← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 61

English → Japanese Full Text Level 2/10

Striped Chipmunk, Johnny Chuck, Jimmy Skunk, and Danny Meadow Mouse looked as though they felt very foolish, as indeed they did.

シマリスのストライプ、ジョニー・チャック、ジミー・スカンク、そしてダニー・メドウマウスは、まるでとても間抜けな気持ちになっているように見えた。実際、そうだったのだ。

You see, all their lives Miner the Mole had been one of their nearest neighbors, and yet they didn't know the first thing about him.

というのも、生まれてからずっと、モグラのマイナーは彼らのすぐ近くに住む隣人の一人だったのに、彼らは彼のことを何一つ知らなかったのだ。

"It happened a long time ago," continued Grandfather Frog.

「それはずっと昔のことじゃ」と、カエルのおじいさんは続けた。

"When the world was young?" interrupted Danny Meadow Mouse.

「世界が若かった頃?」と、ダニー・メドウマウスが口をはさんだ。

"Of course," replied Grandfather Frog, pretending to be very much put out at such a foolish question.

「もちろんじゃ」と、カエルのおじいさんは、そのような愚かな質問にひどく腹を立てているふりをしながら答えた。

Danny hung his head and resolved that he would bite his tongue before he asked another question.

ダニーはうなだれて、もう二度と質問をする前に舌を噛んでやると心に決めた。

"In those days Miner's great-great-grandfather a thousand times removed didn't live under ground," continued Grandfather Frog.

「あの頃、マイナーの何千代も前のご先祖様は地面の下には住んでいなかった」と、カエルのおじいさんは続けた。

"Nobody did.

「誰もそうではなかった。

He wasn't so very different from a lot of other animals.

彼は他の多くの動物たちとさほど違いはなかった。

Food was plenty, and everybody was on the best of terms with everybody else.

食べ物は豊富で、みんなお互いに仲良くやっていた。

Mr. Mole lived just as the rest did.

モグラさんも他のみんなと同じように暮らしていた。

He went and came as he pleased, and enjoyed the sunshine and took part in all the good times of his neighbors.

彼は好きなように行き来し、日の光を楽しみ、近所の仲間たちの楽しい時を共に過ごした。

Everybody liked him, and whenever he made a call, he was sure of a welcome.

みんなが彼を好いていて、彼が訪ねていくといつでも必ず歓迎された。

But one thing Mr. Mole never did; he never meddled in other people's affairs.

しかし、モグラさんが決してしなかったことが一つあった。それは、他人のことに口を出すことだった。

No, Sir, Mr. Mole never poked his nose in where he had no business.

そうとも、モグラさんは自分に関係のないところには決して首を突っ込まなかった。

"For a long time everything went smoothly with all the people of the Green Forest and the Green Meadows.

「長い間、緑の森と緑の草原に住むすべての者たちにとって、万事うまくいっていた。

Then came hard times.

それから、苦しい時代がやってきた。

They grew harder and harder.

それはどんどん厳しくなっていった。

Vocabulary

シマリス
shimarisu — Chipmunk; small striped rodent
no — Possessive or nominalizing particle
ストライプ
sutoraipu — Stripe; a linear band of color
そして
soshite — And then; connecting events or items sequentially
wa — Topic-marking particle indicating the subject
まるで
marude — Just like; as if; used for comparisons
とても
totemo — Very; extremely; intensifier for adjectives
間抜け
manuke — Foolish; stupid; lacking common sense
na — Adjectival particle linking na-adjectives to nouns
気持ち
kimochi — Feeling; emotion; one's state of mind
ni — Particle indicating direction, location, or target
なって
natte — Becoming; te-form of naru (to become)
いる
iru — To be; indicates ongoing state or action
よう
yō — Seeming; appearing as if something is true
見えた
mieta — Appeared; looked like; past tense of mieru
実際
jissai — In reality; actually; in fact
そう
sō — So; that way; indicating agreement or likeness
だった
datta — Was; past tense of the copula da
da — Is; plain-form copula asserting a state
という
to iu — Called; known as; quoting or naming something
mo — Also; too; additive particle meaning as well
生まれて
umarete — Having been born; te-form of umareru
から
kara — From; since; indicating starting point
ずっと
zutto — All along; continuously; for a long time
モグラ
mogura — Mole; small burrowing mammal living underground
マイナー
mainā — Minor; lesser; relatively unknown or small
彼ら
karera — They; third-person plural pronoun
すぐ
sugu — Right away; immediately; very close by
近く
chikaku — Nearby; in the vicinity; close in distance
住む
sumu — To live; to reside in a place
隣人
rinjin — Neighbor; person living next door or nearby
一人
hitori — One person; alone; a single individual
kare — He; him; third-person masculine pronoun
こと
koto — Thing; fact; abstract matter or circumstance
o — Object-marking particle indicating direct object
nani / nan — What; used in questions or negatives
一つ
hitotsu — One thing; a single item or piece
知ら
shira — Know (stem form); base of shiru (to know)
なかった
nakatta — Did not; past negative auxiliary form
それ
sore — That; referring to something near the listener
mukashi — Long ago; ancient times; the old days
じゃ
ja — Well then; informal contraction of de wa
to — And; with; quotation particle; connecting nouns
カエル
kaeru — Frog; amphibian living near water
おじいさん
ojīsan — Old man; grandfather; elderly gentleman
続けた
tsuzuketa — Continued; kept going; past tense of tsuzukeru
世界
sekai — World; the earth; all of existence
ga — Subject-marking particle; also indicates contrast
若かった
wakakatta — Was young; past tense of wakai (young)
koro — Around that time; approximately when
kuchi — Mouth; opening; entrance or orifice
はさんだ
hasanda — Interjected; inserted; past tense of hasamu
もちろん
mochiron — Of course; certainly; naturally
その
sono — That; the; demonstrative adjective near listener
愚か
oroka — Foolish; stupid; lacking wisdom or sense
質問
shitsumon — Question; inquiry; something asked of another
ひどく
hidoku — Terribly; severely; extremely in a bad way
hara — Stomach; belly; figuratively one's temper
立てて
tatete — Raising anger; te-form of tateru (to raise)
ふり
furi — Pretense; acting as if; feigning a state
shi — Do; conjunctive form of suru (to do)
ながら
nagara — While doing; simultaneously performing two actions
答えた
kotaeta — Answered; responded; past tense of kotaeru
うなだれて
unadarete — Hanging one's head; drooping in shame or dejection
もう
mō — Already; anymore; not again; enough
二度と
nidoto — Never again; not a second time
する
suru — To do; to perform an action
mae — Before; in front; prior time or position
shita — Tongue; the muscular organ in the mouth
噛んで
kande — Biting; te-form of kamu (to bite/chew)
やる
yaru — To do; to give; casual form of suru
kokoro — Heart; mind; one's inner feelings or spirit
決めた
kimeta — Decided; resolved; past tense of kimeru
あの
ano — That (over there); distal demonstrative adjective
何千
nanzen — Thousands; many thousands of something
dai / yo — Generation; era; age in ancestral lineage
ご先祖様
go-senzo-sama — Ancestors; revered forebears of one's family
地面
jimen — Ground; earth's surface; the floor outside
shita — Below; under; beneath something
住んで
sunde — Living; residing; te-form of sumu
i — Abbreviated iru; indicating ongoing existence
dare — Who; which person; interrogative pronoun
de — At; by means of; particle of location or method
hoka — Other; another; different from this one
多く
ōku — Many; much; a large number or amount
動物
dōbutsu — Animal; living creature; member of the fauna
たち
tachi — Plural suffix for people or living things
さほど
sahodo — Not so much; not particularly; to that extent
違い
chigai — Difference; distinction; discrepancy between things
食べ物
tabemono — Food; things to eat; edible items
豊富
hōfu — Abundant; plentiful; rich in supply
みんな
minna — Everyone; all; everybody together
お互い
otagai — Each other; mutually; one another
仲良く
nakayoku — Getting along well; in a friendly manner
やって
yatte — Doing; managing; te-form of yaru
ta — Past tense auxiliary indicating completed action
さん
san — Honorific suffix used after names politely
同じ
onaji — Same; identical; not different from another
暮らして
kurashite — Living; spending daily life; te-form of kurasu
好き
suki — Liked; fond of; having affection for something
行き来
ikiki — Coming and going; visiting back and forth
hi / nichi — Day; sun; a unit of time
hikari — Light; radiance; brightness from the sun
楽しみ
tanoshimi — Enjoyment; pleasure; looking forward to something
近所
kinjo — Neighborhood; the area near one's home
仲間
nakama — Companion; friend; member of the same group
楽しい
tanoshii — Fun; enjoyable; pleasant experience or moment
toki — Time; moment; occasion when something happens
tomo — Together; jointly; sharing with one another
過ごした
sugoshita — Spent time; passed time; past tense of sugosu
好いて
suite — Liking; being fond of; te-form of suku
いて
ite — Being present; te-form of iru (to be)
訪ねて
tazunete — Visiting; calling on; te-form of tazuneru
いく
iku — To go; to proceed toward a place
いつ
itsu — When; at what time; interrogative of time
でも
demo — But; even; however; no matter what
必ず
kanarazu — Always; certainly; without fail
歓迎
kangei — Welcome; reception; greeting someone warmly
sa — Casual sentence-ending particle or nominalizer
れた
reta — Passive past suffix indicating action done to subject
しかし
shikashi — However; but; nevertheless; indicating contrast
決して
kesshite — Never; by no means; used with negatives
あった
atta — There was; existed; past tense of aru
他人
tanin — Other people; strangers; those not in one's group
出す
dasu — To put out; to produce; to bring forth
とも
tomo — Even so; both; regardless; together with
自分
jibun — Oneself; one's own; reflexive pronoun
関係
kankei — Relationship; connection; relevance to something
ない
nai — Not; negative; does not exist or happen
ところ
tokoro — Place; point; situation; a location or spot
kubi — Neck; head; also means dismissal colloquially
突っ込ま
tsukkoma — Thrust into; poke into; stem of tsukkomu
長い
nagai — Long; lengthy; extended in time or space
aida / ma — Between; during; a span of time or space
midori — Green; the color of plants and nature
mori — Forest; woods; a dense area of trees
草原
sōgen — Grassland; meadow; open grassy plain
すべて
subete — All; everything; every single thing
mono — Person; one who does; a being or individual
とって
totte — For; regarding; from the perspective of someone
万事
banji — All things; everything; all matters
うまく
umaku — Well; skillfully; successfully; going smoothly
いって
itte — Going; saying; te-form of iku or iu
苦しい
kurushii — Painful; difficult; hard to bear or endure
時代
jidai — Era; age; period of time in history
きた
kita — Came; arrived; past tense of kuru (to come)
どんどん
dondon — Rapidly; increasingly; one after another
厳しく
kibishiku — Strictly; severely; harshly; adverb of kibishii
いった
itta — Went; said; past tense of iku or iu
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →