← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 53

English → Japanese Full Text Level 2/10

Presently the dark form came out from among the Black Shadows where Peter could see it clearly, sat down, pointed a sharp nose up at the first twinkling little stars, opened a big mouth, and out of it poured such a yelping and howling as made Peter shiver with fright.

やがて、その黒い影の中から暗い姿が現れ、ピーターにははっきりと見えました。それは座り込み、鋭い鼻先を最初にきらめく小さな星々へと向け、大きな口を開けると、そこからピーターが恐怖で震えるほどの、鋭い叫び声と遠吠えが溢れ出しました。

And now Peter had to believe his eyes rather than his ears.

そしてピーターは今や、耳よりも目を信じなければなりませんでした。

His ears told him that there were many voices, but his eyes told him that all that dreadful sound was coming out of one mouth.

耳はたくさんの声がすると告げていましたが、目はあの恐ろしい音がすべて一つの口から出ていると告げていました。

It was hard, very hard, to believe, but it was so.

信じるのは難しく、とても難しいことでしたが、それは事実でした。

"The Merry Little Breezes were right," muttered Peter to himself, as Old Man Coyote trotted away in the direction of the Green Forest, and he felt a wee bit ashamed to think that he had refused to believe them.

「陽気な小さな風たちは正しかった」とピーターは独りごちました。老コヨーテが緑の森の方向へと小走りに去っていく中、彼は風たちの言葉を信じようとしなかったことを、少し恥ずかしく思いました。

After that, Peter could think of nothing but Old Man Coyote's wonderful voice that sounded like many voices, and at the very first opportunity he hurried over to the Smiling Pool to ask Grandfather Frog what it meant.

その後、ピーターは老コヨーテの多くの声のように聞こえる不思議な声のことしか頭になく、最初の機会に笑顔の池へと急いで行き、カエルのおじいさんにその意味を尋ねました。

"Chug-a-rum!" said Grandfather Frog.

「チャグ・ア・ラム!」とカエルのおじいさんは言いました。

"It means simply that Old Man Coyote comes of a very smart family, and that he knows how to make the most of the gift of Old Mother Nature to his grandfather a thousand times removed."

「それはただ、老コヨーテがとても賢い一族の出であり、千代も前の先祖への大いなる自然の母の贈り物を最大限に活かす方法を知っているということです。」

This sounded so much like a story that Peter straightway teased Grandfather Frog to tell him all about it.

これはあまりにも物語のように聞こえたので、ピーターはすぐにカエルのおじいさんにせがんで、その全てを話してもらおうとしました。

Vocabulary

やがて
yagate — before long; soon; eventually
その
sono — that; the (referring to something nearby)
黒い
kuroi — black; dark in color
kage — shadow; silhouette; dark shape
no — possessive or linking particle
naka — inside; within; among
から
kara — from; out of; because
暗い
kurai — dark; gloomy; dim
姿
sugata — figure; form; appearance of a being
ga — subject marker particle
現れ
araware — appeared; emerged; came into view
ni — to; at; for; directional/target particle
wa — topic marker particle
はっきり
hakkiri — clearly; distinctly; plainly
to — and; with; quotation particle
見え
mie — was visible; could be seen
まし
mashi — polite past auxiliary (part of ました)
ta — past tense auxiliary verb ending
それ
sore — that; it (referring to something mentioned)
座り込み
suwariokomi — sitting down firmly; settling into a seated position
鋭い
surudoi — sharp; keen; pointed; acute
鼻先
hanasaki — tip of the nose; snout
wo — direct object marker particle
最初
saisho — first; beginning; at the start
きらめく
kirameku — to glitter; to sparkle; to twinkle
小さな
chiisana — small; little; tiny
星々
hoshiboshi — stars; many stars (plural form)
e — toward; in the direction of (particle)
向け
muke — turned toward; directed at something
大きな
ookina — large; big; great
kuchi — mouth; opening; entrance
開ける
akeru — to open; to open up something
そこ
soko — there; that place
恐怖
kyoufu — fear; terror; dread
de — at; by; with; means/location particle
震える
furueru — to tremble; to shake; to shiver
ほど
hodo — to the extent that; so much that
叫び声
sakebigoe — scream; shout; cry of alarm
遠吠え
howling; a wolf or dog's distant howl
溢れ出し
afuredashi — overflowing; pouring out; spilling forth
そして
soshite — and then; and; thus
今や
imaya — now; by now; at this point
mimi — ear; sense of hearing
より
yori — than; more than; from (comparison)
mo — also; too; even (particle)
me — eye; sight; vision
信じ
shinji — believe; trust (stem form of 信じる)
なけれ
nakere — must; have to (conditional negative form)
ba — conditional particle meaning if/when
なり
nari — become; must be (auxiliary form)
ませ
mase — polite imperative/auxiliary verb ending
n — negative or sentence-final softening particle
でし
deshi — polite copula past stem (part of でした)
たくさん
takusan — many; a lot; plenty
koe — voice; sound produced by speaking
する
suru — to do; to make; to perform
告げ
tsuge — told; informed; announced to someone
te — conjunctive particle linking verb phrases
i — progressive auxiliary (part of ている)
あの
ano — that (over there); that well-known
恐ろしい
osoroshii — terrible; frightening; dreadful
oto — sound; noise; audio
すべて
subete — all; everything; entirely
一つ
hitotsu — one; a single thing
de — coming out; emerging (verb stem)
いる
iru — to be; to exist (animate beings)
信じる
shinjiru — to believe; to trust; to have faith
難しく
muzukashiku — difficult; hard (adverbial form)
とても
totemo — very; extremely; quite
難しい
muzukashii — difficult; hard; challenging
こと
koto — thing; fact; matter (abstract noun)
事実
jijitsu — fact; truth; reality
陽気な
youki na — cheerful; merry; lively; jovial
風たち
kazatachi — the winds; winds (plural/personified form)
正しかっ
tadashikatta — were right; were correct (past form)
独りごち
hitorigochi — muttered to oneself; soliloquized quietly
rou — old; aged; elderly (prefix/noun)
midori — green; greenery; verdant color
mori — forest; woods; grove
方向
houkou — direction; way; orientation
小走り
kobashiri — trotting; jogging; moving at a light run
去っ
satte — left; went away; departed (past stem)
いく
iku — to go; to proceed; to move away
kare — he; him; that person (male)
言葉
kotoba — word; language; speech; expression
信じよ
shinjiyo — believe! (imperative form of 信じる)
u — volitional auxiliary expressing intention or will
shi — did; conjunctive or listing particle
なかっ
nakatta — did not (negative past stem form)
少し
sukoshi — a little; a bit; slightly
恥ずかしく
hazukashiku — embarrassed; ashamed (adverbial form)
思い
omoi — thought; feeling; sense (noun/verb stem)
その後
sonogo — after that; subsequently; thereafter
多く
ooku — many; much; a large number
よう
you — seems like; as if; in the manner of
聞こえる
kikoeru — to be audible; to be heard; to sound
不思議
fushigi — mysterious; strange; wonder; marvel
na — adjectival linking particle (na-adjective)
しか
shika — only; nothing but (with negative verb)
atama — head; mind; brain
なく
naku — without; not having (negative adverbial)
機会
kikai — opportunity; chance; occasion
笑顔
egao — smile; smiling face; cheerful expression
ike — pond; small lake; pool
急い
isoide — hurried; rushed; in a hurry
行き
iki — going; headed toward (verb stem)
カエル
kaeru — frog (amphibian)
おじいさん
ojiisan — grandfather; old man; elderly gentleman
意味
imi — meaning; significance; sense
尋ね
tazune — asked; inquired; sought an answer
言い
ii — said; spoke (verb stem of 言う)
ただ
tada — just; merely; only; simply
賢い
kashikoi — wise; clever; intelligent; smart
一族
ichizoku — clan; family; tribe; lineage group
あり
ari — there is; exists (classical/formal form)
千代
chiyo — a thousand years; eternity; ages
mae — before; in front; ago
先祖
senzo — ancestor; forefather; forebear
大いなる
ooinaru — great; grand; mighty; vast
自然
shizen — nature; the natural world; spontaneous
haha — mother; one's own mother
贈り物
okurimono — gift; present; offering to someone
最大限
saidaigen — to the maximum; fullest extent possible
活かす
ikasu — to make use of; to utilize; to leverage
方法
houhou — method; way; manner; means
知っ
shitte — knowing; knowing about (te-form of 知る)
という
to iu — called; named; that says; known as
です
desu — polite copula meaning is/am/are
これ
kore — this; this thing (near speaker)
あまりに
amarini — too much; excessively; overly so
物語
monogatari — story; tale; narrative; legend
聞こえ
kikoe — heard; audible (stem form of 聞こえる)
すぐ
sugu — immediately; right away; soon
せがん
segan — begged; pleaded; pestered for something
全て
subete — everything; all; the whole of
話し
hanashi — talk; story; conversation (noun/verb stem)
もらお
morao — receive; get someone to do (volitional)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →