Mother West Wind "Why" Stories — Page 15
III ทำไมอังเคิล บิลลี่ พอสซัมถึงแกล้งทำเป็นตาย
III なぜ アンクル・ビリー・ポッサム は 死んだ ふり を する の か
มีสิ่งหนึ่งที่ทำให้ปีเตอร์ แรบบิท จอห์นนี่ ชัค และชิปมังค์ลายสับสนงงงวยอยู่มากหลังจากที่พวกเขาได้รู้จักกับอังเคิล บิลลี่ พอสซัม และนิสัยแปลกๆ ของเขา
ピーター・ラビット と ジョニー・チャック と しまりす の 三 人 は 、 アンクル・ビリー・ポッサム と その 奇妙 な 習性 を 知る よう に なって から 、 ずっと 不思議 に 思って いる こと が あり まし た 。
พวกเขาได้พูดคุยกันเรื่องนี้ และสงสัยแล้วก็สงสัยอีก พยายามทำความเข้าใจ และถึงกับถามอังเคิล บิลลี่ โดยตรง
みんな で その こと に ついて 話し合い 、 何度 も 何度 も 首 を かしげ 、 理解 しよう と 努め 、 ついに は アンクル・ビリー に 直接 聞いて みまし た 。
อังเคิล บิลลี่ แค่ยิ้มกว้างและบอกว่าพวกเขาต้องไปถามแม่ของเขา
アンクル・ビリー は にやり と 笑って 、 自分 の お母さん に 聞い て くれ と 言う だけ でし た 。
แน่นอนว่าพวกเขาทำอย่างนั้นไม่ได้ และอังเคิล บิลลี่ก็รู้ว่าทำไม่ได้ เพราะแม่ของอังเคิล บิลลี่ได้เสียชีวิตไปนานแล้ว ก่อนที่เขาจะคิดจะย้ายขึ้นมาจากโอล' เวอร์จินนี่ สู่ป่าสีเขียวและทุ่งหญ้าสีเขียวที่พวกเขาอาศัยอยู่
もちろん 、 そんな こと は でき ませ ん でし た 。 アンクル・ビリー も それ は わかって いまし た 。 なぜなら 、 アンクル・ビリー の お母さん は 、 彼 が オール・ヴァージニア から グリーン・フォレスト や グリーン・メドウ に やって こよう と 思う ずっと 前 に 亡くなって いた から です 。
เขาพูดแค่เพื่อแกล้งพวกเขา และเมื่อพูดแล้ว เขาก็หัวเราะคิกคักจนพวกเขาหัวเราะตามไปด้วย ราวกับว่ามันเป็นเรื่องตลกชั้นเยี่ยมจริงๆ
それ は ただ からかう ため に 言った の です が 、 そう 言い ながら 彼 は くすくす 笑い 、 みんな も つられて 笑って しまい まし た 。 まるで 本当に 最高 の 冗談 で ある か の よう に 。
ทีนี้ คุณก็รู้ดีว่าสิ่งที่คุณพยายามหาคำตอบแล้วหาไม่ได้นั้น มักจะเป็นสิ่งที่คุณอยากรู้มากที่สุดเสมอ
さて 、 あなた も ご存じ の とおり 、 調べて も 調べて も わから ない こと が 、 いちばん 知り たく なる もの です 。
ปีเตอร์ แรบบิท จอห์นนี่ ชัค และชิปมังค์ลายก็เป็นเช่นนั้นเหมือนกัน ยิ่งพูดถึงเรื่องนี้มากเท่าไหร่ พวกเขาก็ยิ่งอยากรู้มากขึ้นเท่านั้น
ピーター・ラビット と ジョニー・チャック と しまりす も まさに そう でし た 。 話せば 話す ほど 、 ますます 知り たく なって いきまし た 。
ทำไมอังเคิล บิลลี่ พอสซัม ถึงแกล้งทำเป็นตาย แทนที่จะพยายามวิ่งหนี เมื่อถูกศัตรูจู่โจมอย่างไม่ทันตั้งตัว
なぜ アンクル・ビリー・ポッサム は 、 敵 に 不意打ち を くらった とき 、 逃げ よう と せず に 死んだ ふり を する の でしょう か 。
พวกเขาทุกคนล้วนพยายามวิ่งหนีเสมอ คนรู้จักทุกคนก็ทำเช่นนั้นเหมือนกัน ยกเว้นอังเคิล บิลลี่ พอสซัม
みんな いつも 逃げ よう と しまし た 。 アンクル・ビリー・ポッサム 以外 の 知り合い は 、 誰 でも そう でし た 。
Vocabulary
- なぜ
- naze — ทำไม, คำถามถามเหตุผล
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 死んだ
- shinda — ตายแล้ว, รูปอดีตของคำว่าตาย
- ふり
- furi — การแกล้งทำเป็น, การแสดงออก
- を
- o — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- する
- suru — ทำ, กริยาทั่วไปแปลว่าทำ
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือคำถาม
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- と
- to — และ, กับ, อนุภาคเชื่อมคำนาม
- しまりす
- shimarisu — กระรอกดิน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- 三
- san — จำนวนสาม
- 人
- nin / hito — คน, ใช้นับจำนวนคน
- その
- sono — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อน
- 奇妙
- kimyō — แปลกประหลาด, ผิดปกติน่าสงสัย
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์กับคำนาม
- 習性
- shūsei — นิสัย, พฤติกรรมที่เป็นธรรมชาติ
- 知る
- shiru — รู้, ทราบ, รับรู้ข้อมูล
- よう
- yō — ดูเหมือน, แสดงความเปรียบเทียบหรือจุดประสงค์
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือเป้าหมาย
- なって
- natte — กลายเป็น, รูป te-form ของ なる
- から
- kara — ตั้งแต่, เพราะ, จาก
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา, นานมาก, ต่อเนื่อง
- 不思議
- fushigi — แปลกมาก, น่าพิศวง, ลึกลับ
- 思って
- omotte — คิดอยู่, รูป te-form ของ 思う
- いる
- iru — อยู่, ใช้กับสิ่งมีชีวิต
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่ง, ใช้ทำกริยาเป็นคำนาม
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือกรรมเฉพาะ
- あり
- ari — มี, รูปก้านของ ある
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล
- みんな
- minna — ทุกคน, ทั้งหมด
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่ วิธีการ หรือสาเหตุ
- ついて
- tsuite — เกี่ยวกับ, รูป te-form ของ つく
- 話し合い
- hanashiai — การพูดคุยกัน, การปรึกษาหารือ
- 何度
- nando — กี่ครั้ง, หลายครั้ง
- も
- mo — ด้วย, ก็, อนุภาคแสดงการเพิ่มเติม
- 首
- kubi — คอ, ส่วนเชื่อมหัวกับลำตัว
- かしげ
- kashige — เอียงคอ, แสดงความสงสัย
- 理解
- rikai — ความเข้าใจ, การทำความเข้าใจ
- しよう
- shiyō — จะทำ, รูปแสดงเจตนาของ する
- 努め
- tsutome — พยายาม, ตั้งใจทำสิ่งหนึ่ง
- ついに
- tsui ni — ในที่สุด, ในที่สุดก็
- 直接
- chokusetsu — โดยตรง, ไม่ผ่านตัวกลาง
- 聞いて
- kiite — ถามหรือฟัง, รูป te-form ของ 聞く
- みまし
- mimashi — ส่วนหนึ่งของ てみました ลองทำดู
- にやり
- niyari — ยิ้มหัว, ยิ้มเย้ยอย่างพอใจ
- 笑って
- waratte — หัวเราะ, ยิ้ม, รูป te-form
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ใช้แทนตัวผู้พูด
- お母さん
- okāsan — แม่, คำสุภาพเรียกแม่
- 聞い
- kii — ถาม/ฟัง, รูปก้านของ 聞く
- て
- te — อนุภาค te-form เชื่อมกริยา
- くれ
- kure — ขอให้ทำให้ฉัน, รูปคำสั่งของ くれる
- 言う
- iu / yuu — พูด, กล่าว, บอก
- だけ
- dake — เท่านั้น, เพียงแค่
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ でした
- もちろん
- mochiron — แน่นอน, ไม่ต้องสงสัยเลย
- そんな
- sonna — แบบนั้น, อย่างนั้น
- でき
- deki — ทำได้, รูปก้านของ できる
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ
- ん
- n — อนุภาคปฏิเสธหรือแสดงเหตุผล
- それ
- sore — สิ่งนั้น, นั่น
- わかって
- wakatte — เข้าใจแล้ว, รูป te-form ของ わかる
- いまし
- imashi — ส่วนหนึ่งของ いました อยู่แล้ว
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า, เนื่องจาก
- 彼
- kare — เขา, สรรพนามบุรุษที่สาม ชาย
- や
- ya — และ, อนุภาคเชื่อมคำในรายการ
- やって
- yatte — ทำ, มา, รูป te-form ของ やる
- こよう
- koyō — จะมา, รูปแสดงเจตนาของ くる
- 思う
- omou — คิด, รู้สึก, เชื่อ
- 前
- mae — ก่อน, ข้างหน้า
- 亡くなって
- nakunatte — เสียชีวิตแล้ว, รูป te-form สุภาพ
- いた
- ita — อยู่แล้ว, รูปอดีตของ いる
- です
- desu — คือ, เป็น, รูปสุภาพ
- ただ
- tada — แค่, เพียงแต่, ฟรี
- からかう
- karakau — แกล้ง, ล้อเลียน, ล้อเล่น
- ため
- tame — เพื่อ, เพราะ, ประโยชน์
- 言った
- itta — พูดแล้ว, รูปอดีตของ 言う
- そう
- sō — อย่างนั้น, เห็นด้วย
- 言い
- ii — พูด, รูปก้านของ 言う
- ながら
- nagara — ในขณะที่, พร้อมกัน
- くすくす
- kusukusu — คิ๊กกิ๊ก, เสียงหัวเราะเบาๆ
- 笑い
- warai — เสียงหัวเราะ, การหัวเราะ
- つられて
- tsurate — ถูกดึงดูด, ทำตามโดยไม่ตั้งใจ
- しまい
- shimai — ทำไปแล้ว, รูปของ してしまう
- まるで
- marude — ราวกับว่า, เหมือนกับ
- 本当に
- hontō ni — จริงๆ, อย่างแท้จริง
- 最高
- saikō — ดีที่สุด, สูงสุด, ยอดเยี่ยม
- 冗談
- jōdan — 冗談 การพูดตลก, เรื่องล้อเล่น
- ある
- aru — มี, อยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
- さて
- sate — ทีนี้, แล้วก็, ใช้เปลี่ยนหัวข้อ
- あなた
- anata — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สอง
- ご存じ
- gozonji — ทราบแล้ว, รูปสุภาพของ 知る
- とおり
- tōri — ตามที่, เหมือนกับ
- 調べて
- shirabete — ค้นหา, สืบสวน, ตรวจสอบ
- わから
- wakara — ไม่เข้าใจ, รูปก้านปฏิเสธ
- ない
- nai — ไม่มี, ปฏิเสธ
- いちばん
- ichiban — ที่สุด, อันดับหนึ่ง
- 知り
- shiri — รู้, รูปก้านของ 知る
- たく
- taku — อยากทำ, ส่วนหนึ่งของ たい
- なる
- naru — กลายเป็น, เป็น
- もの
- mono — สิ่งของ, สิ่ง, คน
- まさに
- masa ni — แน่นอนทีเดียว, พอดีเลย
- 話せば
- hanaseba — ถ้าพูด, รูปเงื่อนไขของ 話す
- 話す
- hanasu — พูด, เล่าเรื่อง, สนทนา
- ほど
- hodo — ยิ่ง...ยิ่ง, ระดับ, ประมาณ
- ますます
- masumasu — ยิ่งขึ้นเรื่อยๆ, มากขึ้น
- いきまし
- ikimashi — ส่วนหนึ่งของ いきました ไปแล้ว
- 敵
- teki — ศัตรู, คู่อริ
- 不意打ち
- fuiuchi — การโจมตีจู่โจม, การโจมตีแบบไม่ทันตั้งตัว
- くらった
- kuratta — ได้รับ, โดน, รูปอดีตของ くらう
- とき
- toki — เวลา, ตอนที่
- 逃げ
- nige — หนี, หลบหนี
- せず
- sezu — ไม่ทำ, รูปปฏิเสธของ する
- でしょう
- deshō — คงจะ, น่าจะ, ใช่ไหม
- いつも
- itsumo — เสมอ, ตลอดเวลา
- しまし
- shimashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ しました
- 以外
- igai — นอกจาก, ยกเว้น
- 知り合い
- shiriai — คนรู้จัก, คนที่รู้จักกัน
- 誰
- dare — ใคร, สรรพนามถามบุคคล
- でも
- demo — แต่, อย่างไรก็ตาม, แม้แต่
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →