McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 18
เราต้องไม่พูดคุย แต่กระซิบเบาๆ
我们不能说话,要轻声细语。
เรารู้ว่าแม่อยากทำงาน
我们知道妈妈想要工作。
เพื่อว่าเมื่อพ่อมาทานน้ำชา
这样当爸爸来喝茶的时候,
ทุกอย่างจะเรียบร้อยและสดชื่น
一切都会整洁而愉快。
บทเรียนที่สิบหก
第十六课
เด็กชายคนหนึ่งถูกส่งออกจากบ้านเพื่อนำตะกร้าสิ่งของไปให้คุณยายของเขา
有一个男孩被从家里派出去,给他的祖母送一篮东西。
ตะกร้าเต็มมากจนหนักมาก ดังนั้นน้องชายตัวเล็กจึงไปด้วยเพื่อช่วยแบกของ
篮子装得很满,非常重。所以他的小弟弟也跟着去帮忙搬运。
พวกเขาเอาไม้คานสอดใต้หูตะกร้า แล้วแต่ละคนก็จับปลายไม้คานข้างหนึ่ง ด้วยวิธีนี้พวกเขาสามารถแบกตะกร้าได้อย่างสบาย
他们把一根杆子穿过篮子的提手,然后各自抓住杆子的一端。用这种方式,他们可以很轻松地抬着篮子走。
ตอนนั้นเด็กชายคนโตคิดว่า น้องทอมไม่รู้เรื่องไม้คานนี้
这时,哥哥心想:"弟弟汤姆不知道这根杆子的事。"
ถ้าเราเลื่อนตะกร้าไปใกล้เขา ฝั่งของเขาจะหนัก และฝั่งของเราจะเบา แต่ถ้าตะกร้าอยู่กลางไม้คาน มันจะหนักเท่ากันทั้งสองฝั่ง
如果我把篮子移到靠近他那边,他那边就会很重,我这边就会很轻;但如果篮子在杆子中间,对我和他来说就一样重了。
ทอมไม่รู้เรื่องนี้เหมือนที่เรารู้ แต่เราจะไม่ทำแบบนั้น มันจะเป็นสิ่งที่ผิด และเราจะไม่ทำในสิ่งที่ผิด
汤姆不像我这样知道这件事。但我不会那样做。那样做是不对的,我不会做不对的事。
แล้วเขาก็เลื่อนตะกร้าไปใกล้ปลายไม้คานของตัวเองมากๆ ตอนนี้ภาระของเขาหนักกว่าน้องชายตัวเล็กมาก
于是他把篮子移到了靠近自己这端的地方。他这边的重量现在比小弟弟那边重多了。
แต่เขาก็มีความสุข เพราะเขารู้สึกว่าตัวเองได้ทำในสิ่งที่ถูกต้องแล้ว
但他很快乐,因为他感到自己做了正确的事。
Vocabulary
- 我们
- wǒmen — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์ หมายถึง พวกเรา
- 不能
- bù néng — ไม่สามารถทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้
- 说话
- shuōhuà — การพูด การสนทนาระหว่างบุคคล
- 要
- yào — ต้องการ หรือ จำเป็นต้องทำสิ่งนั้น
- 轻声细语
- qīng shēng xì yǔ — พูดเบาและนุ่มนวล ไม่ส่งเสียงดัง
- 知道
- zhīdào — รู้ เข้าใจ หรือรับทราบข้อมูลบางอย่าง
- 妈妈
- māma — แม่ ผู้หญิงที่เป็นบุพการีของเรา
- 想要
- xiǎng yào — อยากได้ หรืออยากทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 工作
- gōngzuò — การทำงาน หรืองานที่รับผิดชอบอยู่
- 这样
- zhèyàng — แบบนี้ อย่างนี้ ในลักษณะเช่นนี้
- 当
- dāng — เมื่อ ขณะที่ เวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 爸爸
- bàba — พ่อ ผู้ชายที่เป็นบุพการีของเรา
- 来
- lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูดหรือสถานที่
- 喝茶
- hē chá — ดื่มชา การรับประทานเครื่องดื่มชา
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 时候
- shíhou — เวลา ช่วงเวลาที่เหตุการณ์หนึ่งเกิดขึ้น
- 一切
- yīqiè — ทุกสิ่งทุกอย่าง ไม่มีข้อยกเว้น
- 都会
- dōu huì — ทุกอย่างจะเป็น หรือทุกคนจะสามารถทำได้
- 整洁
- zhěngjié — เป็นระเบียบเรียบร้อยและสะอาด
- 而
- ér — 接続詞 และ แต่ ใช้เชื่อมความสองส่วน
- 愉快
- yúkuài — รู้สึกสนุกสนานและมีความสุข
- 第
- dì — คำนำหน้าตัวเลขบอกลำดับที่
- 十六
- shíliù — จำนวนสิบหก ตัวเลข 16
- 课
- kè — บทเรียน หน่วยการเรียนในหนังสือ
- 有
- yǒu — มี แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一个
- yī gè — หนึ่งอัน หนึ่งคน ลักษณนามทั่วไป
- 男孩
- nánhái — เด็กผู้ชาย เพศชายที่ยังเป็นเด็กอยู่
- 被
- bèi — อนุภาคแสดงประโยค passive ถูกกระทำ
- 从
- cóng — จาก บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
- 家里
- jiā lǐ — ภายในบ้าน สถานที่ที่อยู่อาศัยของตน
- 派
- pài — ส่ง มอบหมาย ให้ใครไปทำภารกิจ
- 出去
- chū qù — ออกไปข้างนอก เคลื่อนออกจากสถานที่
- 给
- gěi — ให้ มอบสิ่งของแก่บุคคลอื่น
- 他的
- tā de — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของของบุรุษที่สาม
- 祖母
- zǔmǔ — คุณยาย แม่ของพ่อหรือแม่ของตน
- 送
- sòng — ส่ง นำสิ่งของหรือคนไปยังปลายทาง
- 一篮
- yī lán — หนึ่งตะกร้า ลักษณนามสำหรับตะกร้า
- 东西
- dōngxi — สิ่งของ วัตถุต่าง ๆ โดยทั่วไป
- 篮子
- lánzi — ตะกร้า ภาชนะสานสำหรับใส่ของ
- 装得
- zhuāng de — บรรจุได้ ใส่ของจนอยู่ในภาชนะ
- 很满
- hěn mǎn — เต็มมาก ไม่มีที่ว่างเหลืออยู่เลย
- 非常
- fēicháng — มากเป็นพิเศษ เกินกว่าปกติอย่างมาก
- 重
- zhòng — หนัก มีน้ำหนักมากกว่าปกติ
- 所以
- suǒyǐ — ดังนั้น จึง ใช้แสดงผลลัพธ์จากเหตุ
- 小弟弟
- xiǎo dìdi — น้องชายตัวเล็ก น้องชายที่อายุน้อยกว่า
- 也
- yě — ก็ด้วย เช่นกัน ใช้แสดงความเหมือน
- 跟着
- gēn zhe — ตามไปด้วย ติดตามบุคคลอื่นไป
- 去
- qù — ไป เคลื่อนที่ออกจากผู้พูดไปยังที่อื่น
- 帮忙
- bāng máng — ช่วยเหลือ ให้ความช่วยเหลือแก่ผู้อื่น
- 搬运
- bānyùn — ขนย้าย ยกและเคลื่อนสิ่งของจากที่หนึ่ง
- 他们
- tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมขึ้นก่อนกริยาในประโยค
- 一根
- yī gēn — หนึ่งอัน ลักษณนามสำหรับวัตถุยาว เช่น ไม้
- 杆子
- gǎnzi — ไม้ หรือแท่งยาวใช้หาม สำหรับแบกของ
- 穿过
- chuān guò — สอดผ่าน ร้อยหรือสอดวัตถุทะลุช่องว่าง
- 提手
- tí shǒu — หูหิ้ว ส่วนที่ใช้จับหรือหิ้วภาชนะ
- 然后
- rán hòu — จากนั้น หลังจากนั้น ลำดับเหตุการณ์ถัดไป
- 各自
- gè zì — ต่างคนต่าง แต่ละคนทำในส่วนของตน
- 抓住
- zhuā zhù — จับไว้ กุมสิ่งของไว้อย่างมั่นคง
- 一端
- yī duān — ปลายข้างหนึ่ง ส่วนปลายด้านใดด้านหนึ่ง
- 用
- yòng — ใช้ นำสิ่งใดมาใช้ประโยชน์
- 这种
- zhè zhǒng — ประเภทนี้ ชนิดนี้ ลักษณะแบบนี้
- 方式
- fāngshì — วิธีการ รูปแบบในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 可以
- kěyǐ — สามารถ ได้รับอนุญาตหรือมีความสามารถทำได้
- 很
- hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์ให้เข้มข้นขึ้น
- 轻松地
- qīngsōng de — อย่างสบาย ๆ โดยไม่ต้องออกแรงมาก
- 抬着
- tái zhe — แบกหรือยกสิ่งของไว้ในลักษณะต่อเนื่อง
- 走
- zǒu — เดิน เคลื่อนที่ไปด้วยเท้า
- 这时
- zhè shí — ในขณะนั้น ณ เวลานั้นพอดี
- 哥哥
- gēge — พี่ชาย พี่ผู้ชายในครอบครัว
- 心想
- xīn xiǎng — คิดในใจ นึกหรือตริตรองภายในจิตใจ
- 弟弟
- dìdi — น้องชาย น้องผู้ชายในครอบครัว
- 不
- bù — ไม่ คำปฏิเสธในภาษาจีน
- 这根
- zhè gēn — อันนี้ ชิ้นนี้ ใช้ชี้วัตถุยาวชิ้นนี้
- 事
- shì — เรื่อง สิ่งที่เกิดขึ้นหรือกิจที่ต้องทำ
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขในประโยคสมมติ
- 我
- wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่งเอกพจน์
- 移到
- yí dào — เลื่อนไปยัง ย้ายตำแหน่งไปสู่ที่ใหม่
- 靠近
- kào jìn — ใกล้ชิด อยู่ในระยะใกล้กับสิ่งอื่น
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 那边
- nà biān — ฝั่งนั้น ด้านนั้น ทิศทางที่อยู่ไกล
- 就会
- jiù huì — ก็จะ แสดงผลที่จะตามมาจากเงื่อนไข
- 很重
- hěn zhòng — หนักมาก มีน้ำหนักมากเกินปกติ
- 这边
- zhè biān — ฝั่งนี้ ด้านนี้ ทิศทางที่อยู่ใกล้
- 很轻
- hěn qīng — เบามาก มีน้ำหนักน้อยกว่าปกติ
- 但
- dàn — แต่ ใช้แสดงความขัดแย้งระหว่างสองข้อความ
- 在
- zài — อยู่ที่ บอกตำแหน่งหรือสถานที่ของสิ่งนั้น
- 中间
- zhōngjiān — ตรงกลาง ส่วนที่อยู่ระหว่างสองด้าน
- 对
- duì — สำหรับ ถูกต้อง หรือใช้บอกว่าเกี่ยวกับ
- 和
- hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือวลีสองส่วนเข้าด้วยกัน
- 来说
- lái shuō — สำหรับแล้ว ใช้บอกมุมมองของบุคคล
- 就
- jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุและผลอย่างฉับพลัน
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน เท่ากัน ไม่ต่างกัน
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 像
- xiàng — เหมือน คล้ายกับ ใช้เปรียบเทียบสิ่งสองอย่าง
- 这件
- zhè jiàn — เรื่องนี้ สิ่งนี้ ลักษณนามสำหรับเรื่องราว
- 不会
- bù huì — ไม่ทำ ไม่สามารถ หรือจะไม่กระทำสิ่งนั้น
- 那样
- nàyàng — แบบนั้น อย่างนั้น ในลักษณะเช่นนั้น
- 做
- zuò — ทำ กระทำ ลงมือปฏิบัติสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 是
- shì — เป็น คือ ใช้แสดงความเท่ากันหรือนิยาม
- 不对
- bù duì — ไม่ถูกต้อง ผิด ไม่เหมาะสม
- 于是
- yúshì — ดังนั้นจึง แสดงการตัดสินใจหลังเหตุการณ์
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง ด้วยตนเอง โดยไม่มีคนช่วย
- 这端
- zhè duān — ปลายข้างนี้ ส่วนปลายด้านที่อยู่ใกล้
- 地方
- dìfang — สถานที่ ตำแหน่ง หรือบริเวณใดบริเวณหนึ่ง
- 重量
- zhòngliàng — น้ำหนัก ปริมาณความหนักของสิ่งของ
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้ ขณะนี้ ในเวลาปัจจุบัน
- 比
- bǐ — มากกว่า ใช้เปรียบเทียบสองสิ่งว่าต่างกัน
- 多了
- duō le — มากขึ้นกว่าเดิม เพิ่มขึ้นอย่างเห็นได้ชัด
- 快乐
- kuàilè — มีความสุข รู้สึกยินดีและสบายใจ
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า ใช้บอกสาเหตุของเหตุการณ์
- 感到
- gǎn dào — รู้สึกถึง สัมผัสได้ถึงความรู้สึกบางอย่าง
- 做了
- zuò le — ได้ทำแล้ว กระทำสิ่งนั้นเสร็จสิ้นแล้ว
- 正确
- zhèngquè — ถูกต้อง ไม่มีข้อผิดพลาด ตรงตามความจริง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →