Mother West Wind "Why" Stories — Page 13
กระต่ายเดินออกไปอย่างกระฉับกระเฉง ราวกับว่าเขากำลังจะรีบกลับบ้านและเริ่มทำงานในทันที
ウサギは、まるですぐに家に帰って仕事を始めようとしているかのように、元気よく歩き出しました。
แต่ครึ่งชั่วโมงต่อมา เมื่อคุณสกังค์เดินผ่านบ้านของคุณชิปมังก์โดยบังเอิญ คุณกระต่ายก็นั่งอยู่ที่นั่นพับแขนดูคุณชิปมังก์วิ่งวุ่นทำงานอยู่อย่างที่มีแต่คุณชิปมังก์เท่านั้นที่ทำได้
しかし三十分後、スカンクさんがチップマンクさんの家の前を通りかかると、ウサギさんが腕を組んで座り、チップマンクさんだけができるような忙しい動きを眺めていました。
ในที่สุด คุณกระต่ายก็เดินเยี่ยมเพื่อนบ้านและมิตรสหายครบทุกคนแล้ว และก็กลับมาถึงบ้านทรุดโทรมของตัวเองอีกครั้ง
ついに、ウサギさんはすべての友人や隣人のところを回り終え、再び自分のボロボロの家にたどり着きました。
'โอ้โห' คุณกระต่ายถอนหายใจเมื่อมองดูพุ่มไม้หนามที่แทบจะบดบังบ้านหลังเล็กเก่าๆ นั้น 'ฉันไม่มีทางเคลียร์สิ่งเหล่านี้ออกได้หมดเลย!'
「ああ、もう」とウサギさんは、小さな古い家をほとんど隠してしまうほどの茨の絡まりを見ながらため息をつきました。「こんなものを全部片付けるなんて、絶対に無理だ!」
'มันจะง่ายกว่ามากถ้าทำงานตอนที่เพื่อนๆ ทุกคนมาช่วย' ดังนั้นเขาจึงถอนหายใจอีกครั้งและพับแขน แทนที่จะเริ่มทำงานอย่างที่ควรทำ
「みんなが手伝いに来てくれたら、ずっと楽に仕事ができるのに」そう言って、彼はもう一度ため息をつき、本来すべきことをせずに腕を組んでしまいました。
และแล้ว เพราะแสงแดดสดใสและอบอุ่น และเขาก็รู้สึกสบายมากๆ คุณกระต่ายแก่ก็เริ่มหาวนอน และในไม่ช้าก็หลับสนิท
そして、太陽が明るく暖かく、とても気持ちよかったので、ウサギのおじいさんはうとうとし始め、やがてぐっすり眠ってしまいました。
ตอนนี้ คุณแม่ธรรมชาติชอบที่จะทำให้ผู้คนประหลาดใจ และบังเอิญว่าเธอเลือกวันนั้นเองที่จะมาเยี่ยมตามที่ได้สัญญาไว้
さて、大自然のお母さんは人々を驚かせるのが好きで、ちょうどその日に約束の訪問をすることにしたのです。
เธอรู้สึกพอใจอย่างมากกับทุกสิ่งที่ได้เห็นระหว่างทาง จนกระทั่งเธอมาถึงบ้านของคุณกระต่าย
彼女は道すがら見たものすべてにとても満足していましたが、ウサギさんの家に来たとき、その様子は一変しました。
'โอ้พระเจ้า!' คุณแม่ธรรมชาติแก่อุทานพร้อมกับชูมือขึ้น เมื่อเห็นบ้านทรุดโทรมที่แทบจะถูกพุ่มไม้หนามและวัชพืชปกคลุมมิด
「まあ、大変!」と大自然のお母さんは手を上げながら叫びました。茨と雑草にほとんど隠れてしまったボロボロの家を見て。
'เป็นไปได้หรือที่จะมีคนอาศัยอยู่ที่นี่จริงๆ?'
「本当にここに誰かが住んでいるなんて、ありえるのかしら?」
Vocabulary
- ウサギ
- usagi — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดเล็ก มีหูยาว
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- まるで
- marude — ราวกับว่า เหมือนกับ ใช้เปรียบเทียบ
- すぐ
- sugu — ทันที โดยเร็ว ไม่รอช้า
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือตำแหน่ง
- 家
- ie / uchi — บ้าน ที่พักอาศัย สถานที่อยู่อาศัย
- 帰っ
- kaette — รูปต่อเนื่องของ 帰る แปลว่า กลับบ้าน
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- 仕事
- shigoto — งาน ภารกิจ สิ่งที่ต้องทำหรือประกอบอาชีพ
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงในประโยคภาษาญี่ปุ่น
- 始めよ
- hajimeyo — รูปเจตนาของ 始める แปลว่า จะเริ่มต้น
- う
- u — คำลงท้ายแสดงเจตนาหรือการชักชวน เช่น ~しよう
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือความคิด
- し
- shi — รูปต่อเนื่องของกริยา する แปลว่า ทำ
- いる
- iru — กริยาแสดงสภาพต่อเนื่อง มีอยู่ กำลังทำอยู่
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคคำถามในภาษาญี่ปุ่น
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- よう
- you — ราวกับ เหมือน ใช้เปรียบเทียบหรือแสดงความตั้งใจ
- 元気
- genki — มีสุขภาพดี มีชีวิตชีวา กระปรี้กระเปร่า
- よく
- yoku — อย่างดี บ่อยๆ มักจะ รูปวิเศษณ์ของ いい
- 歩き出し
- arukidashi — เริ่มต้นเดิน ออกเดินทันที
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ~ました ในอดีตกาล
- た
- ta — คำลงท้ายแสดงอดีตกาลหรือการกระทำสำเร็จแล้ว
- しかし
- shikashi — แต่ทว่า อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
- 三十
- sanjuu — ตัวเลขสามสิบ 30
- 分
- fun / pun — หน่วยเวลา หนึ่งนาที ใช้นับนาที
- 後
- go / ato — หลังจาก ต่อมา ภายหลัง
- さん
- san — คำเรียกนำหน้าชื่อแสดงความสุภาพ เทียบกับ คุณ
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
- 前
- mae — ด้านหน้า ก่อนหน้า ข้างหน้า
- 通りかかる
- toorikakaru — เดินผ่านมาโดยบังเอิญ ผ่านไปแถวนั้น
- 腕
- ude — แขน ส่วนของร่างกายตั้งแต่ไหล่ถึงมือ
- 組ん
- kun(de) — รูปต่อเนื่องของ 組む แปลว่า ประสาน ไขว้
- 座り
- suwari — การนั่ง รูปคำนามของกริยา 座る นั่ง
- だけ
- dake — เท่านั้น แค่นั้น จำกัดเฉพาะสิ่งนั้น
- できる
- dekiru — สามารถทำได้ มีความสามารถ เกิดขึ้นได้
- な
- na — อนุภาคท้ายประโยคแสดงความรู้สึกหรือเน้นย้ำ
- 忙し
- isogashi(i) — รูปของ 忙しい แปลว่า ยุ่ง มีงานมาก
- い
- i — คำลงท้ายคำคุณศัพท์กลุ่ม い-adjective
- 動き
- ugoki — การเคลื่อนไหว การเคลื่อนที่ ความเคลื่อนไหว
- 眺め
- nagame — การมอง การจ้องดู ทัศนียภาพที่มองเห็น
- つい
- tsui — โดยไม่ตั้งใจ พลาดไป โดยอัตโนมัติ
- すべて
- subete — ทั้งหมด ทุกอย่าง ทุกสิ่งทุกอย่าง
- 友人
- yuujin — เพื่อน มิตรสหาย ผู้รู้จักใกล้ชิด
- や
- ya — อนุภาคแสดงการระบุรายการหลายอย่าง เช่น และ หรือ
- 隣人
- rinjin — เพื่อนบ้าน ผู้ที่อยู่อาศัยใกล้เคียง
- ところ
- tokoro — สถานที่ จุด ขณะนั้น ตำแหน่ง
- 回り終え
- mawariooe — เดินทางไปครบทุกที่แล้ว วนจนครบ
- 再び
- futatabi — อีกครั้ง อีกหน ครั้งที่สอง
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตนเอง ใช้แทนสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- ボロボロ
- boroboro — ซอมซ่อ ชำรุดทรุดโทรม พังพินาศ
- たどり着き
- ไปถึงด้วยความยากลำบาก มาถึงในที่สุด
- ああ
- aa — อาห์ โอ้ คำอุทานแสดงความรู้สึกหรือตระหนัก
- もう
- mou — แล้ว อีกต่อไป เสียแล้ว แสดงความรู้สึกสิ้นหวัง
- 小さな
- chiisana — เล็กๆ น้อยๆ ขนาดเล็ก รูปขยายคำนาม
- 古い
- furui — เก่า โบราณ ใช้มานาน ไม่ใหม่
- ほとんど
- hotondo — เกือบทั้งหมด แทบจะ ส่วนใหญ่
- 隠し
- kakushi — การซ่อน รูปต่อเนื่องของ 隠す ซ่อนเร้น
- しまう
- shimau — ทำจนเสร็จสิ้น ทำโดยไม่ตั้งใจ เก็บเข้าที่
- ほど
- hodo — ขนาด ระดับ ถึงขนาดที่ ยิ่ง...ยิ่ง...
- 茨
- ibara — ต้นไม้มีหนาม เช่น กุหลาบป่า พุ่มหนาม
- 絡まり
- karamari — การพันรัด การเกี่ยวพัน ติดกัน
- 見
- mi(nagara) — รูปต้นของ 見る แปลว่า มอง ดู
- ながら
- nagara — ขณะที่ ในขณะเดียวกัน ทำพร้อมกันสองอย่าง
- ため息
- tameiki — การถอนหายใจ ため息をつく แปลว่า ถอนหายใจ
- つき
- tsuki — รูปต่อเนื่องของ つく แปลว่า ถอน ปล่อย
- こんな
- konna — แบบนี้ อย่างนี้ ลักษณะเช่นนี้
- もの
- mono — สิ่งของ สิ่ง สิ่งที่มีอยู่หรือเป็นรูปธรรม
- 全部
- zenbu — ทั้งหมด ทุกส่วน ครบทุกอย่าง
- 片付ける
- katazukeru — จัดการ เก็บของ ทำให้เรียบร้อย แก้ปัญหา
- なんて
- nante — อะไรอย่างนี้ แสดงความประหลาดใจหรือดูถูก
- 絶対
- zettai — อย่างแน่นอน เด็ดขาด ไม่มีทางเป็นไปได้
- 無理
- muri — เป็นไปไม่ได้ เกินกำลัง ไม่สมเหตุสมผล
- だ
- da — กริยาเชื่อมแบบลำลอง เท่ากับ です ในรูปสบาย
- みんな
- minna — ทุกคน พวกเราทุกคน ทั้งหมด
- 手伝い
- tetsudai — การช่วยเหลือ การให้ความช่วยเหลือ ผู้ช่วย
- 来
- ki(te) — รูปต้นของ 来る แปลว่า มา เดินทางมา
- くれ
- kure — รูปคำสั่งของ くれる แปลว่า ให้ ทำให้ฉัน
- たら
- tara — ถ้าหาก หากว่า รูปเงื่อนไขในภาษาญี่ปุ่น
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา นานมาก ไกลกว่า ต่อเนื่องมาก
- 楽
- raku — สบาย ง่าย ไม่ลำบาก มีความสุข
- そう
- sou — อย่างนั้น ดูเหมือนว่า ใช่แล้ว
- 言っ
- itte — รูปต่อเนื่องของ 言う แปลว่า พูด กล่าว
- 彼
- kare — เขา ผู้ชายคนนั้น สรรพนามบุรุษที่สาม
- 一度
- ichido — หนึ่งครั้ง ครั้งเดียว คราวหนึ่ง
- 本来
- honrai — โดยธรรมชาติ แต่เดิม ตามหลักการแล้ว
- す
- su(beki) — รูปย่อของ する ใช้ใน すべき ควรจะทำ
- べき
- beki — ควรจะ ควรที่จะ แสดงหน้าที่หรือความรับผิดชอบ
- こと
- koto — เรื่อง สิ่ง การกระทำที่นามนัย
- せず
- sezu — รูปปฏิเสธของ する แปลว่า โดยไม่ได้ทำ
- しまい
- shimai — รูปต่อเนื่องของ しまう แปลว่า จบลง สิ้นสุด
- そして
- soshite — แล้วก็ จากนั้น และแล้ว ใช้เชื่อมประโยค
- 太陽
- taiyou — ดวงอาทิตย์ ดาวฤกษ์ที่ให้แสงสว่างแก่โลก
- 明るく
- akaruku — อย่างสว่าง สดใส รูปวิเศษณ์ของ 明るい
- 暖かく
- atatakaku — อย่างอบอุ่น รูปวิเศษณ์ของ 暖かい อุ่น
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคุณศัพท์หรือวิเศษณ์
- 気持ちよかっ
- kimochiyokatta — รู้สึกดีมาก สบายมาก รูปอดีตของ 気持ちいい
- おじいさん
- ojiisan — คุณตา ผู้ชายสูงอายุ คำเรียกอย่างสุภาพ
- うとうと
- utouto — งัวเงีย หาวนอน ครึ่งหลับครึ่งตื่น
- 始め
- hajime — การเริ่มต้น จุดเริ่ม รูปคำนามของ 始める
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า ไม่นานนัก หลังจากนั้นไม่นาน
- ぐっすり
- gussuri — หลับสนิท หลับลึก หลับอย่างสบาย
- 眠っ
- nemute — รูปต่อเนื่องของ 眠る แปลว่า นอนหลับ
- さて
- sate — ทีนี้ เอาล่ะ ใช้เปลี่ยนหัวข้อหรือเริ่มต้นใหม่
- 大自然
- daishizen — ธรรมชาติอันยิ่งใหญ่ โลกธรรมชาติ
- お母さん
- okaasan — แม่ คุณแม่ คำเรียกแม่อย่างสุภาพ
- 人々
- hitobito — ผู้คน หลายๆ คน ประชาชนทั่วไป
- 驚かせる
- odorokaseru — ทำให้แปลกใจ ทำให้ตกใจ ทำให้ประหลาดใจ
- 好き
- suki — ชอบ รักใคร่ มีความพอใจในสิ่งนั้น
- ちょうど
- choudo — พอดี ตรงพอดี เป๊ะพอดี
- その
- sono — นั้น สิ่งนั้น ตัวชี้เฉพาะใกล้ผู้ฟัง
- 日
- hi / nichi — วัน วันนั้น ดวงอาทิตย์
- 約束
- yakusoku — การนัดหมาย สัญญา การตกลงล่วงหน้า
- 訪問
- houmon — การไปเยี่ยม การเยี่ยมเยียน การไปพบ
- する
- suru — ทำ กระทำ กริยาหลักที่ใช้บ่อยที่สุด
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ เท่ากับ คือ เป็น
- 彼女
- kanojo — เธอ ผู้หญิงคนนั้น สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง
- 道すがら
- michisugara — ระหว่างทาง ขณะเดินทาง ตลอดเส้นทาง
- 見た
- mita — มองเห็นแล้ว รูปอดีตของ 見る ดู มอง
- 満足
- manzoku — ความพอใจ ความพึงพอใจ รู้สึกเพียงพอ
- とき
- toki — เวลา ขณะ ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์นั้น
- 様子
- yousu — ท่าทาง สภาพ ลักษณะ อาการ
- 一変
- ippen — การเปลี่ยนแปลงอย่างสิ้นเชิง พลิกผัน
- まあ
- maa — โอ้โห อ้าว คำอุทานแสดงความประหลาดใจ
- 大変
- taihen — เป็นเรื่องใหญ่โต แย่มาก น่าเป็นห่วง
- 手
- te — มือ ส่วนของร่างกายที่ใช้จับและสัมผัส
- 上げ
- age — รูปต่อเนื่องของ 上げる แปลว่า ยก ยกขึ้น
- 叫び
- sakebi — การตะโกน การร้องเสียงดัง เสียงร้อง
- 雑草
- zassou — วัชพืช หญ้าที่ขึ้นเองโดยไม่ต้องการ
- 隠れ
- kakure — การซ่อนตัว รูปต่อเนื่องของ 隠れる ซ่อน
- しまっ
- shimatte — รูปต่อเนื่องของ しまう แสดงการกระทำสิ้นสุด
- 本当
- hontou — จริงๆ แท้จริง ความจริง ไม่ใช่การแกล้งทำ
- ここ
- koko — ที่นี่ สถานที่ที่ผู้พูดอยู่ขณะนี้
- 誰か
- dareka — ใครบางคน บุคคลที่ไม่ระบุตัวตน
- 住ん
- sunde — รูปต่อเนื่องของ 住む แปลว่า อาศัยอยู่ อยู่
- ありえる
- arieru — เป็นไปได้ มีโอกาสเกิดขึ้นได้
- かしら
- kashira — หรือนะ คำลงท้ายแสดงความสงสัย มักใช้โดยผู้หญิง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →