← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 40

English → Japanese Full Text Level 2/10

Some of them were handed down to him with his fine coat, just the same as your troublesome curiosity was handed down to you with the white patch on the seat of your trousers."

それらのいくつかは彼の立派な上着と一緒に彼に受け継がれたのです。ちょうどあなたのやっかいな好奇心があなたのズボンの座の部分の白いパッチと一緒にあなたに受け継がれたように。」

Peter nodded.

ピーターはうなずきました。

He had felt a great many times that he just couldn't help this habit of poking that wobbly little nose of his in where it had no business to be, any more than he could change that funny little bunch of white cotton, which he called a tail, for a really, truly tail.

彼は、ぐらぐらする小さな鼻をそれが関係のない場所に突っ込むこの癖をどうしてもやめられないと何度も感じていました。それはちょうど、彼がしっぽと呼んでいる白い綿のおかしな小さな塊を、本当の本物のしっぽに変えることができないのと同じことでした。

"Of course, you have heard all about what a very fine gentleman Sammy Jay's great-great-ever-so-great grandfather was thought to be until it was discovered that he was all the time stealing from his neighbors and putting the blame on others, and how Old Mother Nature punished him by taking away the beautiful voice of which he was so proud, and giving him instead the harsh voice which Sammy has now, and making him tell just what he is by screaming 'thief, thief, thief!' every time he opens his mouth to speak.

「もちろん、あなたはサミー・ジェイのずっと昔のご先祖様がとても立派な紳士と思われていたが、実はずっと隣人から盗みを働き他人に罪をなすりつけていたことが発覚するまでの話を全て聞いたことがあるでしょう。そして古き大自然の母が、彼がとても誇りにしていた美しい声を取り上げ、代わりにサミーが今持っているしゃがれた声を与え、口を開くたびに『泥棒、泥棒、泥棒!』と叫ぶことで自分が何者であるかを告げさせることで彼を罰した話も知っているでしょう。

"At first Old Mother Nature had intended to take away the fine coat of which Mr. Jay was so proud, but when he discovered that he had lost his fine voice, he was so ashamed that he hurried away to hide himself from the eyes of his neighbors, so that Old Mother Nature didn't have time to change his coat just then.

「最初、古き大自然の母はジェイさんがとても誇りにしていた立派な上着を取り上げるつもりでいました。しかし彼が美しい声を失ったことに気づいたとき、彼はとても恥ずかしくなって、隣人たちの目から身を隠すために急いで逃げ去ってしまったので、古き大自然の母はその時には上着を変える時間がなかったのです。

Vocabulary

それら
sorera — Those things; referring to previously mentioned items.
no — Possessive or nominalizing particle in Japanese grammar.
いくつか
ikutsuka — Some; a few; an unspecified small number of things.
wa — Topic marker particle indicating the subject of discussion.
kare — He; him; referring to a male person.
立派
rippa — Splendid; fine; impressive; admirable in appearance or quality.
na — Adjectival particle linking na-adjectives to nouns.
上着
uwagi — Jacket; coat; outer garment worn on the upper body.
to — And; with; a connecting or accompanying particle.
一緒
issho — Together; along with; at the same time.
ni — Direction, location, or purpose particle in Japanese grammar.
受け継がれ
uketsugare — To be inherited; passed down from a predecessor.
ta — Past tense auxiliary verb indicating completed action.
です
desu — Polite copula meaning 'is,' 'am,' or 'are.'
ちょうど
choudo — Exactly; just; precisely at that point or amount.
あなた
anata — You; second-person singular pronoun in Japanese.
やっかい
yakkai — Troublesome; bothersome; causing inconvenience or difficulty.
好奇心
koukishin — Curiosity; strong desire to know or learn things.
ga — Subject marker particle identifying the grammatical subject.
ズボン
zubon — Trousers; pants worn on the lower body.
za — Seat; position; a place where one sits.
部分
bubun — Part; portion; a section of a whole thing.
白い
shiroi — White; describing something of a white color.
パッチ
pacchi — Patch; a piece of material sewn onto fabric.
よう
you — Like; resembling; in the manner of something.
うなずき
unazuki — Nodding; the act of nodding one's head.
まし
mashi — Polite past auxiliary; part of the -mashita ending.
ぐらぐら
guragura — Wobbling; shaking; unstable or unsteady movement.
する
suru — To do; general verb for performing an action.
小さな
chiisana — Small; little; tiny in size or extent.
hana — Nose; the facial organ used for smelling.
wo — Object marker particle indicating the direct object.
それ
sore — That; referring to something near the listener.
関係
kankei — Relationship; connection; relevance between things or people.
ない
nai — Not; negative form indicating absence or negation.
場所
basho — Place; location; a specific spot or area.
突っ込む
tsukkomu — To thrust into; to poke one's nose into things.
この
kono — This; referring to something close to the speaker.
kuse — Habit; tendency; a persistent behavioral quirk.
どうして
doushite — Why; how come; asking for a reason or cause.
mo — Also; too; even; an inclusive or emphatic particle.
やめ
yame — Stop; quit; cease doing a particular action.
られ
rare — Potential or passive auxiliary verb suffix in Japanese.
何度
nando — How many times; many times; repeatedly occurring.
感じ
kanji — Feeling; sense; impression received from experience.
te — Conjunctive particle connecting sequential or related actions.
i — Auxiliary verb indicating ongoing or continuous state.
しっぽ
shippo — Tail; the rear appendage of an animal.
呼ん
yon — Calling; to call something by a name.
de — At; by means of; location or method particle.
いる
iru — To be; to exist; used for animate beings.
綿
wata — Cotton; soft fluffy fiber from the cotton plant.
おかしな
okashina — Strange; funny; odd; peculiar in a curious way.
katamari — Lump; clump; a compact mass of material.
本当
hontou — True; real; genuine; actually the case.
本物
honmono — Real thing; authentic item; not a fake or imitation.
変える
kaeru — To change; to alter; to transform something.
こと
koto — Thing; fact; abstract nominalizer for verbs and actions.
でき
deki — Can; to be able to; capability or possibility.
同じ
onaji — Same; identical; not different from another thing.
でし
deshi — Polite copula stem; part of the past polite form.
もちろん
mochiron — Of course; certainly; naturally; without doubt.
ずっと
zutto — All along; continuously; for a long time.
mukashi — Long ago; the old days; ancient times.
ご先祖様
go-senzo-sama — Honorable ancestors; forebears of one's family lineage.
とても
totemo — Very; extremely; highly; to a great degree.
紳士
shinshi — Gentleman; a well-mannered and respectable man.
思わ
omowa — To think; to consider; to believe or suppose.
re — Passive auxiliary verb suffix indicating receiving an action.
実は
jitsu wa — Actually; in fact; to tell the truth.
隣人
rinjin — Neighbor; a person living close to one's home.
から
kara — From; because; starting point or reason particle.
盗み
nusumi — Theft; stealing; the act of taking others' property.
働き
hataraki — Work; action; functioning; effort put into labor.
他人
tanin — Other people; strangers; someone other than oneself.
tsumi — Crime; sin; guilt; a wrongful or immoral act.
なすりつけ
nasurituke — To pin blame on; to falsely attribute fault to someone.
発覚
hakkaku — Discovery; exposure; revelation of a hidden wrongdoing.
まで
made — Until; up to; as far as a point.
hanashi — Story; talk; conversation; an account of events.
全て
subete — All; everything; every single thing without exception.
聞い
kioi — Hearing; listening; to hear or ask about something.
ある
aru — To exist; to be; there is something inanimate.
でしょう
deshou — Probably; I suppose; seeking agreement or expressing conjecture.
そして
soshite — And then; furthermore; connecting sequential events or ideas.
古き
furuki — Old; ancient; of former times (literary form).
大自然
daishizen — Great nature; the grand natural world around us.
haha — Mother; a female parent; one's mom.
誇り
hokori — Pride; honor; a sense of dignity or self-respect.
shi — And; conjunctive particle listing multiple reasons or actions.
美しい
utsukushii — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing in appearance.
koe — Voice; the sound produced when speaking or singing.
取り上げ
toriage — To take away; to confiscate; to deprive someone of something.
代わり
kawari — Instead; in place of; as a substitute for something.
ima — Now; at this moment; the present time.
持っ
mott — Holding; having; possessing something in hand or ownership.
しゃがれ
shagare — Hoarse; raspy; describing a rough or cracked voice.
与え
atae — To give; to provide; to grant something to someone.
kuchi — Mouth; the opening used for speaking and eating.
開く
hiraku — To open; to unfold; to spread something apart.
たび
tabi — Each time; whenever; every occasion something happens.
泥棒
dorobou — Thief; robber; someone who steals others' belongings.
叫ぶ
sakebu — To shout; to scream; to cry out loudly.
自分
jibun — Oneself; one's own self; a reflexive pronoun.
何者
nanimono — Who; what kind of person; one's true identity.
ka — Question marker particle; also indicates uncertainty or doubt.
告げ
tsuge — To tell; to inform; to announce something to someone.
させる
saseru — To make someone do; causative verb form in Japanese.
罰し
basshi — To punish; to penalize; to impose a penalty on.
知っ
shit — Knowing; to know; to be aware of a fact.
最初
saisho — First; the beginning; the very start of something.
さん
san — Honorific title; Mr., Mrs., or Ms. in English.
取り上げる
toriageru — To take away; to pick up; to deprive someone.
つもり
tsumori — Intention; plan; meaning to do something.
しかし
shikashi — However; but; expressing contrast or contradiction.
失っ
ushinatt — To lose; to be deprived of something valuable.
気づい
kidzui — Noticing; realizing; becoming aware of something.
とき
toki — When; at the time; a moment or occasion.
恥ずかしく
hazukashiku — Embarrassingly; feeling ashamed or shy about something.
なっ
natt — Became; to become; transition into a new state.
たち
tachi — Plural suffix for people or animate beings.
me — Eye; the organ used for seeing and vision.
mi — Body; oneself; one's person or physical being.
隠す
kakusu — To hide; to conceal; to keep something out of sight.
ため
tame — For the purpose of; in order to achieve something.
急い
isoi — Hurrying; rushing; moving quickly with urgency.
逃げ去っ
nigesatt — To flee away; to run off; to escape hurriedly.
しまっ
shimatt — Ended up doing; indicates an undesirable completed action.
ので
node — Because; since; giving a reason for something.
その
sono — That; referring to something previously mentioned or nearby.
toki — Time; moment; a specific point in time.
時間
jikan — Time; hours; an amount or period of time.
なかっ
nakatt — Was not; past negative form of 'nai.'
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →