McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 28
โทมัสบอกว่าแกขโมยข้าวสาลีของเขา
托马斯说你偷了他的麦子
จอห์นบ่นว่าแกกินลูกพลัมของเขา
约翰抱怨说你吃了他的李子
เลือกผลที่สุกที่สุดให้ตัวเอง
总是挑最熟的拿
โดยไม่เคยถามว่าเป็นของใคร
从不问那是谁的
แต่ฉันจะไม่พยายามสืบรู้
但我不打算追究
ว่าแกทำอะไรเมื่อนานมาแล้ว
你很久以前做过什么事
นี่อาหารเช้าของแก กินได้เลย
这是你的早饭,快吃吧
แวะมาหาฉันทุกวันนะ
每天都来看我吧
บ่ายวันฤดูร้อนอันแสนงดงามวันหนึ่ง แซมกำลังเดินกลับบ้านจากโรงเรียน
一个美好的夏日午后,山姆正走路回家
เขาเดินช้าๆ ไปพร้อมกับอ่านหนังสือ
他慢慢地走着,一边读书
แซมใช้เงินทั้งหมดซื้อหนังสือเล่มนั้น แต่เขาก็เป็นเด็กที่มีความสุข
山姆把所有的钱都花在买书上了,但他是个快乐的孩子
ในที่สุดเขาก็มาถึงถนนใหญ่ซึ่งมีประตูอยู่
走了一段路后,他来到大路上,那里有一扇门
ชายตาบอดคนหนึ่งยืนจับประตูไว้
一个盲人站在那里,扶着门
ชายผู้น่าสงสารพูดว่า 'กรุณาให้เงินฉันสักเล็กน้อยเพื่อซื้อขนมปังด้วยได้ไหม'
那可怜的人说:"请给我几分钱买点面包吧!"
แต่แซมไม่ได้ให้อะไรเขาเลย
但山姆什么也没给他
อะไรนะ แซมไม่ให้อะไรชายตาบอดผู้น่าสงสารเลยหรือ
什么!山姆真的什么都没给那个可怜的盲人吗
ใช่ เพราะอย่างที่ฉันบอกไป เขาใช้เงินหมดแล้ว
是的,因为就像我说的,他已经把钱花光了
แซมจึงเดินต่อไปด้วยความเศร้ามาก
于是山姆很难过地继续走着
ไม่นานหลังจากนั้น รถม้าสวยงามคันหนึ่งก็แล่นมา และในนั้นมีแฮร์รีกับแม่ของเขา
不久之后,一辆漂亮的马车驶来,里面坐着哈里和他的母亲
ชายตาบอดยืนยื่นหมวกออกมา
那盲人站着,伸出帽子
แฮร์รีพูดกับแม่ว่า 'ให้เราให้บางอย่างแก่ชายผู้น่าสงสารคนนั้นเถอะ'
哈里对母亲说:"我们给那可怜的人一点东西吧"
แม่ของเขาให้เงินเหรียญมาบ้าง แฮร์รีรับมา แต่ไม่ได้หย่อนลงในหมวกของชายคนนั้น
他母亲给了他几枚硬币,哈里接过来,却没有放进那人的帽子里
Vocabulary
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 偷了
- tōu le — ขโมยไปแล้ว (กริยาแสดงการลักขโมย)
- 他的
- tā de — ของเขา (แสดงความเป็นเจ้าของ)
- 麦子
- màizi — ข้าวสาลี พืชธัญพืชชนิดหนึ่ง
- 抱怨
- bàoyuàn — บ่น, ร้องเรียน, แสดงความไม่พอใจ
- 吃了
- chī le — กินไปแล้ว (กริยาแสดงการกิน)
- 李子
- lǐzi — ผลพลัม ผลไม้รสหวานอมเปรี้ยว
- 总是
- zǒngshì — เสมอ, ตลอดเวลา, ทุกครั้ง
- 挑
- tiāo — เลือก, คัดเลือกสิ่งที่ดีที่สุด
- 最熟的
- zuì shú de — ที่สุกที่สุด (เปรียบเทียบขั้นสูงสุด)
- 拿
- ná — หยิบ, ถือ, เอา
- 从不
- cóng bù — ไม่เคย (แสดงการปฏิเสธตลอดเวลา)
- 问
- wèn — ถาม, สอบถาม
- 那
- nà — นั่น, สิ่งนั้น (คำชี้เฉพาะ)
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
- 谁的
- shéi de — ของใคร (คำถามเกี่ยวกับเจ้าของ)
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (接続詞)
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 不
- bù — ไม่ (คำปฏิเสธ)
- 打算
- dǎsuàn — วางแผน, ตั้งใจจะทำสิ่งใด
- 追究
- zhuījiū — สืบสวน, ไล่เบี้ย, เอาความ
- 很久以前
- hěn jiǔ yǐqián — นานมาแล้ว, เมื่อนานมาก่อน
- 做过
- zuò guo — เคยทำมาก่อน (แสดงประสบการณ์)
- 什么
- shénme — อะไร (คำถามเกี่ยวกับสิ่งของ)
- 事
- shì — เรื่อง, เหตุการณ์, สิ่งที่เกิดขึ้น
- 这是
- zhè shì — นี่คือ, สิ่งนี้เป็น
- 你的
- nǐ de — ของคุณ (แสดงความเป็นเจ้าของ)
- 早饭
- zǎofàn — อาหารเช้า มื้อแรกของวัน
- 快
- kuài — เร็ว, รวดเร็ว
- 吃
- chī — กิน, รับประทาน
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำแนะนำหรือข้อเสนอ
- 每天
- měitiān — ทุกวัน, วันละวัน
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน (ใช้ขยายประธานหลายตัว)
- 来
- lái — มา (การเคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด)
- 看我
- kàn wǒ — มาเยี่ยมฉัน, มาดูฉัน
- 一个
- yī gè — หนึ่ง (ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับสิ่งของ)
- 美好的
- měihǎo de — สวยงาม, ดีงาม, น่าพึงพอใจ
- 夏日
- xiàrì — วันฤดูร้อน, วันที่อากาศร้อน
- 午后
- wǔhòu — ช่วงบ่าย หลังเที่ยงวัน
- 正
- zhèng — กำลัง (แสดงการกระทำที่ดำเนินอยู่)
- 走路
- zǒulù — เดิน, เดินทางด้วยเท้า
- 回家
- huí jiā — กลับบ้าน, เดินทางกลับที่พัก
- 他
- tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย)
- 慢慢地
- mànmàn de — อย่างช้าๆ, ค่อยๆ
- 走着
- zǒu zhe — กำลังเดินอยู่ (แสดงการกระทำต่อเนื่อง)
- 一边
- yībiān — ในขณะเดียวกัน, ทำพร้อมกัน
- 读书
- dúshū — อ่านหนังสือ, ศึกษาเล่าเรียน
- 把
- bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 所有的
- suǒyǒu de — ทั้งหมด, ทุกสิ่ง, ทั้งมวล
- 钱
- qián — เงิน, สกุลเงิน
- 花在
- huā zài — ใช้จ่ายไปกับ, ทุ่มเทเงินไปที่
- 买书
- mǎi shū — ซื้อหนังสือ
- 上了
- shàng le — อนุภาคแสดงว่าเสร็จสิ้นหรือสำเร็จแล้ว
- 是个
- shì gè — เป็น (ใช้นำหน้าคำนามที่อธิบายลักษณะ)
- 快乐的
- kuàilè de — มีความสุข, รื่นเริง, สนุกสนาน
- 孩子
- háizi — เด็ก, ลูก
- 走了
- zǒu le — เดินไปแล้ว, ออกเดินทางแล้ว
- 一段路
- yī duàn lù — ระยะทางหนึ่ง, ช่วงทางหนึ่ง
- 后
- hòu — หลังจาก, ภายหลัง
- 来到
- láidào — มาถึง, เดินทางมาถึงสถานที่
- 大路上
- dàlù shàng — บนถนนใหญ่, บนทางหลวง
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่นั้น
- 有
- yǒu — มี (แสดงการมีอยู่ของสิ่งใด)
- 一扇
- yī shàn — หนึ่งบาน (ลักษณนามสำหรับประตูหรือหน้าต่าง)
- 门
- mén — ประตู
- 盲人
- mángrén — คนตาบอด, ผู้ที่มองไม่เห็น
- 站在
- zhàn zài — ยืนอยู่ที่ (แสดงตำแหน่งที่ยืน)
- 扶着
- fú zhe — พยุง, ยึดจับเพื่อพยุงตัว
- 可怜的
- kělián de — น่าสงสาร, น่าเวทนา
- 人
- rén — คน, บุคคล, มนุษย์
- 请
- qǐng — กรุณา, โปรด (คำสุภาพเมื่อขอร้อง)
- 给我
- gěi wǒ — ให้ฉัน, มอบให้กับฉัน
- 几分钱
- jǐ fēn qián — เงินเล็กน้อย, เหรียญสักสองสามเหรียญ
- 买点
- mǎi diǎn — ซื้อนิดหน่อย, ซื้อบ้าง
- 面包
- miànbāo — ขนมปัง อาหารทำจากแป้งสาลีอบ
- 也
- yě — ก็, เช่นกัน (แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม)
- 没给
- méi gěi — ไม่ได้ให้, ปฏิเสธการให้
- 真的
- zhēn de — จริงๆ, จริงหรือ (แสดงความประหลาดใจ)
- 那个
- nà gè — อันนั้น, คนนั้น (คำชี้เฉพาะ)
- 吗
- ma — อนุภาคท้ายประโยคสำหรับคำถามใช่ไม่ใช่
- 是的
- shì de — ใช่, ถูกต้อง (คำตอบยืนยัน)
- 因为
- yīnwèi — เพราะ, เนื่องจาก (คำแสดงเหตุผล)
- 就像
- jiù xiàng — เหมือนกับ, ราวกับว่า
- 说的
- shuō de — ที่พูดถึง, ตามที่กล่าวไว้
- 已经
- yǐjīng — แล้ว, เรียบร้อยแล้ว (แสดงเหตุการณ์สำเร็จ)
- 花光了
- huā guāng le — ใช้จนหมด, ใช้จ่ายจนไม่เหลือ
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง (แสดงผลที่ตามมา)
- 很
- hěn — มาก, ค่อนข้าง (คำขยายคุณศัพท์)
- 难过地
- nánguò de — อย่างเศร้าใจ, ด้วยความเสียใจ
- 继续
- jìxù — ดำเนินต่อไป, ทำต่อเนื่อง
- 不久之后
- bùjiǔ zhīhòu — ไม่นานหลังจากนั้น, ในอีกไม่ช้า
- 一辆
- yī liàng — หนึ่งคัน (ลักษณนามสำหรับยานพาหนะ)
- 漂亮的
- piàoliang de — สวยงาม, หล่อ, น่าดู
- 马车
- mǎchē — รถม้า ยานพาหนะโบราณที่ใช้ม้าลาก
- 驶来
- shǐ lái — ขับมา, แล่นเข้ามาหา
- 里面
- lǐmiàn — ข้างใน, ภายใน
- 坐着
- zuò zhe — กำลังนั่งอยู่ (แสดงสถานะการนั่ง)
- 和
- hé — และ, กับ (คำเชื่อมระหว่างสิ่งของหรือบุคคล)
- 母亲
- mǔqīn — แม่, มารดา
- 站着
- zhàn zhe — กำลังยืนอยู่ (แสดงสถานะการยืน)
- 伸出
- shēn chū — ยื่นออก, เหยียดออกมา
- 帽子
- màozi — หมวก, สิ่งสวมศีรษะ
- 对
- duì — ต่อ, แก่ (บุพบทบอกทิศทางหรือเป้าหมาย)
- 我们
- wǒmen — พวกเรา, เรา (สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์)
- 给
- gěi — ให้, มอบให้
- 一点
- yīdiǎn — นิดหน่อย, เล็กน้อย
- 东西
- dōngxi — ของ, สิ่งของ, สิ่งต่างๆ
- 给了
- gěi le — ได้ให้แล้ว, มอบให้แล้ว
- 几枚
- jǐ méi — สองสามชิ้น (ลักษณนามสำหรับเหรียญ)
- 硬币
- yìngbì — เหรียญ, เงินโลหะ
- 接过来
- jiē guòlái — รับมาจาก, รับมือเอาไว้
- 却
- què — แต่ก็, กลับกัน (แสดงความขัดแย้ง)
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ไม่ได้ (คำปฏิเสธ)
- 放进
- fàng jìn — วางลงใน, ใส่เข้าไปใน
- 那人的
- nà rén de — ของคนนั้น, เป็นของบุคคลนั้น
- 里
- lǐ — ข้างใน, ภายใน (บ่งตำแหน่ง)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →