← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 56

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

พวกเขายังเด็กเกินไปที่จะทำงาน ยกเว้นการถอนหญ้าในสวน หรือตักน้ำจากน้ำพุ

他们太小了,不能工作,只能在园子里除草,或者从泉水那里打水。

ในฤดูหนาว เพราะพวกเขาจนเกินไปที่จะซื้อฟืนหรือถ่านหินมาก จึงมีไฟน้อย พวกเขาจึงนั่งชิดกันเพื่อให้ร่างกายอบอุ่น เมรีจะนั่งบนเข่าข้างหนึ่งของชายชรา และเจนนั่งบนอีกข้างหนึ่ง

冬天,因为他们太穷,买不了多少木柴或煤,所以火很少;他们就紧紧坐在一起取暖。玛丽坐在老人的一条腿上,简坐在另一条腿上。

บางครั้งคุณปู่จะเล่านิทานตลกขบขันให้พวกเธอฟัง บางครั้งก็สอนเพลงสวดให้พวกเธอ

有时候,祖父会给她们讲一个滑稽的故事。有时候,他会教她们唱一首赞美诗。

ท่านมักจะพูดถึงพ่อของพวกเธอที่ออกไปทำงานทะเล หรือเกี่ยวกับแม่ผู้ใจดีของพวกเธอที่จากไปแล้ว ทุกคืนท่านอธิษฐานขอให้พระเจ้าอวยพรพวกเธอ และนำพ่อของพวกเธอกลับมาอย่างปลอดภัย

他经常和她们谈起她们的父亲,父亲去了海上;也谈起她们善良慈爱的母亲,母亲已经长眠于地下。每天晚上,他都祈求上帝保佑她们,并让她们的父亲平安归来。

ชายชราอ่อนแอลงทุกปี แต่เด็กหญิงตัวน้อยยินดีที่จะทำงานเพื่อท่าน ผู้ซึ่งเคยดีต่อพวกเธอมาก

老人每年越来越虚弱;但小女孩们很乐意为他工作,因为他一直对她们那么好。

คืนหนึ่งที่หนาวและมีลมแรง พวกเธอได้ยินเสียงเคาะประตู เด็กหญิงตัวน้อยวิ่งไปเปิดประตู โอ้ ความดีใจของพวกเธอ! พ่อของพวกเธอยืนอยู่ตรงนั้น

一个寒冷多风的夜晚,她们听到了敲门声。小女孩们跑去开门。哦,她们多么高兴啊!她们的父亲就站在那里。

ท่านออกทะเลมาเป็นเวลานาน ท่านเก็บเงินได้บ้าง และตอนนี้กลับบ้านมาอยู่อาศัย

他在海上漂泊了很长时间。他存了一些钱,现在回家定居了。

หลังจากนั้น ชายชราก็ไม่ต้องทำงานอีกต่อไป ลูกชายทำงานเพื่อท่าน และหลานสาวดูแลท่าน พวกเขาใช้เวลาที่มีความสุขหลายวันด้วยกัน

从此以后,老人不必再工作了。他的儿子为他工作,他的孙女照顾他。他们一起度过了许多快乐的日子。

Vocabulary

他们
tāmen — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
tài — มากเกินไป หรือ ใช้เน้นระดับความมาก
xiǎo — มีขนาดเล็ก หรืออายุน้อย
le — อนุภาคบ่งบอกการกระทำที่สำเร็จแล้ว
不能
bù néng — ไม่สามารถทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้
工作
gōngzuò — การทำงาน หรือกิจกรรมที่ทำเพื่อหาเลี้ยงชีพ
只能
zhǐ néng — ทำได้เพียงอย่างเดียว ไม่มีทางเลือกอื่น
zài — บ่งบอกสถานที่หรือการอยู่ ณ ที่ใดที่หนึ่ง
园子
yuánzi — สวนเล็กๆ บริเวณบ้าน ใช้ปลูกพืช
lǐ — ข้างใน หรือภายในสถานที่นั้นๆ
除草
chú cǎo — กำจัดวัชพืชหรือหญ้าออกจากสวน
或者
huòzhě — หรือ ใช้เชื่อมทางเลือกสองทางขึ้นไป
cóng — จาก บ่งบอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
泉水
quánshuǐ — น้ำพุที่ไหลออกมาจากธรรมชาติ
那里
nàlǐ — ที่นั่น บ่งชี้สถานที่ที่อยู่ไกลออกไป
打水
dǎ shuǐ — ตักหรือนำน้ำมาจากแหล่งน้ำ
冬天
dōngtiān — ฤดูหนาว ช่วงเวลาที่อากาศเย็นที่สุด
因为
yīnwèi — เพราะว่า ใช้บอกสาเหตุหรือเหตุผล
太穷
tài qióng — จนมากเกินไป มีเงินไม่เพียงพอ
买不了
mǎi bu liǎo — ไม่สามารถซื้อได้ เพราะไม่มีเงินพอ
多少
duōshao — จำนวนเท่าไร หรือใช้ถามปริมาณสิ่งของ
木柴
mùchái — ฟืนหรือไม้ที่ใช้เป็นเชื้อเพลิงสำหรับก่อไฟ
huò — หรือ ใช้เชื่อมสองสิ่งเป็นทางเลือก
méi — ถ่านหินที่ใช้เป็นเชื้อเพลิงให้ความร้อน
所以
suǒyǐ — ดังนั้น ใช้บอกผลลัพธ์จากสาเหตุที่กล่าวมา
huǒ — ไฟ เปลวไฟที่ให้ความร้อนและแสงสว่าง
很少
hěn shǎo — มีน้อยมาก ปริมาณไม่เพียงพอ
jiù — ก็ ใช้เชื่อมเหตุและผล หรือเน้นการกระทำ
紧紧
jǐnjǐn — แน่นหนา แนบชิดกันอย่างไม่ยอมปล่อย
坐在
zuò zài — นั่งอยู่ที่ บ่งบอกท่านั่งในสถานที่นั้น
一起
yīqǐ — ด้วยกัน พร้อมกัน ไม่แยกจากกัน
取暖
qǔ nuǎn — ทำให้ร่างกายอบอุ่น โดยอยู่ใกล้แหล่งความร้อน
老人
lǎorén — ผู้สูงอายุ คนแก่ที่มีอายุมาก
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือคุณลักษณะ
一条
yī tiáo — ลักษณนามนับสิ่งยาว เช่น ขา แขน เชือก
腿上
tuǐ shàng — บนต้นขาหรือบนขา ส่วนบนของขา
另一条
lìng yī tiáo — อีกสิ่งหนึ่งในบรรดาสิ่งที่มีลักษณะยาว
有时候
yǒu shíhou — บางครั้ง ไม่ได้เกิดขึ้นทุกเวลา
祖父
zǔfù — ปู่ พ่อของพ่อในครอบครัว
huì — สามารถทำได้ หรือมีโอกาสที่จะเกิดขึ้น
gěi — ให้ มอบสิ่งของหรือกระทำสิ่งใดแก่ผู้อื่น
她们
tāmen — พวกเธอ สรรพนามพหูพจน์เพศหญิง
jiǎng — เล่า พูด หรืออธิบายเรื่องราวให้ฟัง
一个
yī gè — หนึ่งอัน ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับสิ่งของ
滑稽
huájī — ตลกขบขัน น่าขำ ทำให้คนอื่นขำได้
故事
gùshi — เรื่องเล่า นิทาน หรือเรื่องราวที่บอกเล่า
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เอกพจน์ เพศชาย
jiāo — สอน ถ่ายทอดความรู้หรือทักษะให้ผู้อื่น
chàng — ร้องเพลง ออกเสียงเพลงด้วยเสียงของตน
一首
yī shǒu — ลักษณนามนับเพลงหรือบทกวีหนึ่งบท
赞美诗
zànměishī — เพลงสรรเสริญพระเจ้า เพลงศักดิ์สิทธิ์ในศาสนา
经常
jīngcháng — บ่อยครั้ง เป็นประจำ ทำซ้ำๆ อยู่เสมอ
hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือประโยคเข้าด้วยกัน
谈起
tán qǐ — พูดถึง หยิบยกเรื่องราวขึ้นมาสนทนา
父亲
fùqin — พ่อ บิดา ผู้ให้กำเนิดฝ่ายชาย
去了
qù le — ไปแล้ว บ่งบอกว่าได้เดินทางออกไปแล้ว
海上
hǎi shàng — บนทะเล กลางมหาสมุทร ณ ผิวน้ำทะเล
yě — ก็ด้วย เช่นกัน ใช้เพิ่มข้อมูลที่คล้ายกัน
善良
shànliáng — มีจิตใจดีงาม ไม่เบียดเบียนผู้อื่น
慈爱
cí'ài — อ่อนโยนและเมตตา มีความรักความห่วงใย
母亲
mǔqin — แม่ มารดา ผู้ให้กำเนิดฝ่ายหญิง
已经
yǐjīng — แล้ว บ่งบอกว่าเหตุการณ์เกิดขึ้นไปแล้ว
长眠于
cháng mián yú — นอนหลับชั่วนิรันดร์ หมายถึงเสียชีวิตแล้ว
地下
dìxià — ใต้ดิน บริเวณที่อยู่ต่ำกว่าพื้นดิน
每天
měitiān — ทุกวัน ไม่มีวันใดที่ขาด
晚上
wǎnshang — ตอนกลางคืน ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตก
dōu — ทั้งหมด ทุกคน ทุกสิ่ง ไม่มีข้อยกเว้น
祈求
qíqiú — อ้อนวอน ขอร้องด้วยความศรัทธาต่อสิ่งศักดิ์สิทธิ์
上帝
Shàngdì — พระเจ้า ผู้สร้างโลกในความเชื่อคริสต์ศาสนา
保佑
bǎoyòu — คุ้มครอง ปกป้อง ให้พรจากพระเจ้าหรือสิ่งศักดิ์สิทธิ์
并让
bìng ràng — และทำให้ ใช้เชื่อมการกระทำสองอย่างต่อเนื่อง
平安
píng'ān — ปลอดภัย สวัสดิภาพดี ไม่มีอันตราย
归来
guīlái — กลับมา เดินทางกลับสู่บ้านหรือที่เดิม
每年
měi nián — ทุกปี เกิดขึ้นซ้ำในแต่ละปีอย่างสม่ำเสมอ
越来越
yuè lái yuè — ยิ่งๆ ขึ้น มากขึ้นเรื่อยๆ อย่างต่อเนื่อง
虚弱
xūruò — อ่อนแอ ร่างกายไม่มีแรง ไม่แข็งแรง
dàn — แต่ ใช้แสดงการขัดแย้งหรือข้อยกเว้น
小女孩们
xiǎo nǚháimen — เด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ หลายคน
hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์ให้มีความเข้มข้นขึ้น
乐意
lèyì — ยินดี เต็มใจ พร้อมกระทำสิ่งนั้นด้วยความสุข
wèi — เพื่อ เป็นบุพบทบอกวัตถุประสงค์หรือประโยชน์
一直
yīzhí — ตลอดเวลา ต่อเนื่องไม่หยุด ทำอย่างสม่ำเสมอ
duì — ต่อ กับ ใช้บ่งบอกผู้รับหรือเป้าหมายของการกระทำ
那么
nàme — ถึงเพียงนั้น ขนาดนั้น ใช้เน้นระดับความมาก
hǎo — ดี มีคุณภาพสูง หรือเหมาะสม
寒冷
hánlěng — หนาวเย็นมาก อากาศมีอุณหภูมิต่ำมาก
多风
duō fēng — มีลมมาก สภาพอากาศที่พัดแรง
夜晚
yèwǎn — เวลากลางคืน ช่วงเวลาที่มืดและเงียบสงบ
听到了
tīng dào le — ได้ยินแล้ว รับรู้เสียงอะไรบางอย่างแล้ว
敲门声
qiāo mén shēng — เสียงเคาะประตู ได้ยินว่ามีคนมาที่ประตู
跑去
pǎo qù — วิ่งไปยังที่ใดที่หนึ่งอย่างรวดเร็ว
开门
kāi mén — เปิดประตู ทำให้ประตูเปิดออก
ó / ò — โอ้ อุทานแสดงความประหลาดใจหรือตระหนัก
多么
duōme — ช่างเป็น ใช้เน้นความรู้สึกหรือระดับความมาก
高兴
gāoxìng — ดีใจ มีความสุข รู้สึกยินดีกับสิ่งที่เกิดขึ้น
a — อนุภาคอุทานแสดงอารมณ์ต่างๆ เช่น ตื่นเต้น ดีใจ
站在
zhàn zài — ยืนอยู่ที่ บ่งบอกท่ายืนในสถานที่นั้น
漂泊了
piāobó le — ล่องลอยไป ใช้ชีวิตเร่ร่อนไม่มีที่พักถาวร
很长时间
hěn cháng shíjiān — เป็นเวลานานมาก ใช้เวลายาวนานเกินควร
存了
cún le — เก็บสะสมไว้แล้ว โดยเฉพาะเงินหรือทรัพย์สิน
一些
yīxiē — บางส่วน จำนวนหนึ่งที่ไม่มากไม่น้อยเกินไป
qián — เงิน สิ่งที่ใช้แลกเปลี่ยนซื้อขายสินค้า
现在
xiànzài — ตอนนี้ ขณะนี้ ในเวลาปัจจุบัน
回家
huí jiā — กลับบ้าน เดินทางกลับสู่ที่พักอาศัย
定居
dìngjū — ตั้งถิ่นฐาน อยู่อาศัยในที่ใดที่หนึ่งอย่างถาวร
从此以后
cóngcǐ yǐhòu — นับจากนี้ไป หลังจากเหตุการณ์นั้นเป็นต้นมา
不必
bù bì — ไม่จำเป็นต้อง ไม่มีความจำเป็นที่จะทำ
zài — อีกครั้ง ทำซ้ำหรือกระทำสิ่งเดิมอีกหน
他的
tā de — ของเขา สิ่งที่เป็นเจ้าของของบุคคลนั้น
儿子
érzi — ลูกชาย บุตรชายของพ่อแม่
孙女
sūnnǚ — หลานสาว ลูกสาวของลูกชาย
照顾
zhàogù — ดูแล เอาใจใส่ผู้อื่นด้วยความห่วงใย
度过了
dùguò le — ผ่านพ้นไปแล้ว ใช้ชีวิตผ่านช่วงเวลานั้นแล้ว
许多
xǔduō — มากมาย จำนวนมาก มีปริมาณสูง
快乐
kuàilè — มีความสุข รื่นเริง รู้สึกสนุกสนานในชีวิต
日子
rìzi — วันเวลา ช่วงชีวิตที่ผ่านไปในแต่ละวัน
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →