Mother West Wind "Why" Stories — Page 7
Bob Cat.
ボブキャット。
"Little Mr. Chipmunk just snuggled down flatter than ever and didn't say a word.
「チップマンクの坊やはいつもより一層ぺたりと身を縮め、一言も言いませんでした。
Mr. Bob Cat felt round and round inside the hollow stump and raked his long claws on the sides until little Mr. Chipmunk's hair fairly stood up.
ボブキャットさんは空洞の切り株の中を手探りし、長い爪で内側をひっかいたので、チップマンクの坊やの毛はすっかり逆立ってしまいました。
Yes, Sir, it stood right up on end, he was so scared.
そうです、毛はぴんと逆立ったのです、それほど彼は怖かったのです。
When it did that, it tickled the claws of Mr. Bob Cat.
毛が逆立つと、それがボブキャットさんの爪をくすぐりました。
Mr. Bob Cat grinned.
ボブキャットさんはにやりと笑いました。
It was an ugly grin to see.
それは見るからに醜い笑いでした。
Then he reached in a little farther and made a grab for little Mr. Chipmunk.
それからボブキャットさんはもう少し奥まで手を伸ばし、チップマンクの坊やをつかもうとしました。
His wide-spread, sharp claws caught in little Mr. Chipmunk's coat near the neck and tore little strips the whole length of it.
大きく広げた鋭い爪がチップマンクの坊やの首のあたりのコートに引っかかり、そのコートを全長にわたって細く引き裂いてしまいました。
"Of course little Mr. Chipmunk squealed with pain, for those claws hurt dreadfully, but he was glad that his coat tore.
「もちろんチップマンクの坊やは痛さで悲鳴を上げました、その爪はひどく痛かったのですが、コートが裂けたことを彼は喜びました。
If it hadn't, Mr. Bob Cat would surely have pulled him out.
もし裂けなかったら、ボブキャットさんはきっと彼を引っ張り出していたでしょう。
After a long time, Mr. Bob Cat gave up and went off, growling and snarling.
長い時間が経った後、ボブキャットさんはうなり声をあげながら諦めて立ち去りました。
When he thought it was safe, little Mr. Chipmunk crawled out of the old stump and hurried home.
安全だと思ったとき、チップマンクの坊やは古い切り株から這い出て急いで家へ帰りました。
He ached and smarted terribly, and his little plain brown coat was torn in long strips.
彼はひどく痛みを感じ、地味な茶色の小さなコートは長い細切れに裂けていました。
"'This is what I get for meddling in the affairs of other folks!' said little Mr. Chipmunk bitterly.
「『他人のことに首を突っ込んだ報いがこれだ!』とチップマンクの坊やは苦々しく言いました。
'If I'd just minded my own business, it wouldn't have happened.'
『自分のことだけ気にしていれば、こんなことにはならなかったのに。』
"Just then he happened to look over to the house of Mr. Meadow Mouse.
「ちょうどそのとき、彼はふとノネズミさんの家の方を見ました。
There was Mr.
そこには~さんがいました。
Vocabulary
- 。
- (kuten) — Japanese full stop punctuation mark.
- 「
- (kagikakko) — Opening quotation mark used in Japanese text.
- の
- no — Possessive or linking particle connecting nouns.
- 坊や
- bōya — Little boy; affectionate term for a young boy.
- は
- wa — Topic marker particle indicating the sentence topic.
- いつも
- itsumo — Always; usually; at all times.
- より
- yori — Than; more than; used in comparisons.
- 一層
- issō — Even more; all the more; to a greater degree.
- と
- to — And; with; quotation particle connecting clauses.
- 身
- mi — Body; one's self; one's own person.
- を
- wo — Object marker particle indicating the direct object.
- 縮め
- chijime — To shrink; to make smaller; to curl up.
- 、
- (toten) — Japanese comma; punctuation mark separating clauses.
- 一言
- hitokoto — A single word; one word; brief remark.
- も
- mo — Also; even; not even (with negative).
- 言い
- ii — To say; to speak; to utter (stem form).
- ませ
- mase — Polite verb ending used in formal speech.
- ん
- n — Negative or explanatory sentence-ending particle.
- でし
- deshi — Polite copula stem form; precedes た in past tense.
- た
- ta — Past tense verb ending indicating completed action.
- さん
- san — Polite honorific suffix used after names.
- 空洞
- kūdō — Hollow; cavity; empty space inside something.
- 切り株
- kirikabu — Tree stump; the remaining base after cutting.
- 中
- naka — Inside; within; the interior of something.
- 手探り
- tesaguri — Groping; feeling around blindly with hands.
- し
- shi — Verb stem connector; and; also (conjunctive).
- 長い
- nagai — Long; lengthy; extended in length or time.
- 爪
- tsume — Claw; nail; talon of an animal or bird.
- で
- de — At; with; by means of; location or method particle.
- 内側
- uchigawa — Inside; inner side; interior surface.
- ひっかい
- hikkai — To scratch; to scrape with claws or nails.
- ので
- node — Because; since; therefore; causal conjunction.
- 毛
- ke — Fur; hair; feathers on an animal or body.
- すっかり
- sukkari — Completely; entirely; wholly; all the way.
- 逆立っ
- sakadatt- — To stand on end; hair or fur bristling up.
- て
- te — Conjunctive particle connecting sequential actions.
- しまい
- shimai — To end up doing; result in an unintended outcome.
- まし
- mashi — Polite past auxiliary verb stem form.
- そう
- sō — So; like that; it seems; that way.
- です
- desu — Polite copula meaning to be; is; are.
- それほど
- sorehodo — That much; to that extent; so very much.
- 彼
- kare — He; him; that person (male third person).
- 怖かっ
- kowakatt- — Was scared; was frightened (past stem form).
- が
- ga — Subject marker particle; but; however (conjunction).
- 逆立つ
- sakadatsu — To stand on end; bristle up (of hair or fur).
- それ
- sore — That; that thing; referring to something nearby.
- にやり
- niyari — Grinning slyly; a smirk; cunning smile (onomatopoeia).
- 笑い
- warai — Laughter; a laugh; smile; act of laughing.
- 見る
- miru — To see; to look at; to watch something.
- から
- kara — From; because; since; after (conjunction or particle).
- に
- ni — In; at; to; direction or location particle.
- 醜い
- minikui — Ugly; unsightly; unpleasant to look at.
- もう
- mō — Already; anymore; soon; a little more.
- 少し
- sukoshi — A little; a small amount; slightly.
- 奥
- oku — Depth; inner part; far interior of something.
- まで
- made — Until; as far as; up to; extent particle.
- 手
- te — Hand; arm; handwriting; means or method.
- 伸ばし
- nobashi — To extend; to stretch out; to reach forward.
- つかもう
- tsukamō — Let's grab; volitional form of to grasp or seize.
- 大きく
- ōkiku — Widely; largely; greatly; in a big manner.
- 広げ
- hirogе — To spread; to open wide; to expand something.
- 鋭い
- surudoi — Sharp; keen; pointed; acute in sensation or edge.
- 首
- kubi — Neck; head; throat area of a person or animal.
- あたり
- atari — Around; vicinity; approximately; in the area of.
- コート
- kōto — Coat; outer garment worn over clothing.
- 引っかかり
- hikkakari — Caught on; snagged; hooked onto something.
- その
- sono — That; the (demonstrative adjective modifying a noun).
- 全長
- zenchō — Total length; full length from end to end.
- わたっ
- watatt- — Spanning; extending across; covering the whole length.
- 細く
- hosoku — Thinly; narrowly; in a slender manner.
- 引き裂い
- hikisai- — To tear apart; to rip; to split by pulling.
- もちろん
- mochiron — Of course; naturally; needless to say.
- 痛さ
- itasa — Pain; the degree or intensity of pain felt.
- 悲鳴
- himei — Scream; shriek; cry of pain or terror.
- 上げ
- age — To raise; to let out (a sound); to lift up.
- ひどく
- hidoku — Terribly; severely; awfully; to a harsh degree.
- 痛かっ
- itakatt- — Was painful; was hurting (past stem of painful).
- 裂け
- sake — To tear; to split; to be ripped apart.
- こと
- koto — Thing; fact; matter; nominalizer for verbs.
- 喜び
- yorokobi — Joy; delight; happiness; gladness.
- もし
- moshi — If; supposing that; in case (conditional opener).
- なかっ
- nakatt- — Was not; did not exist (past negative stem).
- たら
- tara — If; when; conditional form of past tense.
- きっと
- kitto — Surely; certainly; definitely; without doubt.
- 引っ張り
- hippari — To pull; to drag; to tug forcefully.
- 出し
- dashi — To take out; to pull out; to extract something.
- い
- i — To be; to exist (for animate beings, stem form).
- でしょ
- desho — Probably; right?; I suppose (polite conjecture).
- う
- u — Volitional or speculative verb ending suffix.
- 時間
- jikan — Time; hour; a period or duration of time.
- 経っ
- tatt- — To pass; to elapse (of time passing by).
- 後
- ato — After; later; behind; subsequent to something.
- うなり声
- unarigoe — Growl; snarl; low threatening animal sound.
- あげ
- age — To let out; to raise; to produce (a sound).
- ながら
- nagara — While doing; simultaneously; at the same time.
- 諦め
- akirame — To give up; to resign oneself; to abandon hope.
- 立ち去り
- tachisari — To leave; to go away; to depart from a place.
- 安全
- anzen — Safe; safety; security; free from danger.
- だ
- da — Is; are; plain form copula ending a sentence.
- 思っ
- omott- — To think; to feel; to believe (stem past form).
- とき
- toki — Time; moment; when; occasion or instance.
- 古い
- furui — Old; aged; ancient; not new or recent.
- 這い出
- haide — To crawl out; to creep out of a space.
- 急い
- isoi — To hurry; to rush; to move quickly (stem form).
- 家
- ie — House; home; one's dwelling or residence.
- へ
- e — To; toward; directional particle indicating destination.
- 帰り
- kaeri — To return; to go back home; homeward journey.
- 痛み
- itami — Pain; ache; soreness in the body.
- 感じ
- kanji — To feel; to sense; a feeling or sensation.
- 地味
- jimi — Plain; modest; dull; subdued in appearance or style.
- な
- na — Adjectival particle linking na-adjectives to nouns.
- 茶色
- chairo — Brown; brown color; the color of tea.
- 小さな
- chiisana — Small; little; tiny (attributive adjective form).
- 細切れ
- komagire — Small pieces; scraps; tiny fragments cut finely.
- 他人
- tanin — Other people; strangers; someone else; others.
- 突っ込ん
- tsukkonn- — To thrust into; to poke into; to meddle in.
- 報い
- mukui — Retribution; reward or punishment for one's actions.
- これ
- kore — This; this thing; referring to something nearby.
- 苦々しく
- niganigarashiku — Bitterly; with bitterness or resentment; grudgingly.
- 自分
- jibun — Oneself; myself; yourself; one's own self.
- だけ
- dake — Only; just; merely; limited to that extent.
- 気
- ki — Spirit; mind; feeling; attention; mood.
- いれ
- ire — To put in; to place inside; to pay attention.
- ば
- ba — If; conditional particle expressing a condition.
- こんな
- konna — This kind of; such; like this (demonstrative adjective).
- なら
- nara — If; in that case; conditional conjunctive particle.
- ちょうど
- chōdo — Exactly; just; precisely at that moment or amount.
- ふと
- futo — Suddenly; by chance; unexpectedly; on a whim.
- 方
- hō — Direction; side; person; way or manner of doing.
- 見
- mi — To see; to look; stem form of miru.
- そこ
- soko — There; that place; referring to a nearby location.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →