นว่า
bèi — อนุภาคแสดงประโยคกรรมวาจก ถูก...กระทำ
称为
chēng wéi — ถูกเรียกว่า ได้รับการขนานนามว่า
阳光
yáng guāng — แสงแดด แสงอาทิตย์ สดใส
shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมประธานและภาคแสดง
理所当然
lǐ suǒ dāng rán — เป็นเรื่องสมเหตุสมผล เป็นเรื่องที่ควรจะเป็น
dì — คำนำหน้าตัวเลขแสดงลำดับที่
十三
shí sān — สิบสาม ตัวเลข 13
kè — บทเรียน วิชา ชั่วโมงเรียน
如果
rú guǒ — ถ้าหาก สมมุติว่า ในกรณีที่
wǒ — ฉัน ผม ดิฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
一道
yī dào — ด้วยกัน พร้อมกัน ร่วมกัน
知道
zhī dào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งใด
huì — จะ สามารถ มีความสามารถทำได้
zuò — ทำ กระทำ ประกอบกิจกรรม
什么
shén me — อะไร สิ่งใด คำถามถามสิ่งของ
qù — ไป เดินทางไปยังที่ใดที่หนึ่ง
寻找
xún zhǎo — ค้นหา แสวงหา ตามหาสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
白色
bái sè — สีขาว มีสีขาว
百合花
bǎi hé huā — ดอกลิลลี่ ดอกไม้สีขาวมีกลิ่นหอม
漫游
màn yóu — เดินเที่ยว ท่องเที่ยวอย่างอิสระ
zài — อยู่ที่ อยู่ในสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
林间
lín jiān — ในป่า ระหว่างต้นไม้ในป่า
悄悄
qiāo qiāo — เงียบๆ แอบๆ อย่างเงียบเชียบ
de — อนุภาคขยายกริยาบอกลักษณะการกระทำ
走进
zǒu jìn — เดินเข้าไปใน ก้าวเข้าสู่
它们
tā men — พวกมัน สรรพนามพหูพจน์สำหรับสิ่งของหรือสัตว์
之中
zhī zhōng — ท่ามกลาง ในระหว่าง อยู่ภายใน
散发
sàn fā — แผ่กระจาย ส่งกลิ่นหรือแสงออกไป
chū — ออก แสดงออก ปรากฏออกมา
zuì — ที่สุด มากที่สุด คำเสริมระดับสูงสุด
柔和
róu hé — อ่อนโยน นุ่มนวล ไม่รุนแรง
guāng — แสง แสงสว่าง รัศมี
直到
zhí dào — จนกระทั่ง จนถึงเวลาหรือจุดใดจุดหนึ่ง
每一朵
měi yī duǒ — ทุกดอก แต่ละดอกของดอกไม้
百合
bǎi hé — ดอกลิลลี่ พืชมีดอกสีขาวกลิ่นหอม
dōu — ทั้งหมด ล้วน ทุกคนหรือทุกสิ่ง
抬起
tái qǐ — ยกขึ้น เงยขึ้น ยกสิ่งใดสิ่งหนึ่งขึ้น
低垂
dī chuí — ห้อยลง ก้มลง ทิ้งลงต่ำ
tóu — หัว ศีรษะ ส่วนบนสุดของร่างกาย
哪里
nǎ lǐ — ที่ไหน สถานที่ใด คำถามถามสถานที่
那些
nà xiē — เหล่านั้น พวกนั้น ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
低矮
dī ǎi — เตี้ย ต่ำ มีความสูงน้อย
茅屋
máo wū — กระต๊อบ บ้านหลังคาฟาง บ้านชาวบ้านยากจน
贫困
pín kùn — ยากจน ขัดสน ไม่มีทรัพย์สมบัติ
yǔ — และ กับ ร่วมกับ
悲苦
bēi kǔ — เศร้าโศก ทุกข์ยาก เจ็บปวดใจ
zhōng — ใน ท่ามกลาง ภายใน
黯淡无光
àn dàn wú guāng — มืดมัว ไม่มีแสงสว่าง หมองหม่น
悲伤
bēi shāng — เศร้าใจ โศกเศร้า รู้สึกเสียใจมาก
心灵
xīn líng — จิตใจ ดวงจิต จิตวิญญาณ
仰望
yǎng wàng — มองขึ้น แหงนมอง มองด้วยความหวัง
一直
yī zhí — ตลอดเวลา ต่อเนื่อง ไม่หยุด
照耀
zhào yào — ส่องแสง ฉายแสง ให้ความสว่าง
然后
rán hòu — จากนั้น หลังจากนั้น ต่อมา
他们
tā men — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
想起
xiǎng qǐ — นึกถึง คิดขึ้นมาได้ จำได้
天堂
tiān táng — สวรรค์ ที่อยู่ของพระเจ้าและผู้ดี
nà — นั้น คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกล
甜蜜
tián mì — หวานชื่น อบอุ่น มีความสุข
家园
jiā yuán — บ้านเกิด บ้านหลังที่รัก ถิ่นอาศัย
属于
shǔ yú — เป็นของ อยู่ในความเป็นเจ้าของของใคร
nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
难道
nán dào — มิใช่หรือ คำเน้นย้ำในคำถามเชิงวาทศิลป์
不是
bù shì — ไม่ใช่ ไม่เป็น การปฏิเสธ
ma — อนุภาคคำถามท้ายประโยค ใช่ไหม
生命
shēng mìng — ชีวิต การดำรงชีวิต สิ่งมีชีวิต
充满
chōng mǎn — เต็มไปด้วย เปี่ยมล้น
欢乐
huān lè — รื่นเริง สนุกสนาน มีความสุข
拥有
yōng yǒu — มี ครอบครอง เป็นเจ้าของ
内在
nèi zài — ภายใน อยู่ข้างใน เป็นส่วนที่ซ่อนอยู่
光芒
guāng máng — รัศมี ประกาย แสงที่เปล่งออกมา
suǒ — อนุภาคใช้นำหน้ากริยาในโครงสร้างพิเศษ
无法
wú fǎ — ไม่สามารถ ทำไม่ได้ ไร้ความสามารถ
ó / ò — โอ้ อนุภาคแสดงความประหลาดใจหรือเข้าใจ
既然
jì rán — เมื่อเป็นเช่นนั้น ในเมื่อ เนื่องจาก
上帝
shàng dì — พระเจ้า พระผู้เป็นเจ้าในศาสนาคริสต์
赐福
cì fú — ประทานพร อวยพร ให้สิ่งดีงาม
yú — แก่ ที่ ใช้เชื่อมกริยากับกรรม
jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุและผล
神圣
shén shèng — ศักดิ์สิทธิ์ บริสุทธิ์ เป็นของพระเจ้า
ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเสนอแนะหรือคาดเดา
因为
yīn wèi — เพราะว่า เนื่องจาก ด้วยเหตุที่
没有
méi yǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีหรือเกิดขึ้น
要么
yào me — ไม่ก็ หรือไม่ก็ ใช้เชื่อมสองทางเลือก
熄灭
xī miè — ดับ ดับลง หยุดลุกไหม้หรือส่องสว่าง
十四
shí sì — สิบสี่ ตัวเลข 14
擦鞋匠
cā xié jiàng — ช่างขัดรองเท้า คนที่ขัดรองเท้าหาเลี้ยงชีพ
一个
yī gè — หนึ่งคน หนึ่งอัน ลักษณนามทั่วไป
善良
shàn liáng — ใจดี มีจิตใจดีงาม
好心
hǎo xīn — มีน้ำใจ ใจกว้าง ตั้งใจดี
男孩
nán hái — เด็กผู้ชาย เด็กชาย
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
父亲
fù qīn — พ่อ บิดา
已经
yǐ jīng — แล้ว เรียบร้อยแล้ว ได้กระทำแล้ว
去世
qù shì — เสียชีวิต ถึงแก่กรรม ตายแล้ว
母亲
mǔ qīn — แม่ มารดา
非常
fēi cháng — มาก อย่างยิ่ง เป็นพิเศษ
贫穷
pín qióng — ยากจน ขัดสน ไม่มีเงิน
yǒu — มี ครอบครอง มีอยู่
大约
dà yuē — ประมาณ โดยประมาณ ราวๆ
两岁
liǎng suì — อายุสองขวบ สองปี
小妹妹
xiǎo mèi mei — น้องสาวตัวเล็กๆ น้องสาวเล็ก
xiǎng — อยากจะ คิด ต้องการ
帮助
bāng zhù — ช่วยเหลือ ให้ความช่วยเหลือ
并不
bìng bù — ไม่ได้ ไม่ใช่เลย ใช้เน้นการปฏิเสธ
总能
zǒng néng — สามารถเสมอ ทำได้เสมอ
赚到
zhuàn dào — หาเงินได้ ได้รับเงิน สามารถหาได้
足够
zú gòu — เพียงพอ พอ มีมากพอ
qián — เงิน ทรัพย์สินที่ใช้ซื้อขาย
lái — มา เดินทางมาสู่ที่นี่
wèi — เพื่อ สำหรับ เพื่อประโยชน์ของ
小家庭
xiǎo jiā tíng — ครอบครัวเล็กๆ ครัวเรือนขนาดเล็ก
mǎi — ซื้อ จ่ายเงินเพื่อได้มาซึ่งสิ่งของ
食物
shí wù — อาหาร สิ่งที่กินได้ เครื่องยังชีพ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →