← Middlemarch

Middlemarch — Page 3

Thai → English CHAPTER I. Level 9/10

เธอไม่สามารถประสานความวิตกกังวลของชีวิตทางจิตวิญญาณที่เกี่ยวพันกับผลลัพธ์นิรันดร์ เข้ากับความสนใจอย่างแรงกล้าในเรื่องผ้าตกแต่งและการพองออกเทียมของผ้าคลุมได้

She could not reconcile the anxieties of a spiritual life involving eternal consequences, with a keen interest in gimp and artificial protrusions of drapery.

จิตใจของเธอโน้มเอียงไปในเชิงทฤษฎี และโดยธรรมชาติแล้วใฝ่หามโนทัศน์อันสูงส่งเกี่ยวกับโลก ซึ่งอาจครอบคลุมตำบลทิปตันและกฎเกณฑ์การดำเนินชีวิตของเธอที่นั่นได้อย่างเปิดเผย

Her mind was theoretic, and yearned by its nature after some lofty conception of the world which might frankly include the parish of Tipton and her own rule of conduct there;

เธอหลงใหลในความเข้มข้นและความยิ่งใหญ่ และมักรีบรับเอาสิ่งที่ดูเหมือนจะมีคุณสมบัติเหล่านั้นอย่างไม่ไตร่ตรอง

she was enamoured of intensity and greatness, and rash in embracing whatever seemed to her to have those aspects;

เธอมักจะแสวงหาการพลีชีพ ถอนคำพูดของตน แล้วก็ยังต้องพบกับการพลีชีพอยู่ดีในจุดที่เธอไม่เคยแสวงหา

likely to seek martyrdom, to make retractations, and then to incur martyrdom after all in a quarter where she had not sought it.

แน่นอนว่าองค์ประกอบเหล่านี้ในอุปนิสัยของสาวสมรสมักขัดขวางชะตาชีวิตของเธอ และทำให้มันไม่อาจถูกกำหนดตามธรรมเนียมด้วยความงาม ความหยิ่งทะนง และความรักใคร่แบบสัตว์เลี้ยงธรรมดา

Certainly such elements in the character of a marriageable girl tended to interfere with her lot, and hinder it from being decided according to custom, by good looks, vanity, and merely canine affection.

ทั้งหมดนี้ เธอซึ่งเป็นพี่สาวคนโตยังไม่ถึงยี่สิบปี และทั้งสองได้รับการศึกษามาตั้งแต่อายุประมาณสิบสองขวบ หลังจากสูญเสียพ่อแม่ไป

With all this, she, the elder of the sisters, was not yet twenty, and they had both been educated, since they were about twelve years old and had lost their parents,

โดยได้รับการศึกษาตามแผนที่ทั้งคับแคบและไม่เป็นระบบ ก่อนอยู่กับครอบครัวชาวอังกฤษ แล้วต่อมาอยู่กับครอบครัวชาวสวิสในโลซาน โดยมีลุงผู้เป็นโสดและเป็นผู้ปกครองพยายามแก้ไขข้อเสียเปรียบจากการเป็นเด็กกำพร้าของพวกเธอด้วยวิธีนี้

on plans at once narrow and promiscuous, first in an English family and afterwards in a Swiss family at Lausanne, their bachelor uncle and guardian trying in this way to remedy the disadvantages of their orphaned condition.

เพิ่งจะครบปีเท่านั้นที่พวกเธอมาอาศัยอยู่ที่ทิปตันเกรนจ์กับลุง ชายใกล้หกสิบปีผู้มีอุปนิสัยยินยอมตามใจ มีความคิดเห็นหลากหลาย และการลงคะแนนเสียงที่ไม่แน่นอน

It was hardly a year since they had come to live at Tipton Grange with their uncle, a man nearly sixty, of acquiescent temper, miscellaneous opinions, and uncertain vote.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →