← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 21

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

ผ่านความมืดอันเงียบสงัด

穿过寂静的黑暗,

ขอให้เหล่าเทวดาแผ่ขยาย

愿天使们展开

ปีกขาวของพวกเขาเหนือข้าพเจ้า

他们洁白的翅膀覆盖着我,

คอยดูแลรอบเตียงนอนของข้าพเจ้า

守护在我的床边。

บทที่ยี่สิบ: การทะเลาะกัน

第二十课:争吵

ใต้ต้นไม้ใหญ่ในป่า เด็กชายสองคนเห็นถั่วขนาดใหญ่และสวยงาม และทั้งคู่ก็วิ่งไปหยิบ

在森林里一棵大树下,两个男孩看见了一颗又大又好看的坚果,两人都跑去捡。

เจมส์ไปถึงก่อนและหยิบมันขึ้นมา

詹姆斯先到,把它捡了起来。

จอห์นพูดว่า 'มันเป็นของฉัน เพราะฉันเห็นมันก่อน'

约翰说:"这是我的,因为我先看见它的。"

เจมส์พูดว่า 'ไม่ใช่ มันเป็นของฉัน เพราะฉันเป็นคนแรกที่หยิบมันขึ้นมา'

詹姆斯说:"不,这是我的,因为我是第一个把它捡起来的。"

ดังนั้น ทั้งคู่จึงเริ่มทะเลาะกันเรื่องถั่วทันที

于是,他们立刻开始为这颗坚果争吵起来。

เนื่องจากพวกเขาตกลงกันไม่ได้ว่าถั่วเป็นของใคร พวกเขาจึงเรียกเด็กชายที่โตกว่ามาถามความเห็น

由于他们无法商定坚果该归谁,便叫来了一个年纪较大的男孩,向他请教。

เด็กชายที่โตกว่าพูดว่า 'ฉันจะยุติการทะเลาะนี้'

年龄较大的男孩说:"我来解决这场争吵。"

เขาหยิบถั่ว แล้วทุบเปลือกออก จากนั้นเอาเนื้อในออกมา และแบ่งเปลือกออกเป็นสองส่วนให้เท่ากันที่สุดเท่าที่จะทำได้

他拿起坚果,敲碎了外壳,然后取出果仁,并尽量将外壳平均分成两半。

เขาพูดว่า 'เปลือกครึ่งนี้เป็นของเด็กชายที่เห็นถั่วก่อน'

他说:"这半边外壳,归第一个看见坚果的男孩。"

'และเปลือกอีกครึ่งเป็นของเด็กชายที่หยิบมันขึ้นมา'

" 另外这半边,归把它捡起来的男孩。"

'ส่วนเนื้อในของถั่ว ฉันจะเก็บไว้เป็นค่าตอบแทนสำหรับการยุติการทะเลาะ'

" 坚果的果仁,我留着作为调解争吵的报酬。"

เขาพูดพลางหัวเราะว่า 'นี่แหละคือวิธีที่การทะเลาะกันมักจะจบลง'

他笑着说:"这就是争吵往往会有的结局。"

Vocabulary

穿过
chuān guò — เคลื่อนผ่านสิ่งหนึ่งไปยังอีกด้านหนึ่ง
寂静
jì jìng — เงียบสงบอย่างสมบูรณ์ ไม่มีเสียงรบกวน
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
黑暗
hēi àn — ความมืด ไม่มีแสงสว่าง
yuàn — ปรารถนา หวัง หรืออธิษฐานให้เกิดสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
天使
tiān shǐ — นางฟ้าหรือเทวดาผู้ส่งสารจากสวรรค์
men — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของบุคคล
展开
zhǎn kāi — 펼치다 펼쳐놓다 กางออก ขยายออกให้กว้าง
他们
tā men — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
洁白
jié bái — ขาวบริสุทธิ์ สะอาดและสวยงาม
翅膀
chì bǎng — ปีกของนกหรือสิ่งมีชีวิตที่บินได้
覆盖
fù gài — ปกคลุมหรือคลุมทับพื้นที่หรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
zhe — คำอนุภาคแสดงการกระทำที่ต่อเนื่องอยู่
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน หรือ ผม
守护
shǒu hù — ปกป้องและดูแลรักษาให้ปลอดภัย
zài — อยู่ที่ หรือบ่งบอกสถานที่และการกระทำ
床边
chuáng biān — บริเวณข้างเตียงนอน
第二十课
dì èr shí kè — บทเรียนที่ยี่สิบ หน่วยการเรียนที่ยี่สิบ
争吵
zhēng chǎo — ทะเลาะเบาะแว้ง โต้เถียงกันด้วยเสียงดัง
森林
sēn lín — ป่าไม้ขนาดใหญ่ที่มีต้นไม้หนาแน่น
lǐ — ภายใน ข้างใน ใช้บอกตำแหน่งอยู่ด้านใน
一棵
yī kē — ลักษณนามสำหรับต้นไม้ หนึ่งต้น
大树
dà shù — ต้นไม้ใหญ่ที่มีขนาดสูงและลำต้นหนา
xià — ใต้ ด้านล่าง บอกตำแหน่งอยู่ข้างล่าง
两个
liǎng gè — จำนวนสอง ใช้กับสิ่งของหรือบุคคลทั่วไป
男孩
nán hái — เด็กผู้ชาย เพศชายที่ยังเป็นเด็ก
看见
kàn jiàn — มองเห็น สามารถรับรู้สิ่งใดด้วยสายตา
le — คำอนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
一颗
yī kē — ลักษณนามสำหรับสิ่งของกลมเล็ก หนึ่งเม็ด
又大又好看
yòu dà yòu hǎo kàn — ทั้งใหญ่และสวยงามในเวลาเดียวกัน
坚果
jiān guǒ — ถั่วหรือผลไม้เปลือกแข็ง เช่น วอลนัท
两人
liǎng rén — สองคน หมายถึงบุคคลสองคนด้วยกัน
dōu — ทั้งหมด ทุกคน ใช้แสดงความครอบคลุม
跑去
pǎo qù — วิ่งไปยังสถานที่หนึ่ง
jiǎn — ก้มลงเก็บสิ่งของที่อยู่บนพื้น
先到
xiān dào — มาถึงก่อน เป็นคนแรกที่มาถึงสถานที่นั้น
bǎ — คำอนุภาคนำหน้ากรรมที่ถูกกระทำในประโยค
tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์
起来
qǐ lái — หยิบขึ้นมา หรือแสดงการเริ่มต้นกระทำสิ่ง
shuō — พูด กล่าว บอกสิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วยวาจา
这是
zhè shì — นี่คือ ใช้ชี้บ่งและระบุสิ่งที่อยู่ใกล้
我的
wǒ de — ของฉัน แสดงความเป็นเจ้าของของผู้พูด
因为
yīn wèi — เพราะว่า ใช้แสดงเหตุผลของสิ่งที่เกิดขึ้น
xiān — ก่อน ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งก่อนสิ่งอื่น
bù — ไม่ คำปฏิเสธในภาษาจีน
shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานกับภาคแสดง
第一个
dì yī gè — อันดับแรก คนแรกหรือสิ่งแรกในลำดับ
捡起来
jiǎn qǐ lái — เก็บหยิบสิ่งของขึ้นมาจากพื้น
于是
yú shì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุการณ์ที่ตามมา
立刻
lì kè — ทันที โดยไม่รอช้า ในเวลาเดียวนั้นเลย
开始
kāi shǐ — เริ่มต้น เริ่มกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
wèi — เพื่อ หรือเป็นเหตุแห่งการกระทำสิ่งใด
这颗
zhè kē — เม็ดนี้ ลูกนี้ ชี้บ่งสิ่งของกลมเม็ดนี้
由于
yóu yú — เนื่องจาก เพราะเหตุที่ว่า ใช้แสดงสาเหตุ
无法
wú fǎ — ไม่สามารถ ทำสิ่งใดไม่ได้เลย
商定
shāng dìng — ตกลงกัน หารือจนได้ข้อสรุปร่วมกัน
gāi — ควร ควรจะเป็นของใคร หรือควรทำอะไร
guī — ตกเป็นของ สิ่งนั้นควรเป็นของใคร
shuí — ใคร คำสรรพนามใช้ถามถึงบุคคล
便
biàn — ก็ จึง ใช้เชื่อมเหตุกับผลในประโยค
叫来
jiào lái — เรียกให้มา ร้องให้บุคคลเดินทางมาหา
一个
yī gè — หนึ่งคน หนึ่งอัน ลักษณนามทั่วไป
年纪
nián jì — อายุ จำนวนปีที่มีชีวิตอยู่ของบุคคล
较大
jiào dà — มากกว่า ใหญ่กว่า หรืออายุมากกว่าเปรียบเทียบ
xiàng — ไปหา มุ่งสู่ หรือบอกทิศทางของการกระทำ
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
请教
qǐng jiào — ขอคำแนะนำหรือความรู้จากผู้อื่นอย่างสุภาพ
年龄
nián líng — อายุ จำนวนปีนับตั้งแต่เกิดจนถึงปัจจุบัน
lái — มา เดินทางมายังสถานที่ของผู้พูด
解决
jiě jué — แก้ปัญหา ทำให้ปัญหาหรือข้อขัดแย้งหมดไป
这场
zhè chǎng — การทะเลาะครั้งนี้ ใช้ชี้บ่งเหตุการณ์นี้
拿起
ná qǐ — หยิบขึ้นมา จับสิ่งของขึ้นมาถือไว้
敲碎
qiāo suì — ทุบให้แตกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย
外壳
wài ké — เปลือกนอก ส่วนที่หุ้มอยู่ด้านนอกสุด
然后
rán hòu — จากนั้น แล้วจึง ใช้เชื่อมลำดับเหตุการณ์
取出
qǔ chū — เอาออกมา ดึงสิ่งของออกจากที่เก็บ
果仁
guǒ rén — เนื้อในของถั่วหรือเมล็ด ส่วนที่กินได้
bìng — และ พร้อมกัน ยิ่งไปกว่านั้น
尽量
jǐn liàng — พยายามให้มากที่สุด ทำเต็มความสามารถ
jiāng — คำอนุภาคที่นำหน้ากรรมคล้าย把 หรือหมายถึง จะ
平均
píng jūn — เฉลี่ย แบ่งอย่างเท่าเทียมกัน
分成
fēn chéng — แบ่งออกเป็น แยกสิ่งหนึ่งออกเป็นส่วนๆ
两半
liǎng bàn — สองครึ่ง แบ่งออกเป็นสองส่วนเท่าๆ กัน
zhè — นี้ ใช้ชี้บ่งสิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
半边
bàn biān — ครึ่งหนึ่ง ด้านใดด้านหนึ่งที่แบ่งออกมา
另外
lìng wài — นอกจากนี้ อีกส่วนหนึ่งที่แยกต่างหาก
留着
liú zhe — เก็บไว้ ถือไว้โดยยังไม่ให้หรือทิ้งไป
作为
zuò wéi — ในฐานะที่เป็น ใช้เป็น เพื่อเป็น
调解
tiáo jiě — ไกล่เกลี่ย ช่วยประนีประนอมความขัดแย้ง
报酬
bào chóu — ค่าตอบแทน รางวัลที่ได้รับจากการทำงาน
笑着
xiào zhe — พลางยิ้มหรือหัวเราะ ทำพร้อมกับการยิ้ม
就是
jiù shì — ก็คือ นั่นแหละคือ ใช้ยืนยันหรือเน้น
往往
wǎng wǎng — มักจะ บ่อยครั้ง ส่วนมากแล้วเป็นเช่นนั้น
会有
huì yǒu — จะมี คาดว่าจะเกิดหรือปรากฏขึ้น
结局
jié jú — ผลลัพธ์สุดท้าย จุดจบของเหตุการณ์หรือเรื่อง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →