Mother West Wind "Why" Stories — Page 8
เมาส์ทุ่งหญ้ากำลังเล่นกับลูกๆ ของเขา เขาไม่รู้เลยว่าเพื่อนบ้านของเขา คุณกระรอกลายตัวเล็กๆ ได้ทำอะไรเพื่อเขาบ้าง เพราะจำได้ว่าเขาไม่ได้เห็นคุณบ็อบแคทเลย คุณกระรอกลายตัวเล็กๆ ยิ้มเท่าที่จะยิ้มได้ท่ามกลางความเจ็บปวด
野原のネズミは子供たちと遊んでいました。彼は、隣人の小さなシマリスくんが自分のために何をしてくれたか、まったく知りませんでした。というのも、彼はボブキャットさんにまったく気づいていなかったからです。小さなシマリスくんは、痛みをこらえながらできる限りにっこりと笑いました。
'よかった、やって' と彼はつぶやいた。'そうだ、よかった、やって。そして、お隣のメドウマウスさんが知らないことも嬉しい。誰も知らないことが嬉しい。
「やってよかった」と彼はつぶやきました。「そうだ、やってよかった。そして、隣のノネズミさんがそのことを知らないのも嬉しい。誰も知らないのが嬉しいんだ。
'親切な行いは、誰にも見られず、こっそりと行われてこそ、最も親切なものだ。'
「親切な行いは、誰にも見られず、ひそかになされてこそ、最も親切なものだ。」
だから、誰も知らないのが嬉しいのだ」
だから、誰も知らないのが嬉しいんだ」
さて、秋になって新しい上着を着る時期が来たとき、老いた母なる自然が予想していた地味な茶色の上着の代わりに、美しい縞模様の上着を手渡してきたとき、小さなシマリスくんがどれほど驚いたか想像してみてください。老いた母なる自然は目を輝かせながら言いました。
さて、秋になって新しい上着を着る時期が来たとき、老いた大自然の母が、彼が期待していた地味な茶色の小さな上着の代わりに、美しい縞模様の上着を手渡したとき、小さなシマリスくんがどれほど驚いたか想像してみてください。大自然の母は目を輝かせながら言いました。
'これはあなたの古い上着についたボブキャットさんの爪の引っかき傷一本一本につき一本の縞です。あなたがメドウマウスさんを救った日のことです。これらは名誉の縞であり、これからはあなたも、あなたの子供たちも、子供の子供たちも、いつも縞模様を身につけることになるでしょう。'
「これは、あなたがメドウマウスさんを救った日に、ボブキャットさんの爪があなたの古い上着につけた引っかき傷一本ごとに一本の縞です。これらは名誉の縞であり、これからはあなたも、あなたの子供たちも、その子供たちも、常に縞模様を身につけることになるでしょう。」
そして、それがシマリスが縞模様の上着を持つようになった理由であり、なぜ彼がそれをとても誇りに思い、大切にしているかということです」とカエルのおじいさんは締めくくりました。
「そして、それがシマリスが縞模様の上着を持つようになったわけであり、なぜ彼がそれをとても誇りに思い、大切にしているかということです」とカエルのおじいさんは締めくくりました。
第二章 ピーターラビットがなぜ手を組めないのか
第二章 なぜピーターラビットは手を組むことができないのか
ハッピージャックリスは白いチョッキの上で手を組んで座っていました。
ハッピージャックリスは、白いチョッキの上で手を組んで座っていました。
Vocabulary
- 野原
- nohara — ทุ่งหญ้าโล่งกว้าง พื้นที่ธรรมชาติไม่มีต้นไม้
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- ネズミ
- nezumi — หนู สัตว์ฟันแทะขนาดเล็ก
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 子供
- kodomo — เด็ก ผู้ที่มีอายุน้อย
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของบุคคล
- と
- to — อนุภาคแสดง 'กับ' หรือ 'และ'
- 遊ん
- ason — เล่น (รูปเชื่อม มาจาก 遊ぶ)
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการหรือสถานที่กระทำ
- い
- i — รูปย่อของกริยา いる แสดงสภาวะต่อเนื่อง
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต ました
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตของกริยา
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 隣人
- rinjin — เพื่อนบ้าน ผู้ที่อาศัยอยู่ใกล้เคียง
- 小さな
- chiisana — เล็ก มีขนาดน้อย
- シマリス
- shimarisu — กระรอกลายทาง สัตว์ฟันแทะมีลายบนหลัง
- くん
- kun — คำเรียกต่อท้ายชื่อผู้ชายหรือเด็กผู้ชาย
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นกรรมการก
- 自分
- jibun — ตนเอง ใช้อ้างถึงตัวเองหรือผู้อื่น
- ため
- tame — เพื่อ เพื่อประโยชน์ของ
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดประสงค์
- 何
- nani — อะไร คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
- し
- shi — ทำ (รูปเชื่อม มาจากกริยา する)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาหรือแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- くれ
- kure — ทำให้ฉัน มอบให้ฉัน (รูปของ くれる)
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- まったく
- mattaku — ไม่เลย อย่างสิ้นเชิง ใช้เน้นการปฏิเสธ
- 知り
- shiri — รู้ ทราบ (รูปเชื่อมของ 知る)
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
- ん
- n — อนุภาคปฏิเสธสุภาพ ใช้ร่วมกับ ませ
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของ でした รูปอดีตสุภาพของ です
- という
- to iu — ที่เรียกว่า ซึ่งกล่าวว่า ใช้อ้างอิงเนื้อหา
- も
- mo — ก็ด้วย เช่นกัน อนุภาคแสดงการรวม
- さん
- san — คำเรียกสุภาพต่อท้ายชื่อบุคคล
- 気づい
- kizui — สังเกตเห็น ตระหนักถึง (รูปเชื่อมของ 気づく)
- なかっ
- nakka — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธอดีต なかった
- から
- kara — เพราะ จาก อนุภาคแสดงเหตุผลหรือจุดเริ่มต้น
- です
- desu — เป็น คือ กริยาเชื่อมสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- 痛み
- itami — ความเจ็บปวด อาการปวดทางกายหรือใจ
- こらえ
- korae — อดทน ข่มความรู้สึก (รูปเชื่อมของ こらえる)
- ながら
- nagara — ขณะที่ ในเวลาเดียวกัน แสดงสองกริยาพร้อมกัน
- できる
- dekiru — สามารถทำได้ มีความสามารถ
- 限り
- kagiri — เท่าที่ ขอบเขต ภายในขีดจำกัด
- 笑い
- warai — รอยยิ้ม การหัวเราะ (รูปคำนามของ 笑う)
- やっ
- ya(tte) — ส่วนย่อของ やった แสดงความสำเร็จหรือดีใจ
- よかっ
- yokka — ส่วนหนึ่งของ よかった แปลว่า ดีแล้ว โล่งใจ
- つぶやき
- tsubuyaki — การบ่นพึมพำ การพูดคนเดียวเบาๆ
- そう
- sou — อย่างนั้น เช่นนั้น แสดงการเห็นด้วยหรือบอกเล่า
- だ
- da — เป็น คือ รูปลำลองของ です
- そし
- soshi — ส่วนหนึ่งของ そして แปลว่า และแล้ว จากนั้น
- 隣
- tonari — ข้างๆ บ้านข้างเคียง สิ่งที่อยู่ติดกัน
- その
- sono — นั้น ของนั้น คำชี้เฉพาะสิ่งที่กล่าวถึง
- こと
- koto — เรื่อง สิ่งที่ ใช้ทำกริยาให้เป็นคำนาม
- 知ら
- shira — รู้ ทราบ (รูปเชื่อมปฏิเสธของ 知る)
- ない
- nai — ไม่ ปฏิเสธกริยาหรือแสดงการไม่มีอยู่
- うれし
- ureshi — ส่วนหนึ่งของ うれしい แปลว่า มีความสุข ดีใจ
- 誰
- dare — ใคร สรรพนามถามถึงบุคคล
- 親切
- shinsetsu — ความ親切 親切心 ความเมตตาและใจดี
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท な กับคำนาม
- 行い
- okonai — การกระทำ พฤติกรรม สิ่งที่ทำ
- 見
- mi — ดู มอง (รูปเชื่อมของ 見る)
- られ
- rare — อนุภาคแสดงรูป passive ถูกกระทำ
- ず
- zu — โดยไม่ รูปปฏิเสธแบบคลาสสิกของกริยา
- ひそか
- hisoka — ลับๆ อย่างเงียบๆ โดยไม่ให้ใครรู้
- なさ
- nasa — ส่วนหนึ่งของ なされる ถูกกระทำ (รูปสุภาพ)
- れ
- re — ส่วนหนึ่งของรูป passive แสดงการถูกกระทำ
- こそ
- koso — อนุภาคเน้นความสำคัญ นี่แหละคือ
- 最も
- mottomo — ที่สุด มากที่สุด ระดับสูงสุด
- もの
- mono — สิ่ง สิ่งของ บุคคล ใช้ทำให้เป็นคำนาม
- だから
- dakara — ดังนั้น เพราะฉะนั้น แสดงเหตุผลต่อเนื่อง
- さて
- sate — ทีนี้ ว่าแล้ว คำเชื่อมเริ่มหัวข้อใหม่
- 秋
- aki — ฤดูใบไม้ร่วง ช่วงเวลาหลังฤดูร้อน
- なっ
- na(tte) — กลายเป็น (รูปเชื่อมของ なる)
- 新しい
- atarashii — ใหม่ สิ่งที่เพิ่งมีหรือเพิ่งเกิดขึ้น
- 上着
- uwagi — เสื้อคลุม เสื้อชั้นนอก แจ็กเก็ต
- 着る
- kiru — สวมใส่ สวมเสื้อผ้าบนร่างกาย
- 時期
- jiki — ช่วงเวลา ฤดูกาล เวลาที่เหมาะสม
- 来
- ki — มา มาถึง (รูปเชื่อมของ くる)
- とき
- toki — เวลา ขณะที่ ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 老い
- oi — ความชรา ความแก่ สภาวะของผู้สูงอายุ
- 大自然
- daishizen — ธรรมชาติอันยิ่งใหญ่ โลกธรรมชาติทั้งหมด
- 母
- haha — แม่ มารดา ผู้ให้กำเนิด
- 期待
- kitai — ความคาดหวัง การรอคอยด้วยความหวัง
- 地味
- jimi — เรียบๆ ไม่โดดเด่น เรียบง่ายไม่หรูหรา
- 茶色
- chairo — สีน้ำตาล สีคล้ายชา
- 代わり
- kawari — แทนที่ สิ่งที่ใช้แทน การสับเปลี่ยน
- 美しい
- utsukushii — สวยงาม งดงาม มีความงามน่าชม
- 縞模様
- shima moyou — ลายทาง รูปแบบเส้นสลับสีบนพื้นผิว
- 手渡し
- tewatashi — การส่งมอบด้วยมือ การมอบให้โดยตรง
- どれ
- dore — อันไหน ตัวไหน คำถามเลือกจากหลายสิ่ง
- ほど
- hodo — มากเพียงใด ขนาดไหน แสดงระดับหรือปริมาณ
- 驚い
- odoroi — ตกใจ แปลกใจ (รูปเชื่อมของ 驚く)
- 想像
- souzou — จินตนาการ การนึกคิดสิ่งที่ไม่เห็น
- み
- mi — ลองดู (ส่วนหนึ่งของ てみる ลองทำ)
- ください
- kudasai — กรุณา โปรด คำขอร้องสุภาพ
- 目
- me — ดวงตา อวัยวะสำหรับมองเห็น
- 輝かせ
- kagayakase — ทำให้เปล่งประกาย ทำให้ตาสว่างวาว
- 言い
- ii — พูด กล่าว (รูปเชื่อมของ 言う)
- これ
- kore — นี่ สิ่งนี้ คำชี้เฉพาะสิ่งใกล้ผู้พูด
- あなた
- anata — คุณ ท่าน สรรพนามบุรุษที่สอง
- 救っ
- sukku — ช่วย กู้ชีพ (รูปเชื่อมของ 救う)
- 日
- hi — วัน วันที่ ช่วงเวลากลางวัน
- 爪
- tsume — เล็บ กรงเล็บของสัตว์หรือมนุษย์
- 古い
- furui — เก่า ใช้มานาน ไม่ใหม่
- つけ
- tsuke — ทำเครื่องหมาย ติด (รูปเชื่อมของ つける)
- 一本
- ippon — หนึ่งเส้น หนึ่งแถบ ลักษณะนามสำหรับสิ่งเรียว
- ごと
- goto — ทุกๆ แต่ละ ใช้แสดงการแบ่งซ้ำๆ
- 縞
- shima — ลายทาง เส้นสี แถบสีสลับกัน
- これら
- korera — สิ่งเหล่านี้ พหูพจน์ของ これ
- 名誉
- meiyo — เกียรติยศ ชื่อเสียง ความภาคภูมิใจ
- あり
- ari — มี มีอยู่ (รูปเชื่อมของ ある)
- 常に
- tsuneni — เสมอ ตลอดเวลา อยู่ตลอด
- 身
- mi — ร่างกาย ตัวเอง ส่วนตัว
- つける
- tsukeru — สวมใส่ ติด ใส่บนร่างกาย
- なる
- naru — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพเป็น
- でしょ
- desho — ส่วนหนึ่งของ でしょう คงจะ น่าจะ
- う
- u — อนุภาคแสดงการคาดเดาหรือชักชวน
- それ
- sore — นั่น สิ่งนั่น คำชี้เฉพาะสิ่งที่ไม่ใกล้มาก
- 持つ
- motsu — ถือ ครอบครอง มีไว้ในมือ
- よう
- you — เหมือน ราวกับ แสดงการเปรียบเทียบ
- わけ
- wake — เหตุผล ความหมาย สาเหตุที่เป็นเช่นนั้น
- なぜ
- naze — ทำไม เหตุใด คำถามถามเหตุผล
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้เน้นระดับความรู้สึก
- 誇り
- hokori — ความภาคภูมิใจ ความรู้สึกเชิดหน้าชูตา
- 思い
- omoi — ความคิด ความรู้สึก (รูปคำนามของ 思う)
- 大切
- taisetsu — สำคัญ มีค่า ควรดูแลรักษา
- いる
- iru — อยู่ มีอยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต
- カエル
- kaeru — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำตัวเล็ก
- おじいさん
- ojiisan — คุณปู่ คุณตา ชายชราสูงอายุ
- 締めくくり
- shimekukuri — การปิดท้าย การสรุปจบ บทสรุป
- 第二章
- dai ni shou — บทที่สอง ส่วนที่สองของหนังสือหรือเรื่อง
- 手
- te — มือ อวัยวะที่ใช้จับสิ่งของ
- 組む
- kumu — ประสาน ร่วมมือ ไขว้แขนหรือมือ
- でき
- deki — สามารถ ทำได้ (รูปเชื่อมของ できる)
- リス
- risu — กระรอก สัตว์ฟันแทะหางยาวฟูชอบปีนต้นไม้
- 白い
- shiroi — สีขาว มีสีขาวบริสุทธิ์
- チョッキ
- chokki — เสื้อกั๊ก เสื้อแขนกุดสวมทับเสื้อใน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →