McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 53
"แกจะเอาเขาไปทำอะไร แฮร์รี่?"
"你要拿他怎么办,哈利?"
"ปล่อยเขาไป เขาไม่ชอบกรงนี้เลย สู้อยู่บนต้นโอ๊กเก่าๆ ของเขาไม่ได้ นกฮูกตัวเล็กๆ ฝึกได้ง่าย แต่ตัวนี้แก่เกินไปแล้ว"
"放他走吧。他不喜欢这个笼子,远不如他那棵老橡树。小猫头鹰容易驯养,但这只太老了,驯不了。"
"แต่มันจะจับลูกเป็ดและลูกไก่ของแกไปหมดไหมล่ะ?"
"但它不会把你的小鸭和小鸡都抓走吗?"
"ไม่หรอก ตราบใดที่ยังมีหนูหรือหนูตัวเล็กอยู่แถวนั้น พ่อบอกว่านกฮูกจับหนูเก่ง จับได้มากกว่าแมวหลายตัวรวมกันด้วยซ้ำ"
"不会的,只要附近还有老鼠。父亲说猫头鹰是捕鼠好手,能抓到的老鼠比六只猫还多。"
"ดีใจจังที่ได้มาดูมันก่อนที่แกจะปล่อยมันไป ขนมันนุ่มมากเลย!"
"真高兴在你放他走之前看了他一眼。他的羽毛好柔软啊!"
"ใช่ มันบินเงียบมากจนแทบไม่ได้ยินเสียง และด้วยเหตุนี้เองมันจึงสามารถจู่โจมและจับเหยื่อได้อย่างง่ายดาย"
"是的,它飞得很轻柔,你几乎听不到声音,正因为这样,它才能轻松地出其不意地捕获猎物。"
"มันดูตลกมากเลย กะพริบตาใหญ่ๆ ช้าๆ แล้วก็หันหัวไปมา!"
"它看起来真滑稽,慢慢地眨着大眼睛,把头转来转去!"
"ใช่ มันกำลังจับตามองสุนัขของแก อยู่นิ่งๆ นะ เบาน์ซ!"
"是的,它在盯着你的狗看。别动,邦斯!"
"เราเพิ่งค้นพบเรื่องน่าขำเกี่ยวกับวิธีกินของมัน มันหักกระดูกหนูแล้วกลืนทั้งตัวลงไปเลย หลังจากชั่วโมงสองชั่วโมง มันก็คายกระดูกและขนที่ม้วนเป็นก้อนเล็กๆ ออกมา"
"我们刚发现了一件关于它进食方式的有趣事情。它会把老鼠的骨头弄碎,然后整只吞下去。过了一两个小时,它会把骨头和毛发吐出来,卷成一个小球。"
Vocabulary
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ หรือ เธอ
- 要
- yào — ต้องการ หรือ จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 拿
- ná — หยิบ ถือ หรือ นำสิ่งของด้วยมือ
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ชาย)
- 怎么办
- zěnme bàn — จะทำอย่างไรดี ใช้เมื่อไม่รู้จะจัดการอะไร
- 放
- fàng — ปล่อย วาง หรือ ทำให้สิ่งใดเป็นอิสระ
- 走
- zǒu — เดิน หรือ จากไป ออกไปจากที่
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการเสนอแนะหรือขอความเห็นชอบ
- 不
- bù — คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่
- 喜欢
- xǐhuān — ชอบ หรือ มีความรู้สึกพอใจต่อสิ่งใด
- 这个
- zhège — สิ่งนี้ อันนี้ ใช้ชี้สิ่งของที่อยู่ใกล้
- 笼子
- lóngzi — กรง สิ่งที่ใช้ขังสัตว์หรือนก
- 远
- yuǎn — ไกล อยู่ห่างออกไปมาก
- 不如
- bùrú — ไม่ดีเท่า หรือ สู้...ไม่ได้
- 那棵
- nà kē — ต้น...นั้น ลักษณนามสำหรับต้นไม้
- 老
- lǎo — เก่า แก่ หรือ มีอายุมาก
- 橡树
- xiàngshù — ต้นโอ๊ก ต้นไม้ขนาดใหญ่ให้ลูกโอ๊ก
- 小
- xiǎo — เล็ก น้อย มีขนาดไม่ใหญ่
- 猫头鹰
- māotóuyīng — นกฮูก นกที่หากินเวลากลางคืน
- 容易
- róngyì — ง่าย ไม่ยาก ทำได้โดยไม่ลำบาก
- 驯养
- xùnyǎng — เลี้ยงดูและฝึกสัตว์ให้เชื่อง
- 但
- dàn — แต่ ทว่า ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
- 这只
- zhè zhī — ตัวนี้ ลักษณนามสำหรับสัตว์ตัวนี้
- 太
- tài — เกินไป มากเกินไป ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 了
- le — อนุภาคแสดงการเปลี่ยนแปลงสภาวะหรือสิ้นสุดการกระทำ
- 驯
- xùn — ฝึก ทำให้สัตว์เชื่อฟังและเชื่อง
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม ใช้แทนสัตว์หรือสิ่งของ
- 不会
- bù huì — ไม่จะ ไม่น่าจะเกิดขึ้น หรือ ทำไม่เป็น
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 你的
- nǐ de — ของคุณ แสดงความเป็นเจ้าของ
- 小鸭
- xiǎo yā — ลูกเป็ด เป็ดตัวเล็ก
- 和
- hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลี
- 小鸡
- xiǎo jī — ลูกไก่ ไก่ตัวเล็ก
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ทุกอย่าง
- 抓走
- zhuā zǒu — จับแล้วพาไป คว้าสัตว์แล้วบินหนี
- 吗
- ma — อนุภาคท้ายประโยคสำหรับถามคำถามใช่ไหม
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 只要
- zhǐyào — ขอแค่ ตราบใดที่ มีเงื่อนไขเพียงอย่างเดียว
- 附近
- fùjìn — บริเวณใกล้เคียง แถวนั้น ไม่ไกลจากที่นี่
- 还有
- hái yǒu — ยังมี นอกจากนี้ยังมีสิ่งอื่นด้วย
- 老鼠
- lǎoshǔ — หนู สัตว์ฟันแทะขนาดเล็ก
- 父亲
- fùqīn — พ่อ บิดา คำทางการสำหรับผู้ให้กำเนิด
- 说
- shuō — พูด บอก กล่าวถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 是
- shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานกับกรรม
- 捕鼠
- bǔ shǔ — จับหนู ล่าหนู
- 好手
- hǎoshǒu — มือดี ผู้เชี่ยวชาญหรือมีฝีมือเก่งมาก
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
- 抓到
- zhuā dào — จับได้ คว้าสิ่งใดได้สำเร็จ
- 比
- bǐ — เปรียบเทียบ กว่า ใช้เทียบสองสิ่ง
- 六只
- liù zhī — หกตัว จำนวนหกของสัตว์
- 猫
- māo — แมว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง
- 还
- hái — ยังคง ยิ่งกว่า หรือ นอกจากนั้นอีก
- 多
- duō — มาก จำนวนหรือปริมาณสูง
- 真
- zhēn — จริงๆ อย่างแท้จริง ใช้เน้นความรู้สึก
- 高兴
- gāoxìng — ดีใจ มีความสุข รู้สึกยินดี
- 在
- zài — อยู่ที่ อยู่ใน แสดงตำแหน่งหรือการดำเนินอยู่
- 之前
- zhīqián — ก่อนหน้านั้น ก่อนเวลาหรือเหตุการณ์ที่กล่าวถึง
- 看
- kàn — ดู มอง สังเกตสิ่งใดด้วยสายตา
- 一眼
- yī yǎn — มองครั้งหนึ่ง แวบมองชั่วขณะ
- 他的
- tā de — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของของบุรุษที่สาม
- 羽毛
- yǔmáo — ขนนก ขนที่ปกคลุมร่างกายของนก
- 好
- hǎo — ดี ดีมาก ใช้แสดงคุณภาพสูงหรือความพึงพอใจ
- 柔软
- róuruǎn — นุ่ม อ่อนนุ่ม สัมผัสได้ถึงความนิ่ม
- 啊
- ā — อนุภาคแสดงความรู้สึกอัศเจรีย์หรือเน้นอารมณ์
- 是的
- shì de — ใช่ ถูกต้อง ยืนยันสิ่งที่กล่าวไป
- 飞得
- fēi de — บินได้ ใช้ก่อนคำขยายลักษณะการบิน
- 很
- hěn — มาก ค่อนข้าง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 轻柔
- qīngróu — เบาและนุ่มนวล เคลื่อนไหวอย่างอ่อนโยน
- 几乎
- jīhū — เกือบจะ แทบจะ ใกล้เคียงมาก
- 听不到
- tīng bù dào — ไม่ได้ยิน ฟังแล้วไม่มีเสียงให้รับรู้
- 声音
- shēngyīn — เสียง เสียงที่หูได้ยิน
- 正
- zhèng — ใช้เน้นเหตุผล แปลว่า ก็เพราะ หรือ อยู่ในขณะที่
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า เนื่องจาก ระบุสาเหตุ
- 这样
- zhèyàng — แบบนี้ อย่างนี้ ในลักษณะนี้
- 才能
- cái néng — จึงจะสามารถ ใช้เน้นเงื่อนไขที่ทำให้เกิดผล
- 轻松
- qīngsōng — ผ่อนคลาย สบาย ไม่ต้องใช้แรงมาก
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
- 出其不意
- chū qí bù yì — จู่โจมโดยที่เหยื่อไม่ทันรู้ตัว จับตาย
- 捕获
- bǔhuò — จับได้ ล่าได้ ได้เหยื่อหรือสัตว์มาครอง
- 猎物
- lièwù — เหยื่อ สัตว์ที่ถูกล่าหรือถูกจับกิน
- 看起来
- kàn qǐlái — ดูเหมือน ดูเป็นอย่าง ตามที่มองเห็น
- 滑稽
- huájī — ตลก น่าขัน ดูแปลกหรือน่าหัวเราะ
- 慢慢
- mànmàn — ค่อยๆ ช้าๆ อย่างไม่รีบร้อน
- 眨着
- zhǎ zhe — กะพริบตาอยู่ ขณะกระพริบตา
- 大眼睛
- dà yǎnjīng — ดวงตาโต ตาขนาดใหญ่
- 转来转去
- zhuǎn lái zhuǎn qù — หันไปหันมา หมุนหัวไปทั่วทุกทิศ
- 盯着
- dīng zhe — จ้องมอง มองด้วยสายตาอย่างตั้งใจ
- 狗
- gǒu — สุนัข หมา สัตว์เลี้ยงชนิดหนึ่ง
- 别动
- bié dòng — อย่าขยับ หยุดนิ่ง ห้ามเคลื่อนไหว
- 我们
- wǒmen — เรา พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 刚
- gāng — เพิ่งจะ เพิ่งเกิดขึ้นสักครู่
- 发现
- fāxiàn — ค้นพบ พบเจอสิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อน
- 一件
- yī jiàn — หนึ่งเรื่อง หนึ่งชิ้น ลักษณนามสำหรับเรื่องหรือสิ่งของ
- 关于
- guānyú — เกี่ยวกับ เกี่ยวข้องกับเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
- 进食
- jìn shí — การกินอาหาร การรับประทานอาหาร
- 方式
- fāngshì — วิธีการ รูปแบบของการทำสิ่งใด
- 有趣
- yǒuqù — น่าสนใจ น่าสนุก ทำให้รู้สึกตื่นเต้น
- 事情
- shìqíng — เรื่อง สิ่งที่เกิดขึ้น เหตุการณ์หรือกิจกรรม
- 会
- huì — จะ สามารถ แสดงความสามารถหรือความเป็นไปได้
- 骨头
- gǔtou — กระดูก ส่วนแข็งภายในร่างกายสัตว์
- 弄碎
- nòng suì — ทำให้แตกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย
- 然后
- ránhòu — จากนั้น แล้วจึง ใช้เชื่อมลำดับเหตุการณ์
- 整只
- zhěng zhī — ทั้งตัว ทั้งสัตว์โดยไม่แบ่ง
- 吞
- tūn — กลืน กลืนอาหารโดยไม่เคี้ยว
- 下去
- xià qù — ลงไป กลืนลงไปข้างล่าง ต่อเนื่องต่อไป
- 过了
- guò le — ผ่านไปแล้ว หลังจากเวลาผ่านไป
- 一两个
- yī liǎng gè — หนึ่งหรือสองอัน จำนวนน้อยไม่แน่นอน
- 小时
- xiǎoshí — ชั่วโมง หน่วยเวลาเท่ากับ 60 นาที
- 毛发
- máofà — ขนและผม เส้นขนที่ปกคลุมร่างกายสัตว์
- 吐出来
- tǔ chūlái — คายออกมา สำรอกสิ่งที่กลืนไปออกมา
- 卷成
- juǎn chéng — ม้วนเป็น รีดหรือม้วนจนกลายเป็นรูปร่างใด
- 一个
- yī gè — หนึ่งอัน หนึ่งชิ้น ลักษณนามทั่วไป
- 小球
- xiǎo qiú — ลูกบอลเล็ก ก้อนกลมขนาดเล็ก
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →