← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 25

English → Korean Full Text Level 2/10

There he found Grandfather Frog setting on his big green lily-pad, just as usual.

그곳에서 피터는 할아버지 개구리가 여느 때처럼 커다란 초록색 수련 잎 위에 앉아 있는 것을 발견했습니다.

"If you please, Grandfather Frog, why does Reddy Fox wear a red coat?" panted Peter, quite out of breath.

"저기, 할아버지 개구리님, 레디 여우는 왜 빨간 코트를 입고 있나요?" 피터가 숨을 헐떡이며 물었습니다.

"Chug-a-rum!" grunted Grandfather Frog crossly. "Don't you know that it is very impolite to disturb people when they are having a nap?"

"쩌그럼!" 할아버지 개구리가 퉁명스럽게 투덜거렸습니다. "사람들이 낮잠을 자고 있을 때 방해하는 것이 매우 무례하다는 걸 모르니?"

"I--I'm very sorry. Indeed I am, Grandfather Frog," said Peter very humbly. "Will you tell me if I come again some time when you are not so sleepy?"

"저--저는 정말 죄송합니다. 정말이에요, 할아버지 개구리님," 피터가 매우 겸손하게 말했습니다. "그렇게 졸리지 않으실 때 다시 오면 이야기해 주실 건가요?"

Now, like everybody else, Grandfather Frog is rather fond of Peter Rabbit, and now Peter looked so truly sorry, and at the same time there was such a look of disappointment in Peter's eyes, that Grandfather Frog forgot all about his crossness.

사실, 다른 모든 이들처럼 할아버지 개구리도 피터 래빗을 꽤 좋아했는데, 피터가 너무나 진심으로 미안해하는 표정을 짓고 있었고, 동시에 피터의 눈에는 실망한 기색이 역력하여, 할아버지 개구리는 자신의 짜증을 완전히 잊어버렸습니다.

"Chug-a-rum!" said he. "You and your questions are a nuisance, Peter Rabbit, and I may as well get rid of you now as to have you keep coming down here and pestering me to death.

"쩌그럼!" 그가 말했습니다. "너와 네 질문들은 정말 성가시구나, 피터 래빗, 네가 계속 여기 내려와서 나를 괴롭히도록 내버려 두느니 지금 당장 너를 보내버리는 게 낫겠어.

Besides, any one who has to keep such a sharp watch for Reddy Fox as you do ought to know why he wears a red coat.

게다가, 너처럼 레디 여우를 그토록 날카롭게 감시해야 하는 사람이라면 그가 왜 빨간 코트를 입는지 알아야 마땅하지.

If you'll promise to sit perfectly still and ask no foolish questions, I'll tell you the story."

네가 완전히 가만히 앉아서 쓸데없는 질문을 하지 않겠다고 약속한다면, 이야기를 해주마."

Of course Peter promised, and settled himself comfortably to listen.

물론 피터는 약속하고, 편안하게 자리를 잡고 들을 준비를 했습니다.

And this is the story that Grandfather Frog told:

그리고 이것이 할아버지 개구리가 들려준 이야기입니다:

"A long time ago, when the world was young, old Mr.

"아주 오래전, 세상이 아직 젊었을 때, 늙은 미스터

Vocabulary

그곳에서
geugose-seo — At that place; there, in that location
할아버지
harabeoji — Grandfather; elderly man, respectful term
개구리가
gaeguri-ga — Frog (subject marker); a frog as subject
여느
yeoneu — Ordinary, usual, typical, like any other
때처럼
ttae-cheoreom — Like the time; as usual, as always
커다란
keodaran — Very large, big, huge in size
초록색
choroksaek — Green color; the color green
수련
suryeon — Water lily; aquatic flowering plant
ip — Leaf; a flat green part of a plant
위에
wie — On top of; above, on the surface of
앉아
anja — Sitting; in a seated position, seated
있는
inneun — Existing, being; present participle of to be
것을
geoseul — The thing (object marker); that which, the fact
발견했습니다
balgyeonhaessseumnida — Discovered, found; came upon something unexpectedly
저기
jeogi — Over there; that place, yonder
개구리님
gaeguri-nim — Mr./Ms. Frog; honorific form of frog
여우는
yeo-u-neun — The fox (topic marker); fox as the topic
wae — Why; for what reason or purpose
빨간
ppalgan — Red; of the color red, crimson
코트를
koteu-reul — Coat (object marker); an outer garment
입고
ipgo — Wearing and; in the state of wearing clothes
있나요
innayo — Is (someone) doing?; polite question about current state
숨을
seum-eul — Breath (object marker); breathing, respiration
헐떡이며
heoltteogiMyeo — While panting; gasping for breath as one acts
물었습니다
mureossseumnida — Asked; posed a question politely
퉁명스럽게
tungmyeongseureopge — Curtly, bluntly; in a rude abrupt manner
투덜거렸습니다
tudeolgeoryeossseumnida — Grumbled, muttered; complained in a low displeased voice
사람들이
saramdeuri — People (subject marker); human beings as subject
낮잠을
najjam-eul — Nap (object marker); daytime sleep, afternoon rest
자고
jago — Sleeping and; in the act of sleeping
있을
isseul — While being; when someone is in a state
ttae — Time, moment; a particular point or period
방해하는
banghaeha-neun — Interrupting, disturbing; the act of interfering
것이
geosi — The thing (subject marker); the fact that something
매우
maeu — Very, extremely; to a great degree
무례하다는
muryeehada-neun — That it is rude; being impolite or discourteous
geol — The fact that; shortened form of 것을
모르니
moreuniI — Don't you know?; expressing mild reproach or surprise
저는
jeo-neun — I (humble, topic marker); humble first-person subject
정말
jeongmal — Really, truly; expressing sincerity or emphasis
죄송합니다
joesonghamnida — I am very sorry; formal sincere apology
정말이에요
jeongmarieyo — It's really true; emphasizing sincerity politely
겸손하게
gyeomsonhage — Humbly, modestly; in a humble respectful manner
말했습니다
malhaessseumnida — Said, spoke; expressed something in words formally
그렇게
geureoke — Like that, in that way; in such a manner
졸리지
jolliji — Sleepy (negative form); not feeling sleepy
않으실
aneusil — When you are not (honorific); respectful negative future
다시
dasi — Again, once more; returning to a previous state
오면
omyeon — If (you) come; conditional form of to come
이야기해
iyagihae — Tell a story; speak about, narrate informally
주실
jusil — Will you give/do (honorific); respectful future giving
건가요
geongayo — Is it that you will?; polite question about intention
사실
sasil — Actually, in truth; fact, reality, the truth
다른
dareun — Other, different; not the same, another
모든
modeun — All, every; the entirety of something
이들처럼
ideul-cheoreom — Like these people; similar to them, just as they
개구리도
gaeguri-do — The frog also; the frog too, likewise the frog
kkwae — Quite, fairly; to a considerable degree
좋아했는데
johahae-nneunde — Liked, but; had affection for despite contrast
너무나
neomuna — So very, extremely; emphasizing an excessive degree
진심으로
jinsim-euro — Sincerely, from the heart; with genuine feeling
미안해하는
mianhae-haneun — Feeling sorry; showing remorse or apology
표정을
pyojeong-eul — Expression (object marker); facial expression, look on face
짓고
jitgo — Making (an expression) and; forming a facial expression
있었고
isseotgo — Was and; existed and, continuing past with conjunction
동시에
dongsie — At the same time; simultaneously, concurrently
눈에는
nun-e-neun — In the eyes (topic); in someone's gaze or expression
실망한
silmanghan — Disappointed; feeling let down or discouraged
기색이
gisaek-i — Sign, hint (subject); visible trace of an emotion
역력하여
yeongnyeokhayeo — Clearly evident, plainly visible; unmistakably apparent
개구리는
gaeguri-neun — The frog (topic); the frog as the topic
자신의
jasin-ui — One's own; belonging to oneself, self's
짜증을
jjajeung-eul — Irritation (object); annoyance, frustration as object
완전히
wanjeonhi — Completely, entirely; fully, totally, without remainder
잊어버렸습니다
ijeoboryeossseumnida — Completely forgot; lost memory of something entirely
그가
geuga — He (subject marker); he as the grammatical subject
너와
neo-wa — You and; together with you, you plus something
ne — Your; belonging to you, second person possessive
질문들은
jilmundeul-eun — Questions (topic); multiple questions as the topic
성가시구나
seonggasiguna — How annoying!; expressing that something is bothersome
네가
nega — You (subject marker); you as the grammatical subject
계속
gyesok — Continuously, continuously; keeping on doing something
여기
yeogi — Here; this place, this location
내려와서
naeryeowa-seo — Coming down and; descending to a place and then
나를
na-reul — Me (object marker); myself as the grammatical object
괴롭히도록
goerophi-dorok — So as to bother; in order to annoy or trouble
내버려
naebeolyeo — Leave alone; let be, allow to remain as is
두느니
duneuni — Rather than letting; instead of leaving or allowing
지금
jigeum — Now, at this moment; currently, right now
당장
dangjang — Right away, immediately; without delay, at once
너를
neo-reul — You (object marker); you as the grammatical object
보내버리는
bonaebeo-ri-neun — Sending away completely; dismissing someone entirely
ge — It is; shortened form of 것이, the thing that
낫겠어
natgesseo — Would be better; preferable, a better option
게다가
gedaga — Furthermore, besides; in addition to that
너처럼
neo-cheoreom — Like you; similar to you, in the same way
여우를
yeo-u-reul — Fox (object marker); the fox as grammatical object
그토록
geuTorok — So much, to that extent; to such a degree
날카롭게
nalkaropge — Sharply, keenly; with alertness or sharpness
감시해야
gamsihaeya — Must watch; need to monitor or keep under surveillance
하는
haneun — Doing; present participle of to do, who does
사람이라면
saram-iramyeon — If one is a person who; supposing someone is
입는지
imneunjiI — Whether (someone) wears; what one is wearing
알아야
araya — Should know; must be aware of, ought to know
마땅하지
mattanghajiI — It is fitting, proper; ought to, it is right
가만히
gamanhi — Still, quietly; without moving or making a sound
앉아서
anjaseo — Sitting and; while seated, after sitting down
쓸데없는
sseuldeeomnneun — Useless, pointless; unnecessary, serving no purpose
질문을
jilmun-eul — Question (object marker); a question as object
하지
haji — Not do; negative form, refraining from doing
않겠다고
ankessda-go — Saying (one) will not; promising not to do something
약속한다면
yaksokhandamyeon — If (you) promise; on the condition of a promise
이야기를
iyagi-reul — Story (object marker); a tale or narrative as object
해주마
haejuma — I will do for you; informal promise to do something
물론
mullon — Of course, certainly; naturally, without doubt
약속하고
yaksokago — Promised and; made a commitment and then
편안하게
pyeonanage — Comfortably, at ease; in a relaxed comfortable manner
자리를
jari-reul — Seat, spot (object); a place to sit or position
잡고
jabgo — Taking and; grabbing, settling into and then
들을
deureul — To listen (object form); hearing, the act of listening
준비를
junbi-reul — Preparation (object); readiness, being ready
했습니다
haessseumnida — Did, made; completed an action formally
그리고
geurigo — And, and then; connecting two statements or events
이것이
igeosi — This (subject marker); this thing as the subject
들려준
deullyeojun — Told, narrated; shared a story with someone
이야기입니다
iyagiimnida — This is the story; formal statement of a narrative
아주
aju — Very, quite; extremely, to a high degree
오래전
oraejeon — Long ago; a long time in the past
세상이
sesang-i — The world (subject); the earth or society as subject
아직
ajik — Still, yet; continuing up to the present time
젊었을
jeolmeosseul — When it was young; at a time of being young
늙은
neulgeun — Old, aged; having lived many years, elderly
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →