McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 62
เอลเล็ตบอกให้จอร์จไปดูในหมวกของเขา
埃利特叫乔治去看他的帽子里面。
จอร์จทำตาม และพบเหรียญเงินสองเหรียญอยู่ในนั้น
他照做了,在里面找到了两枚银元。
ชายที่หน้าต่างถูกทำแตกได้มาที่นั่น และบอกเรื่องนี้กับมิสเตอร์เอลเล็ต
那个窗户被打破的男人来了,把这件事告诉了埃利特先生。
เขาคืนเหรียญดอลลาร์ของจอร์จและมอบเหรียญอีกอันให้ด้วย
他把乔治的那枚银元还回去,还多给了一枚。
ไม่นานหลังจากนั้น ชายคนนั้นมาบอกมิสเตอร์เอลเล็ตว่าเขาต้องการเด็กผู้ชายที่ดีมาอยู่ในร้านของเขา
不久之后,那个男人来告诉埃利特先生,他想要一个好孩子在他的店里帮忙。
ทันทีที่จอร์จเลิกเรียน เขาก็ไปอาศัยอยู่กับชายคนนี้ซึ่งเป็นพ่อค้าที่ร่ำรวย
乔治一离开学校,就去和这位富商住在一起。
ในอีกไม่กี่ปี เขาก็กลายเป็นหุ้นส่วนของพ่อค้าคนนั้น
几年后,他成了那位商人的合伙人。
แฟรงก์เป็นเด็กชายที่ชอบพูดมาก
弗兰克是一个非常话多的小男孩。
เขาไม่เคยเห็นสิ่งใหม่โดยไม่ถามคำถามมากมายเกี่ยวกับมัน
他每次看到新东西,都会问很多问题。
แม่ของเขาใจเย็นและใจดีมาก
他的母亲非常有耐心,也非常和蔼。
เมื่อเหมาะสมที่จะตอบคำถามของเขา เธอก็จะตอบ
当回答他的问题合适时,她就会回答。
บางครั้งเธอจะพูดว่า 'ลูกยังเล็กเกินไปที่จะเข้าใจเรื่องนั้น ลูกชาย เมื่อลูกอายุสิบขวบ ลูกอาจถามแม่เรื่องนั้นได้ และแม่จะบอกลูก'
有时候她会说:'你还太小,不能理解那件事,我的孩子。等你十岁了,你可以再问我,我会告诉你。'
เมื่อแม่ของเขาพูดเช่นนี้ เขาก็ไม่เคยรบเร้าอีกเลย
每当他的母亲这样说,他就不再纠缠了。
เขารู้ว่าเธอชอบตอบคำถามเขาเสมอ เมื่อเขาถามคำถามที่เหมาะสม
他知道每当他问合适的问题,她总是乐于回答。
Vocabulary
- 叫
- jiào — เรียก, สั่งให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 去
- qù — ไป, เดินทางไปยังสถานที่หนึ่ง
- 看
- kàn — ดู, มอง, ตรวจสอบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 帽子
- màozi — หมวก, สิ่งสวมใส่บนศีรษะ
- 里面
- lǐmiàn — ข้างใน, ภายในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 照做
- zhào zuò — ทำตาม, ปฏิบัติตามคำสั่งหรือคำแนะนำ
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 在
- zài — อยู่ที่, บ่งบอกสถานที่หรือการดำเนินอยู่
- 找到
- zhǎodào — ค้นพบ, หาจนเจอสิ่งที่ต้องการ
- 两枚
- liǎng méi — สองชิ้น, ใช้นับสิ่งของขนาดเล็กจำนวนสอง
- 银元
- yínyuán — เหรียญเงิน, เงินตราโบราณทำจากเงิน
- 那个
- nàge — อันนั้น, ใช้ชี้สิ่งของที่อยู่ไกลออกไป
- 窗户
- chuānghù — หน้าต่าง, ช่องเปิดบนผนังอาคาร
- 被
- bèi — อนุภาคแสดงประโยคถูกกระทำ (passive)
- 打破
- dǎpò — ทำแตก, ทำให้สิ่งของแตกหักเสียหาย
- 男人
- nánrén — ผู้ชาย, บุคคลเพศชายที่โตเต็มวัย
- 来了
- lái le — มาแล้ว, บ่งบอกว่าบางคนมาถึงแล้ว
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 这件事
- zhè jiàn shì — เรื่องนี้, เหตุการณ์หรือสิ่งที่เกิดขึ้นนี้
- 告诉
- gàosù — บอก, แจ้งให้ผู้อื่นทราบข้อมูล
- 先生
- xiānsheng — คุณผู้ชาย, คำเรียกสุภาพสำหรับผู้ชาย
- 那枚
- nà méi — อันนั้น, ใช้ชี้สิ่งของขนาดเล็กชิ้นนั้น
- 还回去
- huán huíqù — คืนกลับไป, ส่งคืนสิ่งของให้เจ้าของ
- 还
- hái — ยัง, อีก, นอกจากนี้ยังมีอีก
- 多给
- duō gěi — ให้มากกว่า, มอบเพิ่มเติมให้อีก
- 一枚
- yī méi — หนึ่งชิ้น, ใช้นับสิ่งของขนาดเล็กหนึ่งชิ้น
- 不久
- bùjiǔ — ไม่นาน, ในระยะเวลาอันสั้น
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลังจากเวลาหรือเหตุการณ์
- 来
- lái — มา, เดินทางมายังสถานที่นี้
- 想要
- xiǎngyào — ต้องการ, อยากได้สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一个
- yī gè — หนึ่งคนหรือหนึ่งสิ่ง, ลักษณนามทั่วไป
- 好孩子
- hǎo háizi — เด็กดี, เด็กที่มีความประพฤติดี
- 店里
- diàn lǐ — ในร้าน, ภายในสถานที่ขายสินค้า
- 帮忙
- bāngmáng — ช่วยเหลือ, ให้ความช่วยเหลือแก่ผู้อื่น
- 一
- yī — หนึ่ง, ตัวเลขหนึ่งหรือใช้แสดงทันที
- 离开
- líkāi — จากไป, ออกไปจากสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
- 学校
- xuéxiào — โรงเรียน, สถานที่สำหรับการศึกษา
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็, ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 和
- hé — และ, กับ, ใช้เชื่อมคำหรือกลุ่มคำ
- 这位
- zhè wèi — ท่านนี้, ใช้ชี้บุคคลด้วยความสุภาพ
- 富商
- fùshāng — พ่อค้าร่ำรวย, นักธุรกิจที่มีทรัพย์สินมาก
- 住在
- zhù zài — อาศัยอยู่ที่, พักอยู่ในสถานที่หนึ่ง
- 一起
- yīqǐ — ด้วยกัน, ร่วมกันอยู่หรือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 几年后
- jǐ nián hòu — หลายปีต่อมา, หลังจากผ่านไปไม่กี่ปี
- 成了
- chéng le — กลายเป็น, เปลี่ยนสถานะหรือบทบาทแล้ว
- 那位
- nà wèi — ท่านนั้น, ใช้ชี้บุคคลด้วยความสุภาพ
- 商人
- shāngrén — พ่อค้า, บุคคลที่ประกอบธุรกิจการค้า
- 合伙人
- héhuǒrén — หุ้นส่วน, บุคคลที่ร่วมทำธุรกิจด้วยกัน
- 是
- shì — เป็น, คือ, กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน
- 非常
- fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง, ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 话多
- huà duō — พูดมาก, มีนิสัยชอบพูดไม่หยุด
- 小男孩
- xiǎo nánhái — เด็กผู้ชายตัวเล็ก, เด็กชายวัยเยาว์
- 每次
- měi cì — ทุกครั้ง, ในแต่ละโอกาสที่เกิดขึ้น
- 看到
- kàndào — มองเห็น, สังเกตเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 新东西
- xīn dōngxi — สิ่งใหม่, สิ่งของหรือเรื่องที่ไม่เคยพบ
- 都会
- dōu huì — ล้วนจะ, ทุกครั้งก็จะทำสิ่งนั้น
- 问
- wèn — ถาม, สอบถามข้อมูลจากผู้อื่น
- 很多
- hěn duō — มากมาย, มีจำนวนหรือปริมาณมาก
- 问题
- wèntí — คำถาม, ปัญหาที่ต้องการคำตอบ
- 母亲
- mǔqīn — แม่, บุคคลเพศหญิงผู้ให้กำเนิด
- 有耐心
- yǒu nàixīn — มีความอดทน, ไม่รีบร้อนหรือหงุดหงิด
- 也
- yě — ก็, ด้วย, ใช้แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
- 和蔼
- hé'ǎi — อ่อนโยน, มีนิสัยนุ่มนวลเป็นมิตร
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่, ใช้นำเสนอเงื่อนไขเวลา
- 回答
- huídá — ตอบ, ให้คำตอบแก่คำถามของผู้อื่น
- 合适
- héshì — เหมาะสม, พอดีกับสถานการณ์หรือความต้องการ
- 时
- shí — เวลา, ขณะที่, ใช้บอกช่วงเวลา
- 她
- tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 就会
- jiù huì — ก็จะ, แสดงผลลัพธ์ที่เกิดตามมา
- 有时候
- yǒu shíhòu — บางครั้ง, ไม่ใช่ทุกครั้งแต่มีบางโอกาส
- 会说
- huì shuō — จะพูดว่า, มักกล่าวประโยคใดประโยคหนึ่ง
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ, สรรพนามบุรุษที่สอง
- 太小
- tài xiǎo — เล็กเกินไป, อายุน้อยเกินไปสำหรับสิ่งนั้น
- 不能
- bù néng — ไม่สามารถ, ไม่มีความสามารถทำสิ่งนั้น
- 理解
- lǐjiě — เข้าใจ, ทำความเข้าใจสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 那件事
- nà jiàn shì — เรื่องนั้น, เหตุการณ์หรือสิ่งที่กล่าวถึงนั้น
- 我的
- wǒ de — ของฉัน, แสดงความเป็นเจ้าของของผู้พูด
- 孩子
- háizi — เด็ก, ลูก, บุคคลที่อายุยังน้อย
- 等
- děng — รอ, รอจนกว่าจะถึงเวลาหรือเงื่อนไข
- 十岁
- shí suì — อายุสิบปี, มีอายุครบสิบขวบ
- 可以
- kěyǐ — สามารถ, ได้รับอนุญาตให้ทำสิ่งนั้น
- 再问
- zài wèn — ถามอีกครั้ง, ถามซ้ำในภายหลัง
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม, สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 会
- huì — จะ, สามารถ, มีความสามารถในการทำ
- 每当
- měidāng — ทุกครั้งที่, เมื่อใดก็ตามที่เกิดเหตุนั้น
- 这样说
- zhèyàng shuō — พูดแบบนี้, กล่าวในลักษณะที่กล่าวมา
- 不再
- bù zài — ไม่อีกต่อไป, หยุดทำสิ่งนั้นแล้ว
- 纠缠
- jiūchán — รบกวน, ยุ่งเกี่ยวหรือก่อกวนซ้ำแล้วซ้ำเล่า
- 知道
- zhīdào — รู้, ทราบข้อมูลหรือข้อเท็จจริงบางอย่าง
- 总是
- zǒng shì — เสมอ, ทุกครั้งโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 乐于
- lè yú — ยินดีที่จะ, พอใจและเต็มใจทำสิ่งนั้น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →