Mother West Wind "Why" Stories — Page 64
Mole, because he always minds his own business, but these are hard times, and each one must look out for himself.'
モグラは、いつも自分のことにしか関わらないからな。しかし今は厳しい時代だ、それぞれが自分自身のことを考えなければならない。」
"With that they went away, leaving Mr. Mole shaking with fright at the bottom of his hole.
「そう言って彼らは立ち去り、モグラさんは穴の底で恐怖に震えながら残された。
'It's of no use,' thought Mr. Mole.
「どうしようもない」とモグラさんは思った。
'If I go outside, they will soon find me, and if I stay here, they will dig me out.
「外に出れば、すぐに見つかってしまう。ここに留まれば、掘り出されてしまう。
Oh, dear, oh, dear! What ever can I do?'
ああ、困った、困った!一体どうすればいいんだ?」
"He lay there feeling very helpless and miserable, when all of a sudden a thought came to him.
「彼はそこに横たわり、とても無力で惨めな気持ちでいたが、突然ある考えが浮かんだ。
If he had made his hole small, just big enough for him to crawl into, Mr. Badger and Mr. Fox would have had to do a great deal of digging to make it big enough for either of them to get in!
もし穴を小さく、自分が這い込めるだけの大きさにしていたなら、アナグマさんとキツネさんは、どちらかが入れるほどの大きさに掘り広げるのに、大変な労力が必要だっただろう!
He would make a little tunnel off one side and hide in that.
片側に小さなトンネルを掘って、そこに隠れよう。
So he went to work and made a little tunnel off one side just big enough for him to squeeze into.
そこで彼は作業にとりかかり、自分が身を滑り込ませられるだけの小さなトンネルを片側に掘った。
He worked very hard and very fast, and by the time Mr. Badger and Mr. Fox returned, Mr. Mole was at the end of a long tunnel, so far from the hole he had first dug that he knew it would take them a long time to dig him out, even if they noticed his tunnel.
彼はとても一生懸命に、とても速く作業を進めた。アナグマさんとキツネさんが戻ってきた頃には、モグラさんは長いトンネルの奥深くにおり、最初に掘った穴からはるか遠くにいたので、たとえトンネルに気づいたとしても、掘り出すのに長い時間がかかるとわかっていた。
"But they didn't.
「しかし、彼らは気づかなかった。
Vocabulary
- モグラ
- mogura — Mole; small burrowing mammal living underground
- は
- wa — Topic marker particle indicating the sentence topic
- いつも
- itsumo — Always; at all times; habitually
- 自分
- jibun — Oneself; myself; yourself; one's own self
- の
- no — Possessive or nominalizing particle linking nouns
- こと
- koto — Thing; matter; fact; abstract concept or affair
- に
- ni — Particle indicating direction, location, time, or purpose
- しか
- shika — Only; nothing but; used with negative verb
- 関わら
- kakawara — Not get involved; stem of 関わる (to be concerned with)
- ない
- nai — Negative auxiliary; does not; is not present
- から
- kara — Because; since; from; expressing reason or origin
- な
- na — Sentence-ending particle expressing mild assertion or emotion
- しかし
- shikashi — However; but; nonetheless; expressing contrast
- 今
- ima — Now; the present moment; currently
- 厳しい
- kibishii — Harsh; strict; severe; difficult conditions or times
- 時代
- jidai — Era; age; period; the times we live in
- だ
- da — Copula; informal equivalent of 'is' or 'are'
- それぞれ
- sorezore — Each; respectively; each one individually
- が
- ga — Subject marker particle; also expresses contrast or desire
- 自身
- jishin — Oneself; itself; one's own self (emphatic)
- を
- wo — Object marker particle indicating the direct object
- 考え
- kangae — Thought; idea; stem of 考える (to think, consider)
- なけれ
- nakere — Conditional negative stem; must (do); if not done
- ば
- ba — Conditional particle meaning if or when
- なら
- nara — Must; conditional form expressing necessity or obligation
- そう
- sou — So; that way; like that; in such a manner
- 言っ
- it(te) — Said; te-form of 言う (to say, speak)
- て
- te — Conjunctive particle connecting sequential or simultaneous actions
- 彼ら
- karera — They; them; a group of people (usually male-inclusive)
- 立ち去り
- tachisari — Departed; walked away; stem of 立ち去る (to leave)
- さん
- san — Honorific title; Mr., Ms., Mrs. attached to names
- 穴
- ana — Hole; burrow; pit; cavity in the ground
- 底
- soko — Bottom; base; deepest part of something
- で
- de — Particle indicating location of action or means used
- 恐怖
- kyoufu — Fear; terror; dread; intense frightening sensation
- 震え
- furue — Trembling; shaking; shivering from cold or fear
- ながら
- nagara — While doing; simultaneously performing two actions
- 残さ
- nokosa — Left behind; passive stem of 残す (to leave remaining)
- れ
- re — Passive auxiliary indicating action done to subject
- た
- ta — Past tense auxiliary indicating completed action
- どう
- dou — How; in what way; what should be done
- しよう
- shiyou — Let's do; volitional form of する (to do)
- も
- mo — Also; too; even; inclusive particle adding emphasis
- と
- to — Quotation particle; and; with; when (conditional)
- 思っ
- omot(te) — Thought; te-form of 思う (to think, feel)
- 外
- soto — Outside; exterior; outdoors; beyond a boundary
- 出れ
- dere — Conditional form of 出る (to exit, go outside)
- すぐ
- sugu — Immediately; right away; soon; without delay
- 見つかっ
- mitsukkat(te) — Was found; discovered; te-form of 見つかる
- しまう
- shimau — To end up doing; to do something regrettably completely
- ここ
- koko — Here; this place; current location
- 留まれ
- todomare — Stay; remain; potential/imperative form of 留まる
- 掘り出さ
- horiidasa — Dug out; stem of 掘り出す (to dig something out)
- ああ
- aa — Ah; oh; exclamation of distress, realization, or sorrow
- 困っ
- komat(te) — Troubled; in trouble; te-form of 困る (to be troubled)
- 一体
- ittai — What on earth; used to intensify a question
- すれ
- sure — Conditional form of する (to do); if one does
- いい
- ii — Good; fine; alright; acceptable
- ん
- n — Informal explanatory particle; contraction of の
- 彼
- kare — He; him; that male person
- そこ
- soko — There; that place; a location near the listener
- 横たわり
- yokotawari — Lying down; stem of 横たわる (to lie flat)
- とても
- totemo — Very; extremely; quite; to a great degree
- 無力
- muryoku — Powerless; helpless; lacking strength or ability
- 惨め
- mijime — Miserable; wretched; pitiful; in a sorry state
- 気持ち
- kimochi — Feeling; emotion; mood; how one feels inside
- い
- i — Conjunctive form of いる (to be, to exist)
- 突然
- totsuzen — Suddenly; all of a sudden; without warning
- ある
- aru — There is; to exist; to have (for inanimate things)
- 浮かん
- ukan — Came to mind; stem of 浮かぶ (to float up, occur)
- もし
- moshi — If; suppose; in the event that (hypothetical)
- 小さく
- chiisaku — Smallly; in a small way; adverbial form of 小さい
- 這い込め
- haikome — Crawl into; potential/imperative of 這い込む
- る
- ru — Dictionary form verb ending; present/future tense marker
- だけ
- dake — Only; just; as much as; limited to that amount
- 大き
- ooki — Big; large; stem of 大きい used before さ or な
- さ
- sa — Nominalizer suffix turning adjective into noun (size, etc.)
- し
- shi — Conjunctive particle listing reasons; and also; moreover
- アナグマ
- anaguma — Badger; a stout burrowing mammal with striped face
- キツネ
- kitsune — Fox; a cunning wild canine animal
- どちら
- dochira — Which one; which direction; polite form of どっち
- か
- ka — Question particle; or; whether; indicating uncertainty
- 入れる
- ireru — To put in; to insert; to let enter
- ほど
- hodo — To the extent that; about; approximately; so much that
- 掘り
- hori — Digging; stem of 掘る (to dig, excavate)
- 広げる
- hirogeru — To widen; to expand; to spread something out
- 大変
- taihen — Very; difficult; serious; requiring great effort
- 労力
- rouryoku — Labor; effort; energy expended on work
- 必要
- hitsuyou — Necessary; needed; required; essential for something
- だっ
- dat(te) — Was; te-form of だ (copula, past context)
- だろう
- darou — Probably; I suppose; expressing conjecture or assumption
- 片側
- katakawa — One side; one direction; only one side of something
- 小さな
- chiisana — Small; little; tiny (prenominal adjective form)
- トンネル
- tonneru — Tunnel; underground passage through rock or earth
- 掘っ
- hot(te) — Dug; te-form of 掘る (to dig)
- 隠れ
- kakure — Hide; concealment; stem of 隠れる (to hide oneself)
- よう
- you — In order to; so that; expressing purpose or resemblance
- 作業
- sagyou — Work; task; operation; manual labor or job
- とりかかり
- torikakari — Starting on; stem of とりかかる (to set about work)
- 身
- mi — Body; one's self; one's own person or situation
- 滑り込ま
- suberikoma — Slide into; stem of 滑り込む (to slip inside)
- せ
- se — Causative auxiliary stem letting or making someone act
- られる
- rareru — Can; passive or potential auxiliary verb ending
- 一生懸命
- isshoukenmei — With all one's might; doing one's very best effort
- 速く
- hayaku — Quickly; fast; adverbial form of 速い (fast)
- 進め
- susume — Advance; proceed; imperative of 進む or 進める
- 戻っ
- modot(te) — Returned; te-form of 戻る (to go back, return)
- き
- ki — Came; stem of 来る (kuru); arrived at a place
- 頃
- koro — Around the time; about; approximate time period
- 長い
- nagai — Long; lengthy; extended in length or duration
- 奥深く
- okufukaku — Deep inside; far within; in the depths of something
- おり
- ori — Is (being); stem of おる, humble or dialectal form of いる
- 最初
- saisho — The first; the beginning; at first; initially
- はるか
- haruka — Far; distant; by far; much further away
- 遠く
- tooku — Far away; in the distance; adverbial form of 遠い
- たとえ
- tatoe — Even if; even though; supposing that (hypothetical)
- 気づい
- kizui — Noticed; realized; te-form of 気づく (to notice)
- 掘り出す
- horiidasu — To dig out; to extract by digging from the ground
- 時間
- jikan — Time; hours; duration; a period of time
- かかる
- kakaru — To take time or cost; to require; to hang on
- わかっ
- wakat(te) — Understood; realized; te-form of わかる (to understand)
- 気づか
- kizuka — Not notice; negative stem of 気づく (to realize, notice)
- なかっ
- nacat(te) — Was not; te-form of なかった (past negative)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →