← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 52

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

ดังนั้นเขาจึงขี่ม้าไปตลอดทางจนถึงบ้านของคนดีเหล่านั้น

于是他一路骑马来到了那些好人的家。

พวกเขาดูแลเขาจนกระทั่งหิมะละลายหมด จากนั้นพวกเขาก็ส่งเขากลับบ้าน

他们照顾他,直到雪融化。然后他们把他送回了家。

บทที่ 52

第五十二课

นกฮูกอยู่ที่ไหน แฮร์รี่?

哈里,你从哪里得到那只猫头鹰的?

เฟรดกับฉันพบมันอยู่ในต้นโอ๊กเก่าที่กลวง

我和弗雷德在那棵老空心橡树里找到了它。

คุณรู้ได้อย่างไรว่ามันอยู่ที่นั่น?

你怎么知道它在那里?

ฉันจะเล่าให้ฟัง คืนหนึ่งตอนใกล้ค่ำ เฟรดกับฉันกำลังเล่นซ่อนหาอยู่รอบโรงนาเก่า

我来告诉你。一天傍晚,我和弗雷德正在老谷仓周围玩捉迷藏。

ฉันกำลังค่อยๆ เดินอ้อมมุม เมื่อได้ยินเสียงร้องดังๆ และนกตัวใหญ่ก็บินขึ้นพร้อมกับมีบางอย่างอยู่ในกรงเล็บ

我正悄悄地绕过墙角,忽然听到一声响亮的尖叫,一只大鸟用爪子抓着什么东西飞了起来。

ฉันเรียกเฟรด และเราก็มองดูมันบินเข้าไปในป่า เฟรดคิดว่านกนั้นเป็นนกฮูก และมันมีรังอยู่ในต้นโอ๊กเก่า

我叫来了弗雷德,我们看着它飞进了树林。弗雷德认为那只鸟是猫头鹰,它在那棵老橡树里有个巢。

วันรุ่งขึ้นเราไปหามัน และแน่นอนมันอยู่ที่นั่นจริงๆ

第二天我们去找它,果然,它就在那里。

แต่คุณจับมันได้อย่างไร? ฉันคิดว่ามันคงสู้เก่งมากด้วยจะงอยปากแหลมคมนั้น

但你是怎么抓住它的?我想它用那个尖利的嘴巴肯定能狠狠地搏斗。

มันสู้ได้เมื่อตื่นอยู่เต็มที่ แต่นกฮูกมองเห็นได้ไม่ดีในเวลากลางวัน และตอนนั้นมันกำลังงีบหลับอยู่

它完全清醒的时候是能打架的;但猫头鹰在白天看不太清楚,它当时正在打盹。

มันลืมตากลมโตขึ้น พองขนฟู แล้วร้องว่า 'หู! หู!' เฟรดพูดว่า 'ไม่ต้องสนใจว่าใคร' แล้วก็เอามันใส่ถุงไป

它睁开那双大眼睛,竖起羽毛,说道:"呼!呼!"弗雷德说:"管它是谁呢,"然后把它塞进了袋子里。

บทที่ 53

第五十三课

Vocabulary

于是
yúshì — ดังนั้น, จากนั้น (คำเชื่อมแสดงผลลัพธ์)
tā — เขา, ผู้ชาย (สรรพนามบุรุษที่สาม)
一路
yīlù — ตลอดทาง, ไปตลอดเส้นทาง
骑马
qí mǎ — ขี่ม้า, นั่งบนหลังม้าเพื่อเดินทาง
来到
láidào — มาถึง, เดินทางมาจนถึงสถานที่
le — อนุภาคแสดงการกระทำสำเร็จหรือเปลี่ยนสถานะ
那些
nàxiē — เหล่านั้น, สิ่งเหล่านั้น (พหูพจน์)
好人
hǎorén — คนดี, บุคคลที่มีจิตใจดีงาม
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
jiā — บ้าน, ที่อยู่อาศัยของครอบครัว
他们
tāmen — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
照顾
zhàogù — ดูแล, เอาใจใส่ช่วยเหลือผู้อื่น
直到
zhídào — จนกระทั่ง, ต่อเนื่องไปถึงช่วงเวลานั้น
xuě — หิมะ, น้ำแข็งที่ตกลงมาจากท้องฟ้า
融化
rónghuà — ละลาย, เปลี่ยนจากของแข็งเป็นของเหลว
然后
ránhòu — จากนั้น, หลังจากนั้นจึงทำสิ่งต่อไป
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาก่อนกริยา
送回
sònghuí — ส่งกลับ, พากลับไปยังสถานที่เดิม
jiā — บ้าน, ที่อยู่อาศัยของครอบครัว
dì — ที่, อนุภาคแสดงลำดับตัวเลข
五十二
wǔshí'èr — ห้าสิบสอง, ตัวเลข 52
kè — บท, บทเรียนในหนังสือเรียน
nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
从哪里
cóng nǎlǐ — จากที่ไหน, ถามแหล่งที่มาของสิ่งของ
得到
dédào — ได้รับ, ได้มาซึ่งสิ่งของหรือผล
那只
nà zhī — ตัวนั้น, ลักษณนามชี้เฉพาะสัตว์หนึ่งตัว
猫头鹰
māotóuyīng — นกฮูก, นกล่าเหยื่อออกหากินกลางคืน
wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
hé — และ, กับ (คำเชื่อมระหว่างคำหรือวลี)
zài — อยู่ที่, แสดงสถานที่หรือการกระทำต่อเนื่อง
那棵
nà kē — ต้นนั้น, ลักษณนามชี้เฉพาะต้นไม้
lǎo — เก่า, แก่ (อธิบายสิ่งที่มีอายุมาก)
空心
kōngxīn — กลวง, มีรูหรือช่องว่างอยู่ภายใน
橡树
xiàngshù — ต้นโอ๊ก, ต้นไม้ขนาดใหญ่ให้ลูกโอ๊ก
lǐ — ข้างใน, ภายในของสิ่งหรือสถานที่
找到
zhǎodào — พบ, ค้นหาจนเจอสิ่งที่ต้องการ
tā — มัน, สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์
怎么
zěnme — อย่างไร, ถามวิธีการหรือเหตุผล
知道
zhīdào — รู้, ทราบ (มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น)
那里
nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่ซึ่งอยู่ห่างออกไป
lái — มา, เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
告诉
gàosù — บอก, แจ้งให้ผู้อื่นทราบข้อมูล
一天
yītiān — วันหนึ่ง, ช่วงเวลาหนึ่งวัน
傍晚
bàngwǎn — ตอนเย็น, ช่วงเวลาก่อนค่ำมืด
正在
zhèngzài — กำลัง, แสดงการกระทำที่เกิดขึ้นอยู่ขณะนั้น
谷仓
gǔcāng — ยุ้งฉาง, อาคารเก็บพืชผลทางการเกษตร
周围
zhōuwéi — รอบๆ, บริเวณโดยรอบของสิ่งหนึ่ง
wán — เล่น, ทำกิจกรรมเพื่อความสนุกสนาน
捉迷藏
zhuō mícáng — เล่นซ่อนหา, เกมที่ผลัดกันซ่อนและค้นหา
zhèng — กำลัง, แสดงการกระทำที่ดำเนินอยู่
悄悄地
qiāoqiāo de — อย่างเงียบๆ, กระทำโดยไม่ให้ผู้อื่นรู้
绕过
ràoguò — อ้อมผ่าน, เดินอ้อมพ้นสิ่งกีดขวาง
墙角
qiángjiǎo — มุมกำแพง, มุมที่กำแพงสองด้านมาบรรจบกัน
忽然
hūrán — ทันใดนั้น, เกิดขึ้นอย่างกะทันหันไม่คาดคิด
听到
tīngdào — ได้ยิน, รับรู้เสียงด้วยหู
一声
yī shēng — เสียงหนึ่ง, เสียงดังครั้งเดียว
响亮
xiǎngliàng — ดังกังวาน, มีเสียงดังและชัดเจน
尖叫
jiānjiào — ร้องเสียงแหลม, ส่งเสียงดังแหลมด้วยความตกใจ
一只
yī zhī — หนึ่งตัว, ลักษณนามนับสัตว์หนึ่งตัว
大鸟
dà niǎo — นกตัวใหญ่, นกที่มีขนาดใหญ่กว่าปกติ
yòng — ใช้, นำสิ่งของมาใช้ประโยชน์
爪子
zhuǎzi — กรงเล็บ, อวัยวะเล็บที่แหลมคมของสัตว์
抓着
zhuāzhe — จับอยู่, ใช้มือหรือเล็บยึดสิ่งของไว้
什么
shénme — อะไร, คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
东西
dōngxi — สิ่งของ, วัตถุหรือสิ่งต่างๆ โดยทั่วไป
飞了起来
fēi le qǐlái — บินขึ้นไป, โบยบินขึ้นสู่อากาศ
叫来
jiào lái — เรียกมา, ร้องเรียกให้ผู้อื่นมาหา
我们
wǒmen — เรา, พวกเรา (สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์)
看着
kànzhe — มองดูอยู่, จ้องมองสิ่งหนึ่งต่อเนื่อง
飞进
fēijìn — บินเข้าไป, บินเข้าสู่สถานที่หนึ่ง
树林
shùlín — ป่าไม้, พื้นที่ที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
认为
rènwéi — คิดว่า, มีความเห็นหรือเชื่อว่าเป็นเช่นนั้น
niǎo — นก, สัตว์ปีกที่มีขนและบินได้
shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน)
有个
yǒu ge — มี, มีอยู่หนึ่ง (แสดงการมีอยู่ของสิ่ง)
cháo — รัง, ที่อยู่อาศัยที่นกสร้างขึ้น
第二天
dì'èr tiān — วันรุ่งขึ้น, วันถัดไปหลังจากวันนั้น
去找
qù zhǎo — ไปหา, เดินทางไปเพื่อค้นหาสิ่งหนึ่ง
果然
guǒrán — แน่นอนทีเดียว, เป็นไปตามที่คาดการณ์ไว้
jiù — ก็, แล้วก็ (เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง)
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (แสดงการขัดแย้ง)
抓住
zhuāzhù — จับได้, ยึดจนสำเร็จและไม่ปล่อย
xiǎng — คิด, ต้องการ (แสดงความคิดหรือความต้องการ)
那个
nàge — อันนั้น, ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ห่างออกไป
尖利
jiānlì — แหลมคม, มีความคมและแหลมมาก
嘴巴
zuǐba — ปาก, อวัยวะที่ใช้กินอาหารและพูด
肯定
kěndìng — แน่นอน, ยืนยันว่าเป็นเช่นนั้นอย่างแน่ใจ
néng — สามารถ, มีความสามารถในการทำสิ่งนั้น
狠狠地
hěnhěn de — อย่างรุนแรง, กระทำด้วยความเจ็บปวดหรือแรง
搏斗
bódòu — ต่อสู้, ปะทะกันด้วยร่างกายอย่างรุนแรง
完全
wánquán — อย่างสมบูรณ์, ครบถ้วนหรือทั้งหมดเลย
清醒
qīngxǐng — ตื่นตัว, มีสติสัมปชัญญะและรู้ตัวดี
时候
shíhou — เวลา, ช่วงเวลาหรือขณะที่เกิดเหตุการณ์
打架
dǎjià — ทะเลาะวิวาท, ต่อยตีหรือต่อสู้กัน
白天
báitiān — กลางวัน, ช่วงเวลาที่มีแสงอาทิตย์
看不太清楚
kàn bu tài qīngchǔ — มองไม่ค่อยชัด, ไม่สามารถมองเห็นได้ชัดเจน
当时
dāngshí — ในขณะนั้น, ณ เวลาที่เกิดเหตุการณ์นั้น
打盹
dǎdǔn — งีบหลับ, หลับสั้นๆ โดยไม่ตั้งใจ
睁开
zhēngkāi — ลืมตา, เปิดตาออกจากหลับหรือหลับตา
那双
nà shuāng — คู่นั้น, ลักษณนามชี้เฉพาะสิ่งที่เป็นคู่
大眼睛
dà yǎnjing — ดวงตาโต, ตาที่มีขนาดใหญ่กว่าปกติ
竖起
shùqǐ — ตั้งขึ้น, ทำให้ตั้งตรงหรืออยู่ในแนวตั้ง
羽毛
yǔmáo — ขนนก, ขนที่ปกคลุมร่างกายของนก
说道
shuōdào — กล่าวว่า, พูดออกมาว่า (นำคำพูดของผู้พูด)
shuō — พูด, บอก (กริยาแสดงการพูดหรือกล่าว)
管它是谁
guǎn tā shì shuí — ช่างมันว่าใคร, ไม่สนใจว่าเป็นใครก็ตาม
ne — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถามหรือเน้นย้ำ
塞进
sāijìn — ยัดเข้าไป, อัดหรือใส่สิ่งของเข้าในที่แคบ
袋子
dàizi — ถุง, ภาชนะที่ทำจากผ้าหรือพลาสติก
五十三
wǔshísān — ห้าสิบสาม, ตัวเลข 53
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →