Meditations — Page 6
การรณรงค์ของเขาประสบความสำเร็จอย่างสมบูรณ์ แต่ความวุ่นวายในช่วงปีหลังๆ นั้นหนักเกินไปสำหรับร่างกายของเขา ซึ่งไม่เคยแข็งแรงนัก และในวันที่ 17 มีนาคม ค.ศ. 180 เขาได้สิ้นพระชนม์ที่แพนโนเนีย
His operations were followed by complete success; but the troubles of late years had been too much for his constitution, at no time robust, and on March 17, 180, he died in Pannonia.
จักรพรรดิผู้ดีนั้นไม่ได้รอดพ้นจากความยุ่งยากในชีวิตส่วนตัว เฟาสตินาได้ให้กำเนิดบุตรหลายคนแก่เขา ซึ่งเขารักพวกเขาอย่างหมดหัวใจ
The good emperor was not spared domestic troubles. Faustina had borne him several children, of whom he was passionately fond.
ใบหน้าอันบริสุทธิ์ของพวกเขายังคงปรากฏให้เห็นในหอประติมากรรมหลายแห่ง ซึ่งสะท้อนให้เห็นถึงดวงหน้าที่เหมือนกำลังฝันของบิดาของพวกเขาอย่างน่าประหลาด
Their innocent faces may still be seen in many a sculpture gallery, recalling with odd effect the dreamy countenance of their father.
แต่พวกเขาตายไปทีละคน และเมื่อมาร์คัสถึงแก่อวสาน บุตรชายของเขาที่ยังมีชีวิตอยู่มีเพียงคนเดียว นั่นคือคอมโมดัสผู้อ่อนแอและไร้คุณค่า
But they died one by one, and when Marcus came to his own end only one of his sons still lived--the weak and worthless Commodus.
เมื่อบิดาสิ้นพระชนม์ คอมโมดัสซึ่งสืบทอดอำนาจต่อจากเขา ได้ทำลายผลงานของการรณรงค์หลายครั้งด้วยการทำสันติภาพอย่างเร่งรีบและไม่รอบคอบ และการครองราชย์สิบสองปีของเขาพิสูจน์ให้เห็นว่าเขาเป็นทรราชย์ที่โหดร้ายและกระหายเลือด
On his father's death Commodus, who succeeded him, undid the work of many campaigns by a hasty and unwise peace; and his reign of twelve years proved him to be a ferocious and bloodthirsty tyrant.
เรื่องอื้อฉาวได้ทำลายชื่อเสียงของเฟาสตินาเอง โดยเธอถูกกล่าวหาไม่เพียงแต่เรื่องความไม่ซื่อสัตย์ในชีวิตสมรส แต่ยังถูกกล่าวหาว่าสมคบกับแคสเซียสและยุยงให้เขาก่อการกบฏอันนำไปสู่หายนะอีกด้วย
Scandal has made free with the name of Faustina herself, who is accused not only of unfaithfulness, but of intriguing with Cassius and egging him on to his fatal rebellion,
ต้องยอมรับว่าข้อกล่าวหาเหล่านี้ไม่มีหลักฐานที่แน่ชัด และจักรพรรดิไม่ว่าจะอย่างไรก็รักเธออย่างสุดหัวใจ และไม่เคยรู้สึกสงสัยเลยแม้แต่น้อย
it must be admitted that these charges rest on no sure evidence; and the emperor, at all events, loved her dearly, nor ever felt the slightest qualm of suspicion.
ในฐานะนักรบ เราได้เห็นแล้วว่ามาร์คัสทั้งมีความสามารถและประสบความสำเร็จ ในฐานะผู้บริหารเขาเป็นคนรอบคอบและมีสำนึกรับผิดชอบ
As a soldier we have seen that Marcus was both capable and successful; as an administrator he was prudent and conscientious.
แม้จะซึมซับคำสอนของปรัชญาอย่างลึกซึ้ง เขาก็ไม่ได้พยายามปรับเปลี่ยนโลกตามแผนที่คิดไว้ล่วงหน้า
Although steeped in the teachings of philosophy, he did not attempt to remodel the world on any preconceived plan.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →