Mother West Wind "Why" Stories — Page 89
Grandfather Frog cleared his throat two or three times.
おじいさんカエルは、二、三度咳払いをした。
"Sit down, Peter, and learn a lesson from the tale of the tail of Old King Bear," said he very seriously.
「座りなさい、ピーター。クマの王様のしっぽの話から教訓を学びなさい」と彼はとても真剣に言った。
"You remember that once upon a time, long ago, when the world was young, Old King Bear ruled in the Green Forest, and everybody brought tribute to him."
「昔々、世界がまだ若かった頃、クマの王様が緑の森を支配していて、みんなが彼に貢ぎ物を持ってきたのを覚えているだろう。」
Peter nodded and Grandfather Frog went on.
ピーターはうなずき、おじいさんカエルは話を続けた。
"Now Old King Bear was the great-great-ever-so-great grandfather of Buster Bear, and he looked very much as Buster does, except that he didn't have any tail at all, not the least sign of a tail.
「さて、クマの王様はバスター・ベアの遠い遠い先祖だったが、しっぽが全くなかったこと以外は、バスターとよく似ていた。しっぽの片鱗さえもなかった。
At first, before he was made king of the Green Forest, he didn't mind this at all.
最初は、緑の森の王様になる前は、このことを全く気にしていなかった。
In fact, he was rather pleased that he didn't have a tail.
実のところ、しっぽがないことをむしろ喜んでいたくらいだった。
You see, he couldn't think of any earthly use he would have for a tail, and so he was glad that he hadn't got one to bother with.
というのも、しっぽが何の役に立つのか全く思いつかなかったので、わずらわしいしっぽがないことを喜んでいたのだ。
"This was just Old Mother Nature's view of the matter.
「これはまさに、自然のお母さんの考えと同じだった。
She had done her very best to give everybody everything that they really needed, and not to give them things which they didn't need.
彼女はみんなに本当に必要なものをすべて与え、必要でないものは与えないよう、最善を尽くしていた。
She couldn't see that Mr. Bear had the least need of a tail, and so she hadn't given him one.
彼女にはクマさんにしっぽが少しも必要だとは思えなかったので、与えなかったのだ。
Mr. Bear was perfectly happy without one, and was so busy getting enough to eat that he didn't have time for silly thoughts or vain wishes.
クマさんはしっぽがなくてもすっかり幸せで、食べ物を十分手に入れるのに忙しく、くだらない考えや無駄な望みを持つ暇などなかった。
Vocabulary
- おじいさん
- ojiisan — Grandfather or old man, elderly male figure
- カエル
- kaeru — Frog, a small amphibian animal
- は
- wa — Topic marker particle in Japanese grammar
- 二
- ni — The number two
- 三度
- sando — Three times, occurring on three occasions
- 咳払い
- sekibarai — Clearing one's throat to get attention
- を
- wo — Object marker particle in Japanese grammar
- した
- shita — Past tense of 'to do,' did something
- 座り
- suwari — Sitting, the act of taking a seat
- なさい
- nasai — Polite imperative form, telling someone to do something
- クマ
- kuma — Bear, a large omnivorous mammal
- の
- no — Possessive or linking particle between nouns
- 王様
- ousama — King, a male ruler of a kingdom
- しっぽ
- shippo — Tail, the appendage at the back of an animal
- 話
- hanashi — Story or conversation, something spoken or told
- から
- kara — From, because; indicates origin or reason
- 教訓
- kyoukun — Lesson or moral learned from an experience
- 学び
- manabi — Learning, the act of gaining knowledge
- と
- to — And, with, or quotation particle in Japanese
- 彼
- kare — He or him, third-person masculine pronoun
- とても
- totemo — Very, extremely; intensifier for adjectives
- 真剣
- shinken — Serious, earnest; with great sincerity and focus
- に
- ni — Direction, location, or time marker particle
- 言っ
- it(te) — Said, spoke; stem form of 'to say'
- た
- ta — Past tense auxiliary verb ending in Japanese
- 昔々
- mukashimukashi — Once upon a time, long long ago
- 世界
- sekai — World, the entire earth or universe
- が
- ga — Subject marker particle in Japanese grammar
- まだ
- mada — Still, not yet; indicating continuation of state
- 若かっ
- wakak(atta) — Was young; past form of 'young'
- 頃
- koro — Around that time, approximate period or era
- 緑
- midori — Green, the color of plants and nature
- 森
- mori — Forest, a large area covered with trees
- 支配
- shihai — Rule or control over a territory or people
- し
- shi — Conjunctive verb form meaning 'and' or 'doing'
- て
- te — Conjunctive particle linking sequential actions
- い
- i — Continuative form of 'to be' (iru)
- みんな
- minna — Everyone, all people in a group
- 貢ぎ物
- mitsugimono — Tribute or offering given to a ruler
- 持っ
- mot(te) — Having, holding; stem form of 'to hold'
- き
- ki — Came; archaic past tense of 'to come'
- 覚え
- oboe — Memory or recollection; remembering something
- いる
- iru — To exist or be present (animate beings)
- だろう
- darou — Probably, I suppose; expresses conjecture
- うなずき
- unazuki — Nodding, the act of nodding one's head in agreement
- 続け
- tsuzuke — Continue doing something without stopping
- さて
- sate — Well then, now; transitional phrase shifting topic
- 遠い
- tooi — Far, distant; physically or temporally remote
- 先祖
- senzo — Ancestor, a person from whom one is descended
- だっ
- dat(ta) — Was, past form of the copula 'da'
- 全く
- mattaku — Completely, entirely; used for emphasis or negation
- なかっ
- nakak(atta) — Did not exist; past negative of 'aru'
- こと
- koto — Thing, fact, or matter; nominalizes verbs
- 以外
- igai — Except for, other than, besides something
- よく
- yoku — Well, often; adverb indicating frequency or quality
- 似
- ni — Resembles, is similar to someone or something
- 片鱗
- henrin — Fragment or glimpse of a quality or trait
- さえ
- sae — Even, not even; emphasizes extremity or addition
- も
- mo — Also, too, even; inclusive or additive particle
- 最初
- saisho — First, the beginning or very start of something
- なる
- naru — To become, to turn into something new
- 前
- mae — Before, in front of; spatial or temporal reference
- この
- kono — This, referring to something nearby the speaker
- 気
- ki — Spirit, feeling, mood, or inclination
- 実
- jitsu — Truth, reality; actually, in fact
- ところ
- tokoro — Place, point; situation or moment in time
- ない
- nai — Not exist, negative form; there is not
- むしろ
- mushiro — Rather, on the contrary; expressing preference
- 喜ん
- yorokon(de) — Gladly, with joy; happy to do something
- で
- de — At, by, with; indicates location or means
- くらい
- kurai — About, approximately; to the extent that
- という
- to iu — Called, known as; used to quote or name
- 何
- nani — What, which thing; question word for objects
- 役
- yaku — Use, role, purpose; being useful for something
- 立つ
- tatsu — To stand; to be useful or helpful
- か
- ka — Question particle placed at end of sentences
- 思いつか
- omoitsuka(nai) — Cannot think of, fails to come up with idea
- わずらわしい
- wazurawashii — Troublesome, annoying; needlessly complicated and bothersome
- だ
- da — Is, am, are; plain form of the copula
- これ
- kore — This, referring to something close to speaker
- まさに
- masani — Exactly, precisely; just as described or expected
- 自然
- shizen — Nature; natural world or what is natural
- お母さん
- okaasan — Mother, mom; polite term for one's mother
- 考え
- kangae — Thought, idea, or way of thinking about something
- 同じ
- onaji — Same, identical; exactly alike or equivalent
- 彼女
- kanojo — She, her; third-person feminine pronoun
- 本当
- hontou — True, real; genuinely or actually the case
- 必要
- hitsuyou — Necessary, needed; something required or essential
- な
- na — Adjectival copula linking na-adjectives to nouns
- もの
- mono — Thing, object; tangible or abstract item
- すべて
- subete — Everything, all; the entirety of something
- 与え
- atae — To give, provide; offering something to someone
- よう
- you — Let's, in order to; volitional or purpose form
- 最善
- saizen — Best effort, optimum; doing the very best possible
- 尽くし
- tsukushi — Exhausted effort; doing everything one can do
- さん
- san — Honorific title used after someone's name
- 少し
- sukoshi — A little, slightly; a small amount of something
- 思え
- omoe — Think, feel; potential or conditional form of 'think'
- なく
- naku — Without, lacking; negative conjunctive form
- すっかり
- sukkari — Completely, entirely; thoroughly changed or finished
- 幸せ
- shiawase — Happiness, fortunate; state of being content and glad
- 食べ物
- tabemono — Food, things to eat; edible items generally
- 十分
- juubun — Enough, sufficient; adequate amount or degree
- 手
- te — Hand; also used in phrases meaning 'to obtain'
- 入れる
- ireru — To put in, insert; to obtain or acquire
- 忙しく
- isogashiku — Busily, in a busy manner; adverb form of busy
- くだらない
- kudaranai — Worthless, trivial; not worth one's time or effort
- や
- ya — And, or; lists items in a non-exhaustive way
- 無駄
- muda — Wasteful, pointless; useless expenditure of resources
- 望み
- nozomi — Wish, desire, hope for something wanted
- 持つ
- motsu — To hold, have, carry something in one's possession
- 暇
- hima — Free time, leisure; having nothing to do
- など
- nado — Et cetera, and so on; indicates non-exhaustive list
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →