McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 59
การเก็บของไว้ในที่ของมันจะเสียเวลามากกว่าการค้นหามันหรือการยืมมันทุกครั้งที่ต้องการใช้หรือ?
把东西放在它该放的地方,会比每次要用时四处寻找或借用花更多时间吗?
แมรี่: ซาร่า ฉันจะไม่ขอยืมของจากเธออีกแล้ว เธอวางใจได้เลย
玛丽:好吧,莎拉,我再也不会向你借东西了,你尽管放心吧。
ซาร่า: ฉันหวังว่าเธอคงไม่โกรธฉันนะ
莎拉:我希望你没有生我的气。
แมรี่: ไม่โกรธหรอก แต่ฉันรู้สึกละอายใจ ก่อนค่ำคืนนี้ ฉันจะจัดที่ให้ทุกสิ่งทุกอย่าง แล้วก็จะเก็บทุกอย่างไว้ในที่ของมัน เธอสอนบทเรียนที่ฉันจะจำไว้ตลอดไปให้ฉันแล้ว
玛丽:不,但我感到很惭愧。在天黑之前,我会给每样东西都安排好位置,然后我会把每样东西都放在它该放的地方。你给了我一个我将永远铭记的教训。
บทเรียนที่ ๕๙ — แม่ของฉัน
第五十九课 — 我的母亲
ฟังซิ! ฉันได้ยินเสียงแม่ เสียงนั้นไพเราะยิ่งนักสำหรับหูของฉัน เสียงนั้นอ่อนโยนเสมอ ดูเหมือนจะบอกว่า ลูกรัก แม่รักลูกมากนัก
听啊!我听到了母亲的声音,那声音对我的耳朵是多么甜美;那声音总是那样温柔,似乎在说,最亲爱的孩子,我深深地爱着你。
แม่รักฉันไหม? ใช่ ฉันรู้ ไม่มีใครรักได้มากเท่าแม่ ไม่ใช่หรือที่อกของแม่นั้น เป็นที่ที่ฉันได้เรียนรู้ที่จะหลับและพักผ่อน
母亲爱我吗?是的,我知道,没有人能像你一样深爱着我。不正是在你的怀抱里,我学会了入睡和休息吗?
ในยามที่เจ็บปวด แม่ไม่ได้กล่อมศีรษะนี้ให้หายปวดอีกครั้งหรอกหรือ? ด้วยเสียงเพลงจากปากของแม่ ทำให้หัวใจเล็กๆ ของฉันยินดีปรีดา
在痛苦的时刻,你不是用轻柔的声音抚慰着我,让我重归安宁吗?用你那歌般的声音,让我小小的心灵充满喜悦?
อ่อนโยน สุภาพ และเมตตาเสมอ แม่เลี้ยงดูลูกที่งอแงของแม่ ขอสอนเท้าเล็กๆ เหล่านี้ให้รู้จักหนทางที่นำไปสู่สวรรค์และพระเจ้า
永远温柔、谦逊而慈爱,你悉心照料着你那爱哭闹的孩子。请引导这双小脚走上通往天堂和上帝的道路。
แล้วฉันจะตอบแทนอะไรได้บ้างล่ะ? ขอมอบหัวใจที่รักนี้ให้แม่รับไว้เถิด มันเป็นของแม่ทั้งในคำพูดและความคิด เป็นของแม่ที่ซื้อมาด้วยความเมตตาอันสม่ำเสมอ
那我又能给予什么回报呢?亲爱的母亲,请收下这颗深情的心吧;它在言语和思想上都属于你,是被你那永恒的慈爱所赢得的。
Vocabulary
- 把
- bǎ — คำบุรพบทใช้นำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 东西
- dōngxi — สิ่งของ สิ่งต่างๆ ที่มีอยู่
- 放
- fàng — วาง วางสิ่งของไว้ในที่ใดที่หนึ่ง
- 在
- zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือเวลา
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์
- 该
- gāi — ควร สมควรทำสิ่งนั้น
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 地方
- dìfang — สถานที่ บริเวณหรือที่ตั้งแห่งใดแห่งหนึ่ง
- 会
- huì — จะ สามารถ มีความสามารถหรือโอกาสทำสิ่ง
- 比
- bǐ — เปรียบเทียบ มากกว่าหรือน้อยกว่า
- 每次
- měi cì — ทุกครั้ง แต่ละครั้งที่ทำสิ่งนั้น
- 要
- yào — ต้องการ จะ ต้องทำสิ่งนั้น
- 用
- yòng — ใช้ นำสิ่งของมาใช้งาน
- 时
- shí — เวลา ขณะที่เกิดเหตุการณ์นั้น
- 四处
- sìchù — ทุกที่ ค้นหาไปทั่วทุกทิศทุกทาง
- 寻找
- xúnzhǎo — ค้นหา หาสิ่งของหรือบุคคลที่ต้องการ
- 或
- huò — หรือ ใช้เชื่อมทางเลือกสองทาง
- 借用
- jièyòng — ยืมใช้ นำสิ่งของของผู้อื่นมาใช้ชั่วคราว
- 花
- huā — ใช้จ่าย ใช้เวลาหรือเงินทรัพยากร
- 更多
- gèng duō — มากกว่าเดิม ปริมาณที่เพิ่มขึ้นกว่าเก่า
- 时间
- shíjiān — เวลา ช่วงระยะเวลาที่ผ่านไป
- 吗
- ma — อนุภาคท้ายประโยคคำถามใช่หรือไม่
- 好吧
- hǎo ba — ก็ได้ แสดงการยอมรับหรือยินยอม
- 我
- wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 再也
- zài yě — ไม่อีกต่อไป ใช้กับประโยคปฏิเสธ
- 不会
- bú huì — จะไม่ ไม่สามารถหรือไม่ทำสิ่งนั้น
- 向
- xiàng — ไปหา ไปทางหรือแก่บุคคลนั้น
- 你
- nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 借
- jiè — ยืม ขอใช้สิ่งของจากผู้อื่นชั่วคราว
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำสำเร็จหรือเปลี่ยนแปลง
- 尽管
- jǐnguǎn — อย่างไรก็ตาม แม้ว่าก็ตามใจ
- 放心
- fàngxīn — วางใจ ไม่ต้องกังวลใจ
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการขอร้องเบาๆ
- 希望
- xīwàng — หวัง ปรารถนาให้สิ่งนั้นเกิดขึ้น
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่ง
- 生气
- shēngqì — โกรธ รู้สึกไม่พอใจอย่างรุนแรง
- 不
- bù — ไม่ คำปฏิเสธทั่วไปในภาษาจีน
- 但
- dàn — แต่ คำเชื่อมแสดงความขัดแย้ง
- 感到
- gǎndào — รู้สึก มีความรู้สึกต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 很
- hěn — มาก ใช้ขยายคุณศัพท์แสดงระดับสูง
- 惭愧
- cánkuì — ละอายใจ รู้สึกอับอายในการกระทำตน
- 天黑
- tiān hēi — ฟ้ามืด ช่วงเวลาที่พระอาทิตย์ตก
- 之前
- zhīqián — ก่อนหน้า ก่อนเหตุการณ์นั้นเกิดขึ้น
- 给
- gěi — ให้ มอบสิ่งของแก่ผู้อื่น
- 每样
- měi yàng — แต่ละอย่าง สิ่งของทุกชิ้นทุกประเภท
- 都
- dōu — ทั้งหมด ทุกอย่างหรือทุกคน
- 安排
- ānpái — จัดการ วางแผนและจัดสรรสิ่งต่างๆ
- 好
- hǎo — ดี เหมาะสม อยู่ในสภาพที่ดี
- 位置
- wèizhì — ตำแหน่ง ที่ตั้งของสิ่งของหรือบุคคล
- 然后
- ránhòu — จากนั้น หลังจากนั้นทำสิ่งต่อไป
- 放在
- fàng zài — วางไว้ที่ วางสิ่งของในสถานที่นั้น
- 给了
- gěi le — ได้ให้แล้ว มอบสิ่งนั้นให้ไปแล้ว
- 一个
- yī gè — หนึ่ง ลักษณนามทั่วไปสำหรับหนึ่งสิ่ง
- 将
- jiāng — จะ บ่งชี้อนาคตหรือนำกรรมมาหน้ากริยา
- 永远
- yǒngyuǎn — ตลอดไป ตลอดกาลไม่มีที่สิ้นสุด
- 铭记
- míngjì — จดจำ จารึกไว้ในใจอย่างลึกซึ้ง
- 教训
- jiàoxun — บทเรียน ประสบการณ์ที่สอนให้รู้ข้อผิดพลาด
- 第
- dì — ที่ คำนำหน้าตัวเลขแสดงลำดับที่
- 课
- kè — บทเรียน บทหรือชั่วโมงเรียน
- 母亲
- mǔqīn — แม่ ผู้ให้กำเนิดลูก
- 听
- tīng — ฟัง รับรู้เสียงด้วยหู
- 啊
- a — อ้า อนุภาคแสดงอารมณ์หรือเน้นย้ำ
- 听到
- tīng dào — ได้ยิน รับรู้เสียงได้สำเร็จ
- 声音
- shēngyīn — เสียง เสียงที่หูได้ยิน
- 那
- nà — นั่น ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- 对
- duì — คู่ ถูกต้อง หรือลักษณนามของคู่
- 耳朵
- ěrduo — หู อวัยวะรับฟังเสียงของมนุษย์
- 是
- shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมแสดงความเป็น
- 多么
- duōme — ช่างเป็น ใช้เน้นความรู้สึกอุทาน
- 甜美
- tiánměi — หวานชื่น ไพเราะน่าฟังและน่ารัก
- 总是
- zǒng shì — เสมอ มักจะทำสิ่งนั้นทุกครั้ง
- 那样
- nàyàng — อย่างนั้น ในลักษณะหรือวิธีนั้น
- 温柔
- wēnróu — อ่อนโยน นุ่มนวลและมีเมตตา
- 似乎
- sìhū — ดูเหมือน ราวกับว่าเป็นเช่นนั้น
- 说
- shuō — พูด กล่าว บอกด้วยคำพูด
- 最
- zuì — ที่สุด ระดับสูงสุดในการเปรียบเทียบ
- 亲爱
- qīn'ài — ที่รัก เป็นที่รักใคร่และหวงแหน
- 孩子
- háizi — เด็ก ลูก บุตรหรือเด็กทั่วไป
- 深深
- shēnshēn — อย่างลึกซึ้ง รู้สึกหรือทำอย่างลึก
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
- 爱着
- ài zhe — กำลังรัก รักอยู่อย่างต่อเนื่อง
- 爱
- ài — รัก มีความรักต่อบุคคลหรือสิ่ง
- 是的
- shì de — ใช่ ถูกต้อง แสดงการยืนยัน
- 知道
- zhīdào — รู้ ทราบข้อมูลหรือเรื่องราวนั้น
- 人
- rén — คน มนุษย์ บุคคลทั่วไป
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถทำสิ่งนั้น
- 像
- xiàng — เหมือน คล้ายกับสิ่งหรือบุคคลนั้น
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน เช่นเดียวกับสิ่งนั้น
- 深爱
- shēn ài — รักอย่างลึกซึ้ง มีความรักอย่างจริงจัง
- 着
- zhe — อนุภาคแสดงการกระทำต่อเนื่องอยู่
- 正是
- zhèng shì — นั่นแหละคือ ยืนยันว่าใช่สิ่งนั้น
- 怀抱
- huáibào — อ้อมอก อ้อมกอดของบุคคลนั้น
- 里
- lǐ — ใน ข้างใน ภายในสถานที่หรือสิ่ง
- 学会
- xuéhuì — เรียนรู้จนทำได้ ฝึกจนเกิดทักษะ
- 入睡
- rùshuì — หลับ เริ่มนอนหลับลงอย่างสงบ
- 和
- hé — และ เชื่อมสิ่งสองสิ่งเข้าด้วยกัน
- 休息
- xiūxi — พักผ่อน หยุดพักเพื่อคืนแรงกาย
- 痛苦
- tòngkǔ — ความเจ็บปวด ทุกข์ทรมานทั้งกายใจ
- 时刻
- shíkè — ขณะ ช่วงเวลาสั้นๆ ที่สำคัญ
- 不是
- bú shì — ไม่ใช่ ปฏิเสธความเป็นสิ่งนั้น
- 轻柔
- qīngróu — นุ่มนวล เบาและอ่อนโยนในการสัมผัส
- 抚慰
- fǔwèi — ปลอบโยน ทำให้ใจสงบและหายเศร้า
- 让
- ràng — ให้ ยอมให้ทำหรือทำให้เกิดขึ้น
- 重归
- chóng guī — กลับคืนสู่ ได้คืนกลับมาอีกครั้ง
- 安宁
- ānníng — สงบสุข ปราศจากความวุ่นวาย
- 歌
- gē — เพลง บทเพลงที่ร้องด้วยเสียง
- 般
- bān — เหมือน ราวกับ ใช้เปรียบเทียบ
- 小小
- xiǎo xiǎo — เล็กน้อย เล็กมากน่ารักน่าเอ็นดู
- 心灵
- xīnlíng — จิตใจ จิตวิญญาณภายในของบุคคล
- 充满
- chōngmǎn — เต็มไปด้วย มีสิ่งนั้นอยู่อย่างเต็มเปี่ยม
- 喜悦
- xǐyuè — ปีติยินดี ความสุขใจอย่างเบิกบาน
- 谦逊
- qiānxùn — ถ่อมตน อ่อนน้อมไม่อวดดี
- 而
- ér — และ แต่ เชื่อมคุณสมบัติสองอย่าง
- 慈爱
- cí'ài — เมตตา มีความรักและเอ็นดูผู้อื่น
- 悉心
- xīxīn — อย่างเอาใจใส่ ดูแลอย่างละเอียดถี่ถ้วน
- 照料
- zhàoliào — ดูแล เอาใจใส่และดูแลผู้อื่น
- 哭闹
- kūnào — ร้องไห้โวยวาย ร้องและงอแงอย่างดัง
- 请
- qǐng — กรุณา ขอร้องอย่างสุภาพ
- 引导
- yǐndǎo — นำทาง ชี้แนะหรือนำไปสู่เป้าหมาย
- 这
- zhè — นี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 双
- shuāng — คู่ ลักษณนามของสิ่งที่เป็นคู่
- 小脚
- xiǎo jiǎo — เท้าเล็ก เท้าน้อยของเด็ก
- 走上
- zǒu shàng — ก้าวขึ้น เดินขึ้นไปบนเส้นทางนั้น
- 通往
- tōng wǎng — มุ่งสู่ นำไปถึงจุดหมายนั้น
- 天堂
- tiāntáng — สวรรค์ สถานที่แห่งความสุขนิรันดร์
- 上帝
- Shàngdì — พระเจ้า ผู้สร้างโลกในศาสนาคริสต์
- 道路
- dàolù — เส้นทาง ถนนหรือวิถีทางที่ดำเนิน
- 又
- yòu — อีก อีกครั้ง นอกจากนั้นอีกด้วย
- 给予
- jǐyǔ — มอบให้ ให้สิ่งของหรือสิทธิแก่ผู้อื่น
- 什么
- shénme — อะไร คำถามถามถึงสิ่งที่ไม่รู้
- 回报
- huíbào — ตอบแทน การให้คืนแก่ผู้มีพระคุณ
- 呢
- ne — ล่ะ อนุภาคท้ายประโยคถามหรือเน้น
- 收下
- shōu xià — รับไว้ ยอมรับสิ่งของที่มอบให้
- 这颗
- zhè kē — หัวใจนี้ ลักษณนามสำหรับหัวใจ
- 深情
- shēnqíng — ความรักลึกซึ้ง ความรู้สึกรักอย่างจริงใจ
- 心
- xīn — หัวใจ จิตใจ ศูนย์กลางความรู้สึก
- 言语
- yányǔ — ถ้อยคำ คำพูดที่ใช้แสดงความคิด
- 思想
- sīxiǎng — ความคิด แนวคิดหรืออุดมการณ์
- 上
- shàng — บน ด้านบน ในแง่ของสิ่งนั้น
- 属于
- shǔyú — เป็นของ เป็นสมบัติของบุคคลนั้น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →