Mother West Wind "Why" Stories — Page 87
That was a splendid story, Mr. Buzzard," said he, "and I'm ever and ever so much obliged to you.
「それは素晴らしいお話でした、バザードさん」と彼は言いました。「本当に本当にありがとうございます。」
It was just as good as one of Grandfather Frog's."
「カエルじいさんのお話と同じくらい良かったです。」
Ol' Mistah Buzzard grinned and slowly winked one eye at Unc' Billy Possum as he replied: "Thank yo', Brer Rabbit.
バザードじいさんはニヤリと笑い、ビリー・ポッサムおじさんにゆっくりとウィンクしながら答えました。「ありがとよ、ブレア・ラビット。」
That's quite the nicest thing yo' could say."
「それはあなたが言える中で一番嬉しい言葉ですよ。」
"But it's true!" shouted all together, and then everybody gave three cheers for Ol' Mistah Buzzard before starting off to attend to their own private affairs.
「でも本当のことだよ!」と皆が一斉に叫び、それからみんなはバザードじいさんに三唱してから、それぞれ自分の用事をしに出かけました。
XIII
十三
WHY BUSTER BEAR APPEARS TO HAVE NO TAIL
なぜバスター・ベアにはしっぽがないように見えるのか
Peter Rabbit had something new to bother his bump of curiosity.
ピーター・ラビットの好奇心の塊を悩ませる新しいことが生まれました。
And it did bother it a lot.
そしてそれはかなり悩ませました。
He had just seen Buster Bear for the first time, and what do you think had impressed him most?
彼はちょうどバスター・ベアを初めて見たところで、何が一番印象に残ったと思いますか?
Well, it wasn't Buster's great size, or wonderful strength, or big claws, or deep, grumbly-rumbly voice.
それはバスターの大きな体格でも、素晴らしい力でも、大きな爪でも、低くてごろごろした声でもありませんでした。
No, Sir, it wasn't one of these.
いいえ、そのどれでもありませんでした。
It was the fact that Buster Bear seemed to have no tail!
それはバスター・ベアにしっぽがないように見えるという事実でした!
Peter couldn't get over that.
ピーターはそれが頭から離れませんでした。
He almost pitied Buster Bear.
彼はバスター・ベアをほとんどかわいそうに思いました。
You see, Peter has a great admiration for fine tails.
ピーターは立派なしっぽをとても羨ましく思っているのです。
He has always been rather ashamed of the funny little one he has himself.
彼はいつも自分の持つ変な小さなしっぽをやや恥ずかしく思っていました。
Still, it is a real tail, and he has often comforted himself with that thought.
それでも、それは本物のしっぽであり、彼はその考えで何度も自分を慰めてきました。
So the first thing Peter did when he saw Buster Bear was to look to see what kind of a tail he had.
だからピーターがバスター・ベアを見たとき最初にしたことは、どんなしっぽを持っているかを確かめることでした。
Vocabulary
- それ
- sore — That; refers to something near the listener.
- は
- wa — Topic-marking particle indicating the sentence topic.
- 素晴らしい
- subarashii — Wonderful, magnificent, splendid, or amazing.
- お話
- ohanashi — Polite word for story, talk, or speech.
- た
- ta — Past tense grammatical ending for verbs and copulas.
- さん
- san — Polite honorific suffix attached to names.
- と
- to — Particle meaning 'and,' 'with,' or quotation marker.
- 彼
- kare — He; third-person masculine pronoun.
- 言い
- ii — Stem form of 言う (iu), meaning to say.
- 本当に
- hontou ni — Truly, really, genuinely; adverb of emphasis.
- ありがとう
- arigatou — Thank you; common expression of gratitude.
- ござい
- gozai — Polite stem of ございます, formal verb to be.
- ます
- masu — Polite sentence-ending verb suffix.
- カエル
- kaeru — Frog; small amphibian that lives near water.
- じいさん
- jiisan — Old man; grandfather or elderly male.
- の
- no — Possessive or nominalizing particle.
- 同じ
- onaji — Same, identical, equal in kind or quality.
- くらい
- kurai — About, approximately; indicates degree or extent.
- 良かっ
- yokka — Past form stem of 良い (yoi), meaning good.
- です
- desu — Polite copula meaning is, are, am.
- ニヤリ
- niyari — Smirking or grinning expression; sly smile.
- 笑い
- warai — Laughter, smile, or act of laughing.
- おじさん
- ojisan — Uncle or middle-aged man; polite address.
- に
- ni — Particle indicating direction, location, or target.
- ゆっくり
- yukkuri — Slowly, leisurely, at a relaxed pace.
- ウィンク
- winku — Wink; closing one eye as a signal.
- し
- shi — Conjunctive form of する; connects actions or reasons.
- ながら
- nagara — While doing; simultaneous action conjunction.
- 答え
- kotae — Answer, response, or reply to a question.
- ありがとよ
- arigatou yo — Casual thanks; informal expression of gratitude.
- ラビット
- rabitto — Rabbit; a small furry burrowing mammal.
- あなた
- anata — You; second-person pronoun in Japanese.
- が
- ga — Subject-marking particle indicating the grammatical subject.
- 言える
- ieru — Can say; potential form of 言う.
- 中
- naka — Inside, middle, among a group or set.
- で
- de — Particle indicating location of action or means.
- 一番
- ichiban — Number one, most, best, the greatest.
- 嬉しい
- ureshii — Happy, glad, joyful about something pleasant.
- 言葉
- kotoba — Word, language, or expression used in speech.
- よ
- yo — Sentence-ending particle asserting or emphasizing information.
- でも
- demo — But, however; conjunction showing contrast.
- 本当
- hontou — Truth, reality; something genuinely true.
- こと
- koto — Thing, fact, matter; nominalizer for verbs.
- だよ
- da yo — Casual assertive sentence ending expressing certainty.
- 皆
- minna — Everyone, all people present together.
- 一斉
- issei — All at once, simultaneously, in unison.
- 叫び
- sakebi — Shout, cry, or scream loudly.
- から
- kara — From, because; indicates starting point or reason.
- みんな
- minna — Everyone, all; informal form of 皆.
- 三唱
- sanshou — Three cheers; cheering or chanting three times.
- て
- te — Conjunctive particle connecting sequential actions.
- それぞれ
- sorezore — Each, respectively; every one individually.
- 自分
- jibun — Oneself; reflexive pronoun referring to self.
- 用事
- youji — Errand, business, things to attend to.
- を
- wo — Object-marking particle indicating the direct object.
- 出かけ
- dekake — Go out, leave home for some purpose.
- 十三
- juusan — Thirteen; the number 13.
- なぜ
- naze — Why; question word asking for a reason.
- しっぽ
- shippo — Tail; the appendage at an animal's rear.
- ない
- nai — Negative auxiliary; not present or not existing.
- よう
- you — Seems like, appears to be; resemblance expression.
- 見える
- mieru — Can see, be visible, appear to be.
- か
- ka — Question-marking particle at sentence end.
- 好奇心
- koukishin — Curiosity; strong desire to know or learn.
- 塊
- katamari — Lump, mass, or bundle of something concentrated.
- 悩ま
- nayama — Stem of 悩ます; to trouble, worry, or bother.
- せる
- seru — Causative auxiliary verb; to make or let someone.
- 新しい
- atarashii — New, fresh, novel, recently made or acquired.
- 生まれ
- umare — Birth; being born, origin or birthplace.
- そして
- soshite — And then, and also; additive conjunction.
- かなり
- kanari — Quite, considerably, fairly; adverb of degree.
- ちょうど
- choudo — Exactly, just, precisely at that moment.
- 初めて
- hajimete — For the first time; first experience of something.
- 見た
- mita — Saw; past tense of 見る, to see.
- ところ
- tokoro — Place, point in time, or situation.
- 何
- nani — What; interrogative pronoun asking about things.
- 印象
- inshou — Impression; feeling or image left in mind.
- 残っ
- nokko — Remained, was left behind; past stem of 残る.
- 思い
- omoi — Thought, feeling, memory, or emotional sentiment.
- 大きな
- ookina — Big, large; prenominal adjective modifying nouns.
- 体格
- taikaku — Physique, body build, physical constitution.
- 力
- chikara — Strength, power, force, or ability.
- 爪
- tsume — Claw, nail; sharp appendage on animal paws.
- 低く
- hikuku — Low, deep, in a low manner or tone.
- ごろごろ
- gorogoro — Rumbling or growling sound; rolling about lazily.
- 声
- koe — Voice, sound produced by a person or animal.
- ありませ
- arimase — Negative polite stem of ある; does not exist.
- ん
- n — Negative ending or nasal sound in Japanese speech.
- いいえ
- iie — No; polite negative response or denial.
- その
- sono — That; demonstrative adjective modifying a noun.
- どれ
- dore — Which one; interrogative among three or more.
- いう
- iu — To say, to call, to be called.
- 事実
- jijitsu — Fact, truth, actual reality or circumstance.
- 頭
- atama — Head; top of the body, also mind.
- 離れ
- hanare — Separate from, leave, move away from.
- ほとんど
- hotondo — Almost, mostly, nearly all or entirely.
- かわいそう
- kawaisou — Poor thing, pitiful; expressing sympathy for someone.
- 立派な
- rippa na — Splendid, fine, admirable, or impressive quality.
- とても
- totemo — Very, extremely; strong adverb of degree.
- 羨ましく
- urayamashiku — Enviously; feeling jealousy toward someone's situation.
- 思っ
- omot — Thought stem of 思う; to think or feel.
- いる
- iru — To be, to exist; for animate beings.
- いつも
- itsumo — Always, usually, all the time.
- 持つ
- motsu — To hold, carry, possess, or have.
- 変な
- hen na — Strange, odd, peculiar, or unusual.
- 小さな
- chiisana — Small, tiny; prenominal adjective modifying nouns.
- やや
- yaya — Slightly, a little, somewhat; mild adverb.
- 恥ずかしく
- hazukashiku — Embarrassingly; in a shy or ashamed manner.
- 本物
- honmono — Real thing, genuine article, authentic item.
- あり
- ari — Stem of ある; existence or having something.
- 考え
- kangae — Thought, idea, or way of thinking.
- 何度
- nando — How many times; number of repetitions.
- も
- mo — Also, too, even; inclusive or emphatic particle.
- 慰め
- nagusome — Comfort, consolation; easing someone's sadness.
- だから
- dakara — Therefore, so, that is why; causal conjunction.
- とき
- toki — Time, moment, occasion when something happens.
- 最初
- saisho — First, beginning, the very start.
- どんな
- donna — What kind of, what sort of; interrogative adjective.
- 持っ
- mott — Holding stem of 持つ; to have or carry.
- 確かめる
- tashikameru — To confirm, verify, or make certain of something.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →