McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 66
"แฟนนี่! โอ้ แฟนนี่!" เจนนี่ร้องเรียก และสัตว์สวยงามตัวนั้นก็หันหัวมา เธอรู้จักน้ำเสียงอ่อนโยนนั้นดี และดีใจที่ได้เห็นเพื่อนของเธอ เธอจึงเดินตรงมาที่รั้วและเอาหัวถูกับบ่าของเด็กหญิง พอเปิดประตูรั้ว เธอก็เดินตามเจนนี่ไปยังโรงนา
"范妮!哦,范妮!"珍妮呼唤道,那美丽的生灵转过头来。她熟悉那温柔的声音,很高兴见到她的朋友,便径直走向栅栏,把头靠在女孩的肩上。栅栏门一打开,她就跟着珍妮走进了马厩。
ผู้ชายเหล่านั้นปฏิบัติต่อเธออย่างหยาบคาย และเธอก็จำมันได้ แต่เธอรู้จักและรักน้ำเสียงที่อ่อนโยนเสมอ และมือที่คอยให้อาหารและลูบไล้เธออยู่บ่อยครั้ง เธอมอบความรักตอบแทนความรัก และให้บริการด้วยความเต็มใจเพื่อตอบแทนความเมตตา
那些男人粗鲁地对待她,她记住了这一切。但她认识并喜爱那总是温柔的声音,以及那常常喂养和爱抚她的手。她以爱回报爱,以乐于服务回报善意。
ถึงเวลาพักของโรงเรียนในหมู่บ้าน กระดิ่งดังขึ้น และเด็กๆ ต่างวิ่งออกไปในแสงแดดสดใส เต็มไปด้วยเสียงหัวเราะและความสนุกสนาน
村里学校到了课间休息时间。铃声响了,孩子们笑着闹着冲进明媚的阳光里。
ยกเว้นเดวี่ผู้น่าสงสาร เขาออกมาเป็นคนสุดท้ายและเดินช้ามาก แต่เขาไม่ได้หัวเราะ เขากำลังมีความทุกข์ และแสงแดดสีทองอันสดใสนั้นก็ไม่ได้ทำให้เขาดีใจเลย
只有可怜的戴维除外。他最后一个出来,走得很慢,也没有笑。他心里有烦恼,灿烂的金色阳光并没有让他感到高兴。
เขาเดินข้ามลานและนั่งลงบนก้อนหินหลังต้นเมเปิลเก่า นกตัวเล็กบนกิ่งสูงสุดร้องเพลงเพื่อทำให้เขาหัวเราะ
他走过院子,坐在那棵老枫树后面的一块石头上。树枝最高处有一只小鸟在唱歌,想让他开心起来。
แต่เดวี่ไม่ได้สังเกต เขากำลังคิดถึงคำพูดโหดร้ายที่พูดถึงเสื้อผ้าขาดรุ่งริ่งของเขา น้ำตาซึมออกจากดวงตาของเขาและไหลลงมาตามแก้ม
但戴维没有注意到。他在想那些嘲笑他破旧衣服的刻薄话。泪水悄悄地从他眼中流出,顺着脸颊流了下来。
Vocabulary
- 哦
- ó / ò — คำอุทาน แสดงความเข้าใจหรือประหลาดใจ
- 呼唤
- hūhuàn — เรียกหาหรือร้องเรียกใครบางคน
- 道
- dào — พูดหรือกล่าว ใช้ในบทบรรยาย
- 那
- nà — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นั้น หรือ โน้น
- 美丽
- měilì — สวยงาม มีความงดงามน่าประทับใจ
- 的
- de — คำอนุภาค ใช้เชื่อมคำขยายกับคำนาม
- 生灵
- shēnglíng — สิ่งมีชีวิต สัตว์หรือมนุษย์ที่มีชีวิตจิตใจ
- 转过
- zhuǎnguò — หันกลับมา หมุนหรือเคลื่อนหัวหรือร่างกาย
- 头来
- tóulái — หันหน้ามา ใช้คู่กับ 转过 แปลว่าหันหัวมา
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ หรือ หล่อน
- 熟悉
- shúxī — คุ้นเคย รู้จักดีจนจำได้ทันที
- 温柔
- wēnróu — อ่อนโยน นุ่มนวล มีความเมตตา
- 声音
- shēngyīn — เสียง ทั้งเสียงพูดและเสียงทั่วไป
- 很
- hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์แสดงระดับสูง
- 高兴
- gāoxìng — ดีใจ มีความสุขหรือความยินดี
- 见到
- jiàndào — พบเห็น ได้เจอกับใครหรือสิ่งใด
- 朋友
- péngyǒu — เพื่อน ผู้ที่สนิทสนมและไว้วางใจกัน
- 便
- biàn — ก็ จึง ใช้แสดงการกระทำที่ต่อเนื่องทันที
- 径直
- jìngzhí — ตรงไปเลย ไม่อ้อมค้อม มุ่งตรงสู่เป้าหมาย
- 走向
- zǒuxiàng — เดินไปทาง มุ่งหน้าไปยังสถานที่ใด
- 栅栏
- zhàlán — รั้ว สิ่งกั้นทำด้วยไม้หรือโลหะ
- 把
- bǎ — คำอนุภาค นำหน้ากรรมเพื่อเน้นการกระทำ
- 头
- tóu — หัว ส่วนบนสุดของร่างกายมนุษย์หรือสัตว์
- 靠在
- kào zài — พิงอยู่กับ วางหรือพักน้ำหนักบนสิ่งใด
- 女孩
- nǚhái — เด็กผู้หญิง หญิงสาวที่ยังเยาว์วัย
- 肩上
- jiān shàng — บนบ่า ส่วนบนของไหล่ของร่างกาย
- 栅栏门
- zhàlán mén — ประตูรั้ว บานประตูที่ทำจากรั้วไม้
- 一
- yī — หนึ่ง ตัวเลขที่น้อยที่สุด
- 打开
- dǎkāi — เปิด ทำให้สิ่งที่ปิดอยู่เปิดออกมา
- 就
- jiù — ก็ แล้ว ใช้แสดงการกระทำที่ตามมาทันที
- 跟着
- gēnzhe — ตามมาด้วย เดินหรือทำตามหลังใคร
- 走进
- zǒujìn — เดินเข้าไปใน ก้าวเข้าสู่สถานที่
- 了
- le — คำอนุภาค บอกว่าการกระทำเสร็จสิ้นแล้ว
- 马厩
- mǎjiù — คอกม้า สถานที่เลี้ยงดูและพักม้า
- 那些
- nàxiē — พวกนั้น ชี้เฉพาะสิ่งหรือคนหลายคนนั้น
- 男人
- nánrén — ผู้ชาย บุรุษเพศที่เป็นผู้ใหญ่
- 粗鲁
- cūlǔ — หยาบคาย ไม่มีมารยาท ปฏิบัติไม่ดี
- 地
- de — คำอนุภาค ใช้เชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
- 对待
- duìdài — ปฏิบัติต่อ มีท่าทีหรือวิธีการต่อผู้อื่น
- 记住
- jìzhù — จำไว้ จดจำสิ่งใดได้อย่างแม่นยำ
- 这一切
- zhè yīqiè — ทั้งหมดนี้ ทุกสิ่งที่กล่าวถึงมาแล้ว
- 但
- dàn — แต่ ใช้แสดงความขัดแย้งหรือข้อยกเว้น
- 认识
- rènshi — รู้จัก มีความคุ้นเคยกับคนหรือสิ่งของ
- 并
- bìng — และ ยิ่งไปกว่านั้น ใช้เชื่อมสองกริยา
- 喜爱
- xǐ'ài — ชื่นชอบ รักและมีความรู้สึกดีต่อสิ่งนั้น
- 总是
- zǒngshì — เสมอ ทำสิ่งใดอยู่ตลอดเวลาโดยไม่เปลี่ยน
- 以及
- yǐjí — รวมถึง และ ใช้เชื่อมรายการหรือสิ่งต่างๆ
- 常常
- chángcháng — บ่อยๆ เกิดขึ้นซ้ำหลายครั้งเป็นประจำ
- 喂养
- wèiyǎng — เลี้ยงดู ให้อาหารและดูแลสัตว์หรือคน
- 和
- hé — และ ใช้เชื่อมคำนามหรือรายการเข้าด้วยกัน
- 爱抚
- àifǔ — ลูบไล้ด้วยความรัก สัมผัสอย่างอ่อนโยน
- 手
- shǒu — มือ อวัยวะส่วนปลายแขนใช้จับสิ่งของ
- 以
- yǐ — ด้วย โดยใช้ ใช้แสดงวิธีการหรือสิ่งที่ใช้
- 爱
- ài — รัก ความรู้สึกผูกพันและห่วงใยอย่างลึกซึ้ง
- 回报
- huíbào — ตอบแทน คืนความดีหรือความรักให้ผู้อื่น
- 乐于
- lèyú — ยินดีที่จะ เต็มใจทำสิ่งใดด้วยความสุข
- 服务
- fúwù — บริการ ช่วยเหลือหรือทำงานเพื่อผู้อื่น
- 善意
- shànyì — ความตั้งใจดี มีจิตใจที่เมตตาและปรารถนาดี
- 村里
- cūn lǐ — ในหมู่บ้าน ภายในชุมชนขนาดเล็ก
- 学校
- xuéxiào — โรงเรียน สถานที่สำหรับการศึกษาเรียนรู้
- 到了
- dào le — ถึงแล้ว มาถึงหรือเวลานั้นมาถึงแล้ว
- 课间
- kèjiān — ระหว่างคาบเรียน ช่วงพักระหว่างชั้นเรียน
- 休息
- xiūxi — พักผ่อน หยุดพักเพื่อคืนแรงหรือผ่อนคลาย
- 时间
- shíjiān — เวลา ช่วงระยะหรือจังหวะของเหตุการณ์
- 铃声
- língshēng — เสียงกระดิ่ง เสียงที่เกิดจากระฆังหรือกริ่ง
- 响了
- xiǎng le — ดังขึ้นแล้ว เสียงเกิดขึ้นหรือได้ยินแล้ว
- 孩子们
- háizimen — เด็กๆ กลุ่มเด็กหลายคนรวมกัน
- 笑着
- xiàozhe — ยิ้มหัวเราะอยู่ ทำการหัวเราะขณะกระทำสิ่งอื่น
- 闹着
- nàozhe — อึกทึกครึกโครม เล่นหรือส่งเสียงวุ่นวาย
- 冲进
- chōngjìn — วิ่งแทรกเข้าไป พุ่งเข้าสู่สถานที่อย่างรวดเร็ว
- 明媚
- míngmèi — สดใส งดงาม ใช้กับแสงแดดหรือทิวทัศน์
- 阳光
- yángguāng — แสงแดด แสงสว่างที่ส่องมาจากดวงอาทิตย์
- 里
- lǐ — ใน ข้างใน ใช้บอกตำแหน่งภายใน
- 只有
- zhǐyǒu — มีเพียง ยกเว้นแต่ บ่งบอกข้อยกเว้นเดียว
- 可怜
- kělián — น่าสงสาร อยู่ในสภาพที่ทำให้รู้สึกเห็นใจ
- 除外
- chúwài — ยกเว้น ไม่นับรวม อยู่นอกเหนือจากที่กล่าว
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา หรือ เขาคนนั้น
- 最后
- zuìhòu — สุดท้าย เป็นคนสุดท้ายหรือเหตุการณ์ท้ายสุด
- 一个
- yī gè — หนึ่งคน หรือหนึ่งชิ้น ลักษณนามทั่วไป
- 出来
- chūlái — ออกมา เคลื่อนจากข้างในสู่ข้างนอก
- 走得
- zǒu de — เดินได้ ใช้นำหน้าคำขยายแสดงลักษณะการเดิน
- 很慢
- hěn màn — ช้ามาก มีความเร็วน้อยผิดปกติ
- 也
- yě — ก็ ด้วย ใช้แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี ไม่ได้ ใช้ปฏิเสธการมีหรือการกระทำ
- 笑
- xiào — หัวเราะ ยิ้ม แสดงอารมณ์สนุกหรือมีความสุข
- 心里
- xīnlǐ — ในใจ ความรู้สึกภายในจิตใจของตนเอง
- 有
- yǒu — มี ใช้แสดงการมีอยู่หรือการครอบครอง
- 烦恼
- fánnǎo — ความกังวล ความทุกข์ใจที่รบกวนจิตใจ
- 灿烂
- cànlàn — จ้า สุกใส เจิดจ้า ใช้กับแสงหรือรอยยิ้ม
- 金色
- jīnsè — สีทอง มีสีเหลืองเหมือนทองคำ
- 并没有
- bìng méiyǒu — ก็ไม่ได้ ยืนยันการปฏิเสธให้หนักแน่นขึ้น
- 让
- ràng — ให้ ทำให้ ยอมให้ใครทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 感到
- gǎndào — รู้สึก สัมผัสได้ถึงอารมณ์หรือความรู้สึก
- 走过
- zǒuguò — เดินผ่าน ก้าวเดินพ้นหรือผ่านสถานที่ใด
- 院子
- yuànzi — ลานบ้าน พื้นที่โล่งภายในบริเวณบ้าน
- 坐在
- zuò zài — นั่งอยู่ที่ อยู่ในท่านั่งบนสิ่งหรือสถานที่นั้น
- 那棵
- nà kē — ต้นนั้น ลักษณนามสำหรับต้นไม้ที่ชี้เฉพาะ
- 老
- lǎo — แก่ เก่าแก่ มีอายุมากหรือใช้มานาน
- 枫树
- fēngshù — ต้นเมเปิล ต้นไม้ที่ใบเปลี่ยนสีในฤดูใบไม้ร่วง
- 后面
- hòumiàn — ด้านหลัง อยู่ทางข้างหลังของสิ่งใด
- 一块
- yī kuài — หนึ่งก้อน ลักษณนามสำหรับก้อนหิน
- 石头
- shítou — ก้อนหิน วัตถุแข็งที่เกิดขึ้นตามธรรมชาติ
- 上
- shàng — บน ด้านบน ใช้บอกตำแหน่งเหนือสิ่งอื่น
- 树枝
- shùzhī — กิ่งไม้ ส่วนแตกแขนงออกจากลำต้นของต้นไม้
- 最高处
- zuì gāo chù — จุดสูงสุด ตำแหน่งที่อยู่สูงที่สุด
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์หรือนก
- 小鸟
- xiǎoniǎo — นกตัวเล็ก สัตว์ปีกที่มีขนาดเล็ก
- 在
- zài — อยู่ที่ กำลัง ใช้บอกสถานที่หรือการกระทำต่อเนื่อง
- 唱歌
- chànggē — ร้องเพลง ออกเสียงเป็นทำนองเพลง
- 想让
- xiǎng ràng — อยากให้ ต้องการทำให้ใครรู้สึกหรือทำสิ่งใด
- 开心
- kāixīn — มีความสุข รู้สึกสนุกและสบายใจ
- 起来
- qǐlái — ขึ้นมา ใช้เสริมกริยาแสดงการเริ่มหรือเปลี่ยนแปลง
- 注意到
- zhùyì dào — สังเกตเห็น ให้ความสนใจและรับรู้สิ่งนั้น
- 想
- xiǎng — คิด อยากจะ ใช้แสดงความคิดหรือความต้องการ
- 嘲笑
- cháoxiào — เยาะเย้ย หัวเราะเย้ยหยันผู้อื่นด้วยความดูถูก
- 破旧
- pòjiù — ชำรุดเก่า เสื่อมโทรมและเก่าคร่ำคร่า
- 衣服
- yīfu — เสื้อผ้า สิ่งที่สวมใส่เพื่อปกปิดร่างกาย
- 刻薄
- kèbó — เจ็บแสบ พูดหรือปฏิบัติอย่างโหดร้ายไม่เมตตา
- 话
- huà — คำพูด ถ้อยคำที่พูดหรือเปล่งออกมา
- 泪水
- lèishuǐ — น้ำตา ของเหลวที่ไหลออกมาจากตาเมื่อร้องไห้
- 悄悄
- qiāoqiāo — เงียบๆ อย่างเบาและลับๆ ไม่ให้ใครสังเกต
- 从
- cóng — จาก ระบุจุดเริ่มต้นของทิศทางหรือเวลา
- 眼中
- yǎn zhōng — ในดวงตา ภายในหรือจากดวงตาของคน
- 流出
- liúchū — ไหลออกมา เคลื่อนที่ออกมาเป็นของเหลว
- 顺着
- shùnzhe — ตามแนว ไหลหรือเคลื่อนไปตามผิวหน้า
- 脸颊
- liǎnjiá — แก้ม ส่วนสองข้างของใบหน้าใต้ตา
- 流了
- liú le — ไหลแล้ว ของเหลวได้เคลื่อนที่ไหลออกมาแล้ว
- 下来
- xiàlái — ลงมา เคลื่อนจากที่สูงสู่ที่ต่ำ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →