← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 20

Thai → Japanese Full Text Level 2/10

คุณลิงซ์ คุณพอสซัมแก่บอกเรื่องเดิมกับเขาเช่นเดียวกับที่บอกคุณแพนเธอร์ แล้วคุณลิงซ์ก็กระโดดออกไปอย่างรีบร้อน เพราะกลัวว่าจะไปไม่ทันแบ่งปันอาหารเช้าอร่อยๆ นั้น

リンクスさん。年老いたポッサムさんは、パンサーさんに話したのと同じ話をリンクスさんにも話しました。そしてリンクスさんは、おいしい朝食を分けてもらう時間に間に合わないかもしれないと心配して、ものすごい勢いで跳び去りました。

มันเป็นเรื่องตลกที่ดีมาก จนคุณพอสซัมแก่ลองเล่นกับคุณวูล์ฟ คุณฟิชเชอร์ และคุณฟ็อกซ์ด้วย

それはとても面白いいたずらだったので、年老いたポッサムさんはウルフさん、フィッシャーさん、フォックスさんにも同じことを試みました。

ที่จริงแล้ว เขาตามหาทุกคนที่นึกออกและส่งพวกเขาไปเยี่ยมกษัตริย์หมีแก่ โดยที่ไม่ได้บอกตรงๆ แต่ทำให้แต่ละคนคิดว่าตัวเองจะได้รับส่วนแบ่งในอาหารเช้านั้น

実際、彼は思いつく限り全員を探し出して、年老いた熊の王様を訪ねるよう送り出しました。そして直接言うわけではありませんが、それぞれが朝食のおすそわけをもらえると思わせたのです。

ตอนนี้ ไม่มีอาหารเช้าเหลือมากกว่าที่กษัตริย์หมีแก่ต้องการสำหรับตัวเอง และเมื่อคุณแพนเธอร์มาถึง ก็ไม่เหลือแม้แต่เศษขนมปังเลย

さて、年老いた熊の王様が自分で食べる分以上の朝食はありませんでした。そしてパンサーさんが到着したころには、パンくず一つも残っていませんでした。

จากนั้นทีละคน คนอื่นๆ ก็ทยอยมา แต่ละคนเลียริมฝีปากของตัวเอง และสุภาพต่อกษัตริย์หมีแก่มาก

それから、一人また一人と他の者たちが次々とやって来ました。それぞれが唇をなめながら、皆が年老いた熊の王様にとても丁寧に接しました。

ในตอนแรก เขาไม่รู้ว่าจะคิดอย่างไรกับเรื่องนี้ แต่ไม่นานนัก คุณฟ็อกซ์ก็บอกเป็นนัยอย่างละเอียดอ่อนว่าพวกเขามาตามคำเชิญที่คุณพอสซัมส่งมา

最初、彼はどう理解すればよいか分かりませんでした。しかしまもなく、フォックスさんがポッサムさんから送られた招待に応じて来たと、さりげなく仄めかしました。

และเนื่องจากพวกเขาหิวมากทุกคน พวกเขาจึงอยากรู้ว่าอาหารเลี้ยงจะพร้อมเมื่อไหร่

そして皆がとてもお腹を空かせているので、いつ宴会の用意ができるのかを知りたがっていました。

ทันใดนั้น กษัตริย์หมีแก่ก็รู้ว่าคุณพอสซัมแก่กำลังเล่นกลบางอย่าง และเขาบอกแขกของเขาว่าพวกเขาตกเป็นเหยื่อของเรื่องตลกในทางปฏิบัติ

すると年老いた熊の王様は、年老いたポッサムさんがいつもの悪だくみをしていたと気づきました。そして彼は客たちに、自分たちが悪ふざけの犠牲者だと告げました。

ภาพประกอบ: 'เนื่องจากพวกเขาหิวมากทุกคน พวกเขาจึงอยากรู้ว่าอาหารเลี้ยงจะพร้อมเมื่อไหร่'

挿絵:「皆がとてもお腹を空かせているので、いつ宴会の用意ができるのかを知りたがっていました。」

Vocabulary

さん
san — คำเรียกแสดงความสุภาพต่อผู้อื่น
年老い
toshioi — มีอายุมากแล้ว แก่ชรา
ta — คำช่วยแสดงอดีตกาลในภาษาญี่ปุ่น
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
話し
hanashi — การพูด การเล่าเรื่อง
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
to — อนุภาคแสดงการร่วมกระทำหรือการอ้างอิง
同じ
onaji — เหมือนกัน ไม่แตกต่างกัน
hanashi — เรื่องราว การสนทนา
wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
mo — อนุภาคแสดงความหมายว่า ด้วย เช่นกัน
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
そして
soshite — และแล้ว จากนั้น ใช้เชื่อมประโยค
おいし
oishi — อร่อย มีรสชาติดี
i — คำลงท้ายคำคุณศัพท์กลุ่ม い
朝食
choushoku — อาหารเช้า มื้อเช้า
分け
wake — การแบ่งปัน การแจกจ่าย
te — อนุภาคเชื่อมกริยาแสดงลำดับการกระทำ
もらう
morau — ได้รับสิ่งของหรือการกระทำจากผู้อื่น
時間
jikan — เวลา ช่วงเวลา
間に合わ
manniawa — ทันเวลา มาถึงทันกำหนด
ない
nai — ไม่ ใช้แสดงการปฏิเสธ
かも
kamo — อาจจะ มีความเป็นไปได้
しれ
shire — ส่วนหนึ่งของสำนวน かもしれない แปลว่า อาจจะ
心配
shinpai — ความกังวล ความเป็นห่วง
shi — กริยาทำ หรือคำเชื่อมประโยค
もの
mono — สิ่งของ สิ่งหนึ่ง วัตถุ
すごい
sugoi — น่าทึ่ง เยี่ยม มาก
勢い
ikioi — แรงพลัง ความเร็ว โมเมนตัม
de — อนุภาคแสดงสถานที่ วิธีการ หรือเหตุผล
跳び
tobi — การกระโดด กระโจน
去り
sari — การจากไป การหนีออกไป
それ
sore — นั่น สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึง
とても
totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคุณศัพท์
面白い
omoshiroi — น่าสนใจ ตลก สนุก
いたずら
itazura — การแกล้ง การซุกซน การหลอกเล่น
だった
datta — เป็น คือ ในรูปอดีตกาลสุภาพ
こと
koto — เรื่อง สิ่งที่เป็นนามธรรม
試み
kokoromi — การพยายาม การทดลองทำสิ่งใด
実際
jissai — ในความเป็นจริง อันที่จริง
kare — เขา ผู้ชายคนนั้น
思いつく
omoitsuku — นึกขึ้นมาได้ คิดออก
限り
kagiri — ขอบเขต เท่าที่ ตราบเท่าที่
全員
zen'in — ทุกคน สมาชิกทั้งหมด
探し出し
sagashidashi — การค้นหาจนพบ ตามหาจนเจอ
kuma — หมี สัตว์ขนาดใหญ่
王様
ou-sama — กษัตริย์ พระราชา
訪ねる
tazuneru — ไปเยี่ยม ไปพบหาใครสักคน
よう
you — เพื่อที่จะ แสดงจุดประสงค์หรือเปรียบเทียบ
送り出し
okuridashi — การส่งออกไป ส่งตัวออกเดินทาง
直接
chokusetsu — โดยตรง ไม่ผ่านตัวกลาง
言う
iu — พูด กล่าว บอก
わけ
wake — เหตุผล ความหมาย ดังนั้น
あり
ari — มี มีอยู่ รูปต้นของ ある
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ません ไม่
n — ส่วนสุดท้ายของการปฏิเสธสุภาพ ません
ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือแสดงความขัดแย้ง
それぞれ
sorezore — แต่ละคน แต่ละอย่าง ตามลำดับ
おすそ
osuso — ส่วนหนึ่งของคำ おすそわけ แปลว่า แบ่งปัน
もらえる
moraeru — สามารถได้รับ สามารถขอรับได้
思わ
omowa — รูปกริยาของ 思う คิด รู้สึก
se — ส่วนหนึ่งของรูปก่อให้เกิด ~させる
です
desu — เป็น คือ คำลงท้ายสุภาพ
さて
sate — ทีนี้ ในส่วนถัดไป ใช้เปลี่ยนเรื่อง
自分
jibun — ตัวเอง ตัวของตนเอง
食べる
taberu — กิน รับประทานอาหาร
bun — ส่วน ปริมาณที่ได้รับ
以上
ijou — มากกว่า ยิ่งกว่า เกินกว่า
でし
deshi — รูปของ です ในอดีตกาล でした
到着
touchaku — การมาถึง การเดินทางมาถึงจุดหมาย
ころ
koro — ช่วงเวลา ประมาณเวลานั้น
パン
pan — ขนมปัง อาหารทำจากแป้งอบ
くず
kuzu — เศษ เศษชิ้นเล็กน้อย ขยะ
一つ
hitotsu — หนึ่งชิ้น หนึ่งอย่าง
残っ
nokot(te) — เหลืออยู่ ยังคงอยู่
それから
sorekara — หลังจากนั้น จากนั้น
一人
hitori — คนเดียว หนึ่งคน
また
mata — อีกครั้ง นอกจากนี้
hoka — อื่น อีก คนอื่นหรือสิ่งอื่น
mono — บุคคล ผู้ที่ทำหรือเป็นสิ่งนั้น
たち
tachi — พหูพจน์สำหรับบุคคล พวก
次々
tsugitsugi — ต่อเนื่องกัน ทีละคนไม่หยุด
やって
yatte — มาหรือทำ รูปกริยาเชื่อม
ki — มา เดินทางมาถึง
kuchibiru — ริมฝีปาก
なめ
name — การเลีย ใช้ลิ้นเลีย
ながら
nagara — ขณะที่ ในขณะเดียวกัน
mina — ทุกคน ทั้งหมด
丁寧
teinei — สุภาพ ละเอียดรอบคอบ
接し
sesshi — การติดต่อ การปฏิบัติต่อกัน
最初
saisho — ตอนแรก ครั้งแรก
どう
dou — อย่างไร ใช้ถามวิธีการ
理解
rikai — การเข้าใจ การทำความเข้าใจ
すれ
sure — รูปกริยาสมมุติของ する ทำ
ba — ถ้า หาก แสดงเงื่อนไข
よい
yoi — ดี เหมาะสม ถูกต้อง
ka — อนุภาคตั้งคำถาม หรือไม่
分かり
wakari — การเข้าใจ การรู้
しかし
shikashi — แต่ อย่างไรก็ตาม
まもなく
mamonaku — ในไม่ช้า อีกไม่นาน
から
kara — จาก เพราะว่า หลังจาก
送ら
okura — รูปกริยาของ 送る ส่ง
re — ส่วนหนึ่งของรูป passive ถูกกระทำ
招待
shoutai — การเชิญ การส่งคำเชิญ
応じ
ouji — การตอบรับ การยอมรับคำเชิญ
さりげ
sarige — ส่วนหนึ่งของ さりげなく แปลว่า อย่างไม่แสดงออก
仄めかし
honomekas(hi) — การบอกใบ้ การพูดเป็นนัย
お腹
onaka — ท้อง กระเพาะอาหาร
空かせ
sukase — ทำให้หิว ทำให้ท้องว่าง
いる
iru — อยู่ มีอยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต
いつ
itsu — เมื่อไร ใช้ถามเวลา
宴会
enkai — งานเลี้ยง งานเฉลิมฉลอง
用意
youi — การเตรียม การเตรียมพร้อม
できる
dekiru — สามารถทำได้ เสร็จสิ้น
知り
shiri — การรู้ การทราบ
たがっ
tagat(te) — อยากรู้ ต้องการทราบ
すると
suru to — แล้วก็ จากนั้น เป็นผล
いつも
itsumo — เสมอ ตลอดเวลา ปกติ
悪だくみ
warудакumi — แผนชั่วร้าย การวางแผนอุบาย
気づき
kizuki — การสังเกต การรู้ตัว
kyaku — แขก ลูกค้า ผู้มาเยือน
waru — ความชั่วร้าย คนเลว
ふざけ
fuzake — การล้อเล่น การแกล้งทำ
犠牲者
giseisha — เหยื่อ ผู้ที่ถูกกระทำ
da — เป็น คือ รูปธรรมดาของ です
告げ
tsuge — การบอก การแจ้ง การประกาศ
挿絵
sashie — ภาพประกอบในหนังสือหรือเรื่องราว
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →