Mother West Wind "Why" Stories — Page 8
Meadow Mouse playing with his children.
メドウマウスは子供たちと遊んでいました。
He didn't know a thing about what his neighbor, little Mr. Chipmunk, had done for him, for you remember he hadn't seen Mr. Bob Cat at all.
彼は、隣人の小さなチップマンク君が自分のためにしてくれたことを何も知りませんでした。なぜなら、ご存知のように、彼はボブキャット君をまったく見ていなかったからです。
Little Mr. Chipmunk grinned as well as he could for the pain.
小さなチップマンク君は、痛みをこらえながらも、できるだけにっこりと笑いました。
"'I'm glad I did it,' he muttered.
「『やってよかった』と彼はつぶやきました。
'Yes, Sir, I'm glad I did it, and I'm glad that Neighbor Meadow Mouse doesn't know about it.
『そうです、やってよかった。そして、隣人のメドウマウス君がそのことを知らないのがよかった。
I'm glad that nobody knows about it.
誰もそのことを知らないのがよかった。
'A kindly deed's most kindly done In secret wrought, and seen of none.
『親切な行いは、誰にも見られず、秘密のうちになされるとき、最も親切である。
And so I'm glad that no one knows.'
だから、誰も知らないのがよかった』と。
"Now just imagine how surprised little Mr. Chipmunk was, when in the fall it came time to put on a new coat, to have Old Mother Nature hand him out a beautiful striped coat instead of the little plain brown coat he had expected.
「さて、小さなチップマンク君がどれほど驚いたか想像してみてください。秋になって新しい上着を着る時期になったとき、大自然のお母さんが、彼が期待していた小さな地味な茶色の上着の代わりに、美しい縞模様の上着を手渡してくれたのです。
Old Mother Nature's eyes twinkled as she said:
大自然のお母さんは目を輝かせながら言いました。
"'There's a stripe for every tear made in your old coat by the claws of Mr. Bob Cat the day you saved Mr. Meadow Mouse.
「『メドウマウス君を救った日に、ボブキャット君の爪が古い上着に引き裂いた傷の数だけ縞があります。
They are honor stripes, and hereafter you and your children and your children's children shall always wear stripes.'
これらは名誉の縞模様です。これからは、あなたも、あなたの子供たちも、そのまた子供たちも、常に縞模様を身につけるでしょう』と。
"And that is how it happens that Striped Chipmunk comes by his striped coat, and why he is so proud of it, and takes such good care of it," concluded Grandfather Frog.
「それが、縞チップマンクが縞模様の上着を持つようになった理由であり、なぜ彼がそれをとても誇りに思い、大切にしているかの理由です」とカエルのおじいさんは締めくくりました。
II
二
WHY PETER RABBIT CANNOT FOLD HIS HANDS
なぜピーターラビットは手を組むことができないのか
Happy Jack Squirrel sat with his hands folded across his white waistcoat.
ハッピージャックリスは、白いチョッキの上で手を組んで座っていました。
Vocabulary
- は
- wa — Topic marker particle indicating the subject.
- 子供たち
- kodomotachi — Children; plural form of child.
- と
- to — Particle meaning 'with' or 'and'.
- 遊んで
- asonde — Playing; te-form of the verb 'to play'.
- い
- i — Auxiliary verb stem indicating ongoing action.
- まし
- mashi — Polite past tense auxiliary verb stem.
- た
- ta — Past tense sentence-ending particle.
- 彼
- kare — He; third-person masculine pronoun.
- 隣人
- rinjin — Neighbor; person living nearby.
- の
- no — Possessive or descriptive linking particle.
- 小さな
- chiisana — Small; little; tiny in size.
- 君
- kimi — You; informal second-person pronoun.
- が
- ga — Subject marker particle in a sentence.
- 自分
- jibun — Oneself; refers to the speaker or subject.
- ため
- tame — For the sake of; benefit or purpose.
- に
- ni — Particle indicating direction, location, or purpose.
- し
- shi — Stem form of verb 'to do'.
- て
- te — Te-form connective particle joining verb phrases.
- くれ
- kure — To give (to me); receiving a favor.
- こと
- koto — Thing; fact; nominalizer for verb phrases.
- を
- wo — Object marker particle in a sentence.
- 何
- nani — What; nothing; used in negative contexts.
- も
- mo — Also; even; used for emphasis or inclusion.
- 知り
- shiri — Knowing; stem form of 'to know'.
- ませ
- mase — Polite negative auxiliary verb component.
- ん
- n — Contraction of negative auxiliary 'ない'.
- でし
- deshi — Polite copula past tense stem form.
- なぜなら
- nazenara — Because; introduces a reason or explanation.
- ご存知
- gozonji — Knowing; honorific form of 'to know'.
- よう
- you — As you know; appearance or manner.
- まったく
- mattaku — Completely; entirely; not at all (negatives).
- 見
- mi — Seeing; stem form of verb 'to see'.
- なかっ
- nakatt — Negative past auxiliary verb stem form.
- から
- kara — Because; from; indicates reason or origin.
- です
- desu — Polite copula meaning 'is' or 'are'.
- 痛み
- itami — Pain; ache; physical or emotional suffering.
- こらえ
- korae — Enduring; bearing; suppressing pain or emotion.
- ながら
- nagara — While doing; simultaneous action conjunction.
- できる
- dekiru — To be able to; can do something.
- だけ
- dake — Only; just; as much as possible.
- にっこり
- nikkori — Smiling broadly; beaming with a smile.
- 笑い
- warai — Laughter; smile; act of laughing.
- やって
- yatte — Doing; te-form of 'to do' or 'try'.
- よかっ
- yokatt — Was good; past stem of 'to be good'.
- つぶやき
- tsubuyaki — Murmur; whisper; muttering to oneself quietly.
- そう
- sou — So; that way; expressing agreement or manner.
- そし
- soshi — And then; stem of connective conjunction 'soshite'.
- その
- sono — That; the; demonstrative adjective for nearby things.
- 知ら
- shira — Not knowing; negative stem of 'to know'.
- ない
- nai — Not; negative auxiliary or adjective ending.
- 誰
- dare — Who; refers to an unspecified person.
- 親切
- shinsetsu — Kindness; being kind and considerate to others.
- な
- na — Adjectival linking particle for na-adjectives.
- 行い
- okonai — Action; deed; conduct or behavior performed.
- られ
- rare — Passive or potential auxiliary verb suffix.
- ず
- zu — Without doing; classical negative verb form.
- 秘密
- himitsu — Secret; something kept hidden from others.
- うち
- uchi — Within; inside; among; one's home.
- なさ
- nasa — Being done; stem of honorific verb 'nasaru'.
- れる
- reru — Passive voice verb ending suffix.
- とき
- toki — Time; moment; when something happens.
- 最も
- mottomo — Most; the greatest degree of something.
- で
- de — Particle indicating location, means, or reason.
- ある
- aru — To be; to exist (for inanimate things).
- だから
- dakara — Therefore; so; that is why something follows.
- さて
- sate — Well; now then; transitional conversation starter.
- どれ
- dore — Which one; how much; interrogative pronoun.
- ほど
- hodo — How much; to the extent of; degree.
- 驚い
- odoroi — Surprised; astonished; te-form of 'to be surprised'.
- か
- ka — Question marker particle at sentence end.
- 想像
- souzou — Imagination; imagining something in one's mind.
- みて
- mite — Try doing; te-form of 'to see or try'.
- ください
- kudasai — Please; polite request for an action.
- 秋
- aki — Autumn; fall season of the year.
- なっ
- natt — Became; past stem of verb 'to become'.
- 新しい
- atarashii — New; brand new; recently made or acquired.
- 上着
- uwagi — Jacket; outer garment worn over clothing.
- 着る
- kiru — To wear; to put on clothing.
- 時期
- jiki — Season; time period; appropriate timing.
- 大自然
- daishizen — Great nature; the natural world around us.
- お母さん
- okaasan — Mother; polite term for one's mother.
- 期待
- kitai — Expectation; anticipation; hoping for something.
- 地味
- jimi — Plain; dull; modest and unassuming in appearance.
- 茶色
- chairo — Brown color; tea-colored brownish hue.
- 代わり
- kawari — Instead; in place of; a substitute.
- 美しい
- utsukushii — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing appearance.
- 縞模様
- shima moyou — Striped pattern; design with stripe markings.
- 手渡し
- tewatashi — Handing over directly; giving by hand personally.
- 目
- me — Eye; eyes; one's gaze or vision.
- 輝かせ
- kagayakase — Making shine; causing eyes to sparkle brightly.
- 言い
- ii — Saying; stem form of verb 'to say'.
- 救っ
- sukutt — Saved; rescued; past stem of 'to save'.
- 日
- hi — Day; sun; a specific day in time.
- 爪
- tsume — Claw; nail; sharp pointed tip on animal.
- 古い
- furui — Old; aged; not new; from long ago.
- 引き裂い
- hikisarai — Tore apart; ripped; split something forcefully open.
- 傷
- kizu — Wound; scratch; injury on the body.
- 数
- kazu — Number; count; quantity of something.
- 縞
- shima — Stripe; band of color on surface.
- あり
- ari — There is; existing; stem of 'aru'.
- ます
- masu — Polite verb ending for present or future.
- これ
- kore — This; referring to something nearby the speaker.
- ら
- ra — Plural suffix indicating a group of things.
- 名誉
- meiyo — Honor; glory; a mark of distinction.
- あなた
- anata — You; polite second-person pronoun in Japanese.
- また
- mata — Again; also; furthermore; in addition.
- 常
- tsune — Always; constantly; at all times.
- 身
- mi — Body; one's self; one's person.
- つける
- tsukeru — To wear; to attach; to put on.
- でしょ
- desho — Probably; right?; seeking confirmation or agreement.
- う
- u — Volitional verb ending expressing intention or conjecture.
- それ
- sore — That; referring to something near the listener.
- 持つ
- motsu — To hold; to have; to carry something.
- 理由
- riyuu — Reason; cause; explanation for something happening.
- なぜ
- naze — Why; for what reason; questioning cause.
- とても
- totemo — Very; extremely; quite a lot indeed.
- 誇り
- hokori — Pride; dignity; a sense of self-respect.
- 思い
- omoi — Thought; feeling; emotion one has inside.
- 大切
- taisetsu — Important; precious; something to be cherished.
- いる
- iru — To be; to exist (for animate beings).
- カエル
- kaeru — Frog; a small amphibian animal character.
- おじいさん
- ojiisan — Grandfather; elderly man; respectful term for elder.
- 締めくくり
- shimekukuri — Conclusion; wrap-up; closing summary of something.
- 二
- ni — Two; the number two.
- 手
- te — Hand; arm; body part used for grasping.
- 組む
- kumu — To fold; to cross; to join together.
- でき
- deki — Being able to; stem of 'to be able'.
- ハッピー
- Happii — Happy; feeling joy and contentment.
- リス
- risu — Squirrel; small tree-climbing rodent animal.
- 白い
- shiroi — White; the color white; pale in color.
- チョッキ
- chokki — Vest; waistcoat; sleeveless upper body garment.
- 上
- ue — On top; above; upper position or surface.
- 組ん
- kun — Folding; crossing; conjunctive stem of 'to cross'.
- 座っ
- suwatt — Sitting; sat down; past stem of 'to sit'.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →