McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 55
ฉันรู้ว่าพระเจ้าทรงสร้างดวงอาทิตย์เพื่อให้แสงสว่างแก่กลางวัน
我知道上帝创造了太阳,让白天充满光明。
พระองค์ทรงสร้างดวงดาวที่กะพริบแวววาวเพื่อส่องแสงตลอดทั้งคืน
他创造了闪烁的星星,让它们整夜照耀。
พระองค์ทรงสร้างเนินเขาที่สูงชันมาก
他创造了非常高而陡峭的山丘。
พระองค์ทรงสร้างทะเลสาบและท้องทะเลที่กว้างและลึก
他创造了宽阔而深邃的湖泊和海洋。
พระองค์ทรงสร้างลำธารที่กว้างซึ่งไหลผ่านป่าและหุบเขา
他创造了宽阔的溪流,流过森林和山谷。
พระองค์ทรงสร้างลำธารเล็กๆ ที่กระโดดข้ามเนินเขาและหุบเขา
他创造了小小的溪涧,跳跃奔流于山丘和谷地之间。
พระองค์ทรงสร้างนกทุกตัวที่ร้องเพลงอย่างไพเราะตลอดทั้งวัน
他创造了每一只整天甜美歌唱的鸟儿。
พระองค์ทรงสร้างดอกไม้ทุกดอกที่บานสะพรั่งอย่างสดใสและสวยงาม
他创造了每一朵盛开的花,鲜艳、清新而美丽。
และพระองค์ผู้ทรงสร้างสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด ก็ทรงสร้างทั้งท่านและฉันด้วย
创造这一切的他,也创造了你和我。
โอ้ ให้เราขอบคุณพระองค์เถิด เพราะพระองค์ทรงยิ่งใหญ่และดีงาม
哦,让我们感谢他吧,因为他既伟大又善良。
มีชายชราคนหนึ่งอาศัยอยู่ในกระท่อมเล็กๆ ที่อบอุ่น
从前有一位老人住在一间舒适的小茅屋里。
กระท่อมมีสองห้องและหน้าต่างเพียงสองบาน มีสวนเล็กๆ อยู่ด้านหลัง
茅屋有两个房间和两扇窗户,屋后有一个小花园。
แม้ชายชราจะแก่มากแล้ว เขาก็ยังทำงานในทุ่งนา
尽管老人年事已高,他仍然在田地里劳作。
บ่อยครั้งเขากลับบ้านด้วยความเหนื่อยล้าและอ่อนแรง แบกจอบหรือพลั่วบนบ่า
他常常扛着锄头或铁锹,疲惫虚弱地回到家中。
แล้วคุณคิดว่าใครมารอรับเขาที่ประตู? นั่นคือแมรี่และเจน หลานสาวตัวน้อยสองคนของเขา
你猜谁在门口迎接他?是玛丽和简,他的两个小孙女。
Vocabulary
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน
- 知道
- zhīdào — รู้ หรือ ทราบข้อมูลเกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 上帝
- Shàngdì — พระเจ้า ผู้สร้างสรรพสิ่งในศาสนาคริสต์
- 创造
- chuàngzào — สร้างสรรค์สิ่งใหม่ขึ้นมาจากความคิดหรือฝีมือ
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 太阳
- tàiyáng — ดวงอาทิตย์ แหล่งกำเนิดแสงสว่างในเวลากลางวัน
- 让
- ràng — ทำให้ หรือ อนุญาตให้ผู้อื่นทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 白天
- báitiān — เวลากลางวัน ช่วงที่มีแสงอาทิตย์
- 充满
- chōngmǎn — เต็มไปด้วย มีสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่อย่างเต็มเปี่ยม
- 光明
- guāngmíng — แสงสว่าง หมายถึงความสว่างไสวหรือความหวัง
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย แปลว่า เขา
- 闪烁
- shǎnshuò — กะพริบแสงวับๆ เช่น ดาวบนท้องฟ้า
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือ ขยายคำนาม
- 星星
- xīngxing — ดาว จุดแสงที่มองเห็นบนท้องฟ้าในเวลากลางคืน
- 它们
- tāmen — สรรพนามพหูพจน์สำหรับสิ่งของหรือสัตว์ แปลว่า พวกมัน
- 整夜
- zhěngyè — ตลอดทั้งคืน ไม่หยุดพักตั้งแต่ค่ำจนรุ่งเช้า
- 照耀
- zhàoyào — ส่องแสงสว่างไปทั่ว เช่น แสงดาวหรือแสงอาทิตย์
- 非常
- fēicháng — มาก หรือ อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 高
- gāo — สูง บอกความสูงของสิ่งของหรือสถานที่
- 而
- ér — 接続詞 แปลว่า และ หรือ แต่ เชื่อมสองส่วนของประโยค
- 陡峭
- dǒuqiào — ชันมาก บอกลักษณะของภูเขาหรือหน้าผาที่เกือบตั้งตรง
- 山丘
- shānqiū — เนินเขา ภูเขาเตี้ยๆ ขนาดเล็กกว่าภูเขาทั่วไป
- 宽阔
- kuānkuò — กว้างขวาง มีพื้นที่หรือขนาดใหญ่มาก
- 深邃
- shēnsuì — ลึกมาก มีความลึกหรือความลึกซึ้งสูง
- 湖泊
- húpō — ทะเลสาบ แหล่งน้ำจืดขนาดใหญ่ที่ถูกล้อมด้วยแผ่นดิน
- 和
- hé — และ ใช้เชื่อมคำนามหรือวลีหลายคำเข้าด้วยกัน
- 海洋
- hǎiyáng — มหาสมุทร แหล่งน้ำเค็มขนาดใหญ่ที่สุดบนโลก
- 溪流
- xīliú — ลำธาร สายน้ำเล็กๆ ที่ไหลผ่านพื้นที่ธรรมชาติ
- 流过
- liúguò — ไหลผ่าน บอกการเคลื่อนที่ของน้ำผ่านสถานที่หนึ่ง
- 森林
- sēnlín — ป่าไม้ พื้นที่ที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
- 山谷
- shāngǔ — หุบเขา พื้นที่ต่ำระหว่างภูเขาสองลูก
- 小小
- xiǎoxiǎo — เล็กน้อยมาก ใช้เน้นความเล็กของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 溪涧
- xījiàn — ลำธารเล็กในหุบเขา ไหลเชี่ยวระหว่างหิน
- 跳跃
- tiàoyuè — กระโดด เคลื่อนที่อย่างคล่องแคล่วและสนุกสนาน
- 奔流
- bēnliú — ไหลเชี่ยวกราก น้ำไหลเร็วและแรงอย่างไม่หยุด
- 于
- yú — บุพบทแสดงสถานที่หรือเวลา แปลว่า ที่ หรือ ใน
- 谷地
- gǔdì — พื้นที่ราบในหุบเขา บริเวณต่ำระหว่างภูเขา
- 之间
- zhījiān — ระหว่าง บอกตำแหน่งอยู่ตรงกลางของสองสิ่ง
- 每
- měi — ทุก หรือ แต่ละ ใช้กับคำนามเพื่อบอกความครบถ้วน
- 一只
- yī zhī — ลักษณนามสำหรับสัตว์ หมายถึง หนึ่งตัว
- 整天
- zhěngtiān — ตลอดทั้งวัน ไม่หยุดพักตั้งแต่เช้าจนเย็น
- 甜美
- tiánměi — หวานงาม ใช้บรรยายเสียงหรือสิ่งที่น่าพึงพอใจ
- 歌唱
- gēchàng — ร้องเพลง แสดงออกด้วยเสียงเป็นทำนองเพลง
- 鸟儿
- niǎor — นก สัตว์ปีกที่มีขนและร้องเพลงได้
- 一朵
- yī duǒ — ลักษณนามสำหรับดอกไม้ หมายถึง หนึ่งดอก
- 盛开
- shèngkāi — บานสะพรั่ง ดอกไม้ที่บานเต็มที่อย่างสวยงาม
- 花
- huā — ดอกไม้ ส่วนของพืชที่มีสีสันและกลิ่นหอม
- 鲜艳
- xiānyàn — สีสดใส มีสีสันสวยงามและโดดเด่น
- 清新
- qīngxīn — สดชื่น บริสุทธิ์ ให้ความรู้สึกสะอาดและสดใหม่
- 美丽
- měilì — สวยงาม มีความงดงามน่าประทับใจ
- 这一切
- zhè yīqiè — ทั้งหมดนี้ หมายถึงสิ่งต่างๆ ที่กล่าวถึงทั้งหมด
- 也
- yě — ก็ หรือ ด้วย ใช้เพิ่มเติมสิ่งที่เหมือนกัน
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ หรือ เธอ
- 哦
- ó / ò — อนุภาคแสดงอารมณ์ เช่น ความประหลาดใจหรือเน้นย้ำ
- 我们
- wǒmen — พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 感谢
- gǎnxiè — ขอบคุณ แสดงความซาบซึ้งใจต่อสิ่งที่ได้รับ
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเสนอแนะหรือขอความเห็น
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า ใช้บอกสาเหตุหรือเหตุผลของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 既
- jì — ทั้ง... ใช้คู่กับ 又 เพื่อแสดงสองคุณสมบัติพร้อมกัน
- 伟大
- wěidà — ยิ่งใหญ่ มีคุณค่าหรืออำนาจสูงส่งมาก
- 又
- yòu — อีกด้วย ใช้เพิ่มคุณสมบัติที่สองในประโยค
- 善良
- shànliáng — ใจดี มีจิตใจที่ดีงามและเมตตาต่อผู้อื่น
- 从前
- cóngqián — กาลครั้งหนึ่ง หมายถึงช่วงเวลาในอดีต
- 有
- yǒu — มี แสดงการมีอยู่ของบุคคลหรือสิ่งของ
- 一位
- yī wèi — ลักษณนามสุภาพสำหรับบุคคล หมายถึง หนึ่งท่าน
- 老人
- lǎorén — คนชรา ผู้สูงอายุที่มีอายุมากแล้ว
- 住在
- zhùzài — อาศัยอยู่ที่ บอกสถานที่พักอาศัยของใครบางคน
- 一间
- yī jiān — ลักษณนามสำหรับห้องหรือบ้าน หมายถึง หนึ่งหลัง
- 舒适
- shūshì — สะดวกสบาย ให้ความรู้สึกผ่อนคลายและอบอุ่น
- 小
- xiǎo — เล็ก บอกขนาดที่น้อยหรือไม่ใหญ่มาก
- 茅屋
- máowū — กระท่อม บ้านเล็กๆ หลังคามุงด้วยฟาง
- 里
- lǐ — ข้างใน ด้านใน บอกตำแหน่งภายในของสถานที่
- 两个
- liǎng gè — สอง ลักษณนามทั่วไปบอกจำนวนสองสิ่ง
- 房间
- fángjiān — ห้อง พื้นที่ภายในอาคารที่แบ่งด้วยผนัง
- 两扇
- liǎng shàn — สองบาน ลักษณนามสำหรับประตูหรือหน้าต่าง
- 窗户
- chuānghù — หน้าต่าง ช่องเปิดบนผนังเพื่อให้แสงและอากาศเข้า
- 屋后
- wū hòu — ด้านหลังบ้าน พื้นที่อยู่ทางด้านหลังของอาคาร
- 一个
- yī gè — หนึ่ง ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของหนึ่งชิ้น
- 花园
- huāyuán — สวนดอกไม้ พื้นที่ปลูกดอกไม้และพืชต่างๆ
- 尽管
- jǐnguǎn — ถึงแม้ว่า แสดงการยอมรับเงื่อนไขแต่ยังทำต่อไป
- 年事已高
- niánshì yǐ gāo — มีอายุมากแล้ว วัยชราที่ร่างกายเริ่มอ่อนแอ
- 仍然
- réngrán — ยังคง บอกว่าสถานการณ์ไม่เปลี่ยนแปลงจากเดิม
- 在
- zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือการกระทำที่กำลังเกิดขึ้น
- 田地
- tiándì — ไร่นา พื้นที่เกษตรกรรมสำหรับปลูกพืชผล
- 劳作
- láozuò — ทำงานหนัก ใช้แรงกายทำงานในไร่นาหรือพื้นที่เกษตร
- 常常
- chángcháng — บ่อยๆ หมายถึงกระทำซ้ำๆ เป็นประจำ
- 扛着
- káng zhe — แบกอยู่บนไหล่ ถือสิ่งของหนักบนบ่าหรือไหล่
- 锄头
- chútou — จอบ เครื่องมือเกษตรสำหรับพรวนดินและกำจัดวัชพืช
- 或
- huò — หรือ ใช้เชื่อมสองทางเลือกในประโยค
- 铁锹
- tiěqiāo — พลั่ว เครื่องมือขุดดินทำจากโลหะ
- 疲惫
- píbèi — เหนื่อยล้ามาก รู้สึกอ่อนเพลียจนแทบไม่มีแรง
- 虚弱
- xūruò — อ่อนแอ ร่างกายไม่มีแรงหรือสุขภาพไม่แข็งแรง
- 地
- de — อนุภาคขยายกริยา บอกลักษณะการกระทำ
- 回到
- huídào — กลับไปยัง หมายถึงเดินทางกลับสู่สถานที่เดิม
- 家中
- jiāzhōng — ในบ้าน ภายในบริเวณที่อยู่อาศัยของตนเอง
- 猜
- cāi — เดา ลองคิดหาคำตอบโดยไม่มีข้อมูลแน่ชัด
- 谁
- shéi — ใคร คำถามถามถึงตัวบุคคล
- 门口
- ménkǒu — หน้าประตู บริเวณทางเข้าออกของบ้านหรืออาคาร
- 迎接
- yíngjiē — ต้อนรับ ออกมารับบุคคลที่มาถึงอย่างอบอุ่น
- 是
- shì — เป็น ใช้เชื่อมประธานกับสิ่งที่บอกสถานะหรือตัวตน
- 孙女
- sūnnǚ — หลานสาว ลูกสาวของลูกชายหรือลูกสาว
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →