← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 95

English → Japanese Full Text Level 2/10

Sun has gone to bed behind the Purple Hills.

太陽は紫の丘の向こうに沈んで眠りについた。

I never see him in the daytime, and I don't even know where he keeps himself.

昼間は彼を見かけることがないし、彼がどこにいるのかさえ知らない。

I never thought of it before, but I wonder why it is that he flies only at night.

これまで考えたことがなかったけれど、なぜ彼は夜しか飛ばないのだろうと不思議に思う。

I believe I'll ask Grandfather Frog the very next time I see him."

今度カエルじいさんに会ったとき、ぜひ聞いてみようと思う。」

Now you know that once Peter Rabbit's curiosity is aroused, it just has to be satisfied.

ご存知の通り、ピーターラビットが一度好奇心に火がつくと、それを満たさずにはいられないのだ。

No sooner did he begin to wonder about Flitter the Bat than he could think of nothing else.

コウモリのフリッターのことを不思議に思い始めるや否や、彼はそのことしか頭になくなった。

So he watched until the way was clear, and then he started for the Smiling Pool as fast as he could go, lipperty-lipperty-lip.

そこで彼は道が安全になるまで様子を見てから、ぴょんぴょんぴょんと、できる限り速く微笑みの池へと出発した。

He hoped he would find Grandfather Frog sitting as usual on his big green lily-pad, and that he would be good-natured.

彼は、カエルじいさんがいつものように大きな緑の睡蓮の葉の上に座っていて、機嫌がいいといいなと思った。

If he wasn't feeling good-natured, it would be of no use to ask him for a story.

もし機嫌が悪かったら、お話をせがんでも無駄だろう。

When Peter reached the Smiling Pool he was disappointed, terribly disappointed.

ピーターが微笑みの池に着いたとき、彼はがっかりした、ひどくがっかりした。

The big green lily-pad was there, but there was no one sitting on it.

大きな緑の睡蓮の葉はそこにあったが、その上に誰も座っていなかった。

Somehow the Smiling Pool didn't seem quite like itself without Grandfather Frog sitting there watching for foolish green flies.

カエルじいさんがそこに座って愚かな緑のハエを狙っていないと、微笑みの池はどこか本来の姿とは違うように思えた。

Peter's face showed just how disappointed he felt.

ピーターの顔には、どれほどがっかりしているかがありありと表れていた。

He was just going to turn away when a great, deep voice said:

彼がまさに立ち去ろうとしたとき、太くて低い声が言った。

"Chug-a-rum! Where are your manners, Peter Rabbit, that you forget to speak to your elders?"

「ガーラム!ピーターラビット、目上の者に挨拶を忘れるとは、礼儀はどこへいったのだ?」

Vocabulary

太陽
taiyou — The sun, the star at the center of our solar system.
wa — Topic marker particle in Japanese grammar.
murasaki — The color purple or violet.
no — Possessive or linking particle connecting nouns.
oka — A hill or small elevated landform.
向こう
mukou — The other side, beyond, or over there.
ni — Directional or locational particle indicating place or time.
沈ん
shizun — Stem form of 沈む; to sink or set (as the sun).
de — Particle indicating means, location of action, or conjunction.
眠り
nemuri — Sleep; the state of being asleep.
ついた
tsuita — Past tense of つく; to settle into or attach.
昼間
hiruma — Daytime; the hours between sunrise and sunset.
kare — He; third-person masculine pronoun.
wo — Object marker particle indicating the direct object.
見かける
mikakeru — To happen to see or catch sight of someone.
こと
koto — Thing, fact, or nominalizer turning verbs into nouns.
ga — Subject marker particle indicating the grammatical subject.
ない
nai — Negation; does not exist or is not the case.
shi — Conjunction listing reasons or adding related statements.
どこ
doko — Where; an interrogative word asking about location.
いる
iru — To exist or be (used for animate beings).
ka — Question particle placed at the end of a sentence.
さえ
sae — Even; a particle emphasizing an extreme or unexpected case.
知ら
shira — Stem of 知る; to know or be aware of something.
これ
kore — This; a pronoun referring to something nearby.
まで
made — Until, up to, or as far as a point in time or space.
考え
kangae — Thought or idea; stem of 考える meaning to think.
ta — Past tense auxiliary indicating a completed action.
なかっ
nakatt — Negative past auxiliary stem; was not or did not.
けれど
keredo — However, but; a conjunction expressing contrast.
なぜ
naze — Why; an interrogative asking for a reason or cause.
yoru — Night; the period of darkness after sunset.
しか
shika — Only; used with negation to mean nothing but.
飛ば
toba — Stem of 飛ばす; to fly or skip over something.
だろう
darou — Probably, I suppose; expresses conjecture or probability.
to — Quotation particle or conjunction meaning and or with.
不思議
fushigi — Strange, mysterious, or wonderfully puzzling phenomenon.
思う
omou — To think, feel, or believe something.
今度
kondo — This time, next time, or the coming occasion.
カエル
kaeru — A frog; a small amphibian that jumps and croaks.
じいさん
jiisan — Old man; an informal term for an elderly male.
会っ
att — Stem of 会う; to meet or encounter someone.
とき
toki — Time, moment, or occasion when something happens.
ぜひ
zehi — By all means; definitely, expressing strong intent or urging.
聞い
kii — Stem of 聞く; to ask or listen to something.
te — Te-form conjunctive particle connecting sequential actions.
みよう
miyou — Volitional form of みる; let's try doing something.
ご存知
gozonji — Honorific expression meaning you already know this.
通り
toori — As expected, just as; or a street or road.
ラビット
rabitto — Rabbit; a small furry hopping mammal (loanword).
一度
ichido — Once; one time or a single occasion.
好奇心
koukishin — Curiosity; the desire to know or learn something new.
hi — Fire or flame; also used metaphorically for passion.
つく
tsuku — To ignite, turn on, or become attached to something.
それ
sore — That; a pronoun referring to something near the listener.
満たさ
mitasa — Stem of 満たす; to satisfy or fulfill a need or desire.
zu — Negative conjunctive form; without doing or not doing.
いられ
irare — Potential or passive of いる; able to stay or be kept.
da — Copula meaning is or are; plain-form assertion.
コウモリ
koumori — A bat; the nocturnal flying mammal.
思い
omoi — Thought, feeling, or strong emotion about something.
始める
hajimeru — To begin or start doing something.
ya — And (listing things); or an exclamatory particle.
否や
inaya — No sooner than; as soon as an action occurs.
その
sono — That (near listener); a demonstrative adjective modifying a noun.
atama — Head; the top part of the body, or one's mind.
なく
naku — Negative conjunctive form; without something or not existing.
なっ
natt — Stem of なる; to become or change into a state.
そこ
soko — There; a pronoun indicating a place near the listener.
michi — Road, path, or way to travel from place to place.
安全
anzen — Safety or security; free from danger or harm.
なる
naru — To become; to change into a different state or condition.
様子
yousu — State, appearance, or situation of something or someone.
mi — Stem of 見る; to see, look at, or check something.
から
kara — From, because; indicates starting point or reason.
ぴょん
pyon — Hop or boing; onomatopoeia for a light jumping motion.
できる
dekiru — To be able to do; to be possible or capable.
限り
kagiri — As much as possible; limit or extent of something.
速く
hayaku — Quickly, fast; adverb describing high speed of movement.
微笑み
hohoemi — A smile; a gentle, warm facial expression of happiness.
ike — A pond; a small body of still water.
e — Directional particle indicating movement toward a destination.
出発
shuppatsu — Departure; setting off or leaving to go somewhere.
いつも
itsumo — Always, usually; habitually or on every occasion.
よう
you — Like, as if; expressing resemblance or a volitional suggestion.
大きな
ookina — Large, big; an adjective describing great size.
midori — Green; the color of plants and grass.
睡蓮
suiren — A water lily; an aquatic flowering plant.
ha — Leaf; a flat green part of a plant or tree.
ue — Above, on top; indicating a higher position or surface.
座っ
suwatt — Stem of 座る; to sit down on a surface.
i — Stem of いる; to be or exist (animate subject).
機嫌
kigen — Mood or temper; the emotional state of a person.
いい
ii — Good, fine; expressing a positive or acceptable quality.
na — Sentence-final particle expressing emotion or mild assertion.
思っ
omott — Stem of 思う; to think or feel about something.
もし
moshi — If; a conditional word introducing a hypothetical situation.
悪かっ
warukatt — Past stem of 悪い; was bad or in a poor condition.
たら
tara — Conditional form; if or when something happens.
お話
ohanashi — Story or conversation; polite form of 話 (hanashi).
せがん
segan — Stem of せがむ; to pester or beg someone persistently.
mo — Also, too, even; an inclusive or emphatic particle.
無駄
muda — Useless, wasteful; effort or resource spent in vain.
着い
tsui — Stem of 着く; to arrive or reach a destination.
がっかり
gakkari — Disappointed; feeling letdown when expectations are not met.
ひどく
hidoku — Terribly, severely; adverb expressing an extreme degree.
あっ
att — Oh!; an exclamation of sudden realization or surprise.
dare — Who; an interrogative pronoun asking about a person.
愚か
oroka — Foolish, stupid; lacking wisdom or good judgment.
ハエ
hae — A fly; the common flying insect (Musca domestica).
狙っ
neratt — Stem of 狙う; to aim at or target something deliberately.
どこか
dokoka — Somewhere; an indefinite location that is not specified.
本来
honrai — Originally, essentially; the true or inherent nature of something.
姿
sugata — Appearance, figure; the visible form or shape of someone.
違う
chigau — To differ, be wrong; not the same as expected.
思え
omoe — Imperative or potential stem of 思う; it seems or think.
kao — Face; the front part of the head with features.
どれほど
dorehodo — How much, to what extent; expressing degree or quantity.
ありあり
ariari — Vividly, clearly; something appearing distinctly and unmistakably.
表れ
araware — Manifestation or expression; something becoming visibly apparent.
まさに
masani — Exactly, precisely; used to emphasize accuracy or aptness.
立ち去ろう
tachisarou — Volitional form of 立ち去る; let's leave or go away.
太く
futoku — Thickly, broadly; adverb from 太い meaning thick or stout.
低い
hikui — Low, short; describing something of small height or pitch.
koe — Voice; the sound produced when a person or animal speaks.
言っ
itt — Stem of 言う; to say or speak words to someone.
目上
meue — Superior, elder; a person of higher social rank.
mono — Person; a word referring to an individual or being.
挨拶
aisatsu — Greeting; a polite social expression when meeting someone.
忘れる
wasureru — To forget; to fail to remember or neglect something.
礼儀
reigi — Manners, etiquette; proper polite conduct in social situations.
いっ
itt — Colloquial stem of 言う; casual form meaning to say.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →