Mother West Wind "Why" Stories — Page 32
พวกเขารีบวิ่งไปที่สระน้ำยิ้มแย้ม สายลมน้อยร่าเริงวิ่งแข่งกันอย่างเร็วจนหายใจไม่ทัน เมื่อพวกเขาพุ่งทะลุต้นกกและล้อมรอบคุณปู่กบที่นั่งอยู่บนใบบัวสีเขียวขนาดใหญ่ของเขา
彼ら は みんな 微笑み の 池 へ 急ぎました。 陽気 な 小さな そよ風 たち は 一生懸命 走り 、 葦 の 間 を 駆け抜け て 祖父 カエル を 囲む ころ に は 、 すっかり 息切れ し て い まし た 。 祖父 カエル は 大きな 緑 の 蓮 の 葉 の 上 に 座っ て い まし た 。
"โอ้ คุณปู่กบ ทำไมจิมมี่สกังค์ถึงไม่รีบร้อนเลย?" พวกเขาหอบถามด้วยเสียงหัวใจจะขาด
「 祖父 カエル 、 どうして ジミー スカンク は 急が ない の です か ?」 と 彼ら は 息 を 切らし ながら 聞き まし た 。
"ชัก-อา-รัม!" คุณปู่กบตอบด้วยเสียงทุ้มต่ำและห้าวที่สุดของเขา "ชัก-อา-รัม! อาจเป็นเพราะเขาเรียนรู้ที่ดีกว่านั้นแล้ว"
「 チャグ ・ ア ・ ラム !」 祖父 カエル は 最も 低く 、 最も 荒々しい 声 で 答え まし た 。「 チャグ ・ ア ・ ラム ! おそらく 、 より 良い こと を 学ん だ から だろ う 。」
"โอ้!" สายลมน้อยร่าเริงคนหนึ่งพูดด้วยเสียงที่ค่อนข้างเบาและผิดหวัง แล้วทันใดนั้นเขาก็เห็นแมลงวันสีเขียวอ้วนพีโง่เขลาตัวหนึ่ง จึงเป่ามันตรงไปยังคุณปู่กบซึ่งฮุบมันอย่างรวดเร็ว
「 あら !」 と 陽気 な 小さな そよ風 の 一人 が 、 やや 弱々しく 、 がっかり し た 声 で 言い まし た 。 ちょうど その とき 、 彼 は 太っ た 、 愚か な 緑 の ハエ を 見つけ 、 それ を 祖父 カエル の ところ へ 吹き飛ばし まし た 。 祖父 カエル は それ を 瞬く間 に 飲み込み まし た 。
ทันทีนั้นสายลมน้อยร่าเริงทั้งหมดก็เริ่มค้นหาแมลงวันสีเขียวโง่เขลาและเป่าพวกมันไปให้คุณปู่กบ จนกระทั่งเขาไม่มีที่ว่างในเสื้อกั๊กสีขาวและเหลืองของเขาอีกแล้ว แท้จริงแล้วขาของตัวสุดท้ายที่เขาพยายามจะกลืนยังโผล่ออกมาจากมุมหนึ่งของปากกว้างใหญ่ของเขา
すぐ に 、 陽気 な 小さな そよ風 たち は みんな 愚か な 緑 の ハエ を 探し て 、 祖父 カエル の ところ へ 吹き飛ばし 始め まし た 。 とうとう 祖父 カエル の 白 と 黄色 の チョッキ の 中 に は もう 一匹 も 入る 余地 が なく なり まし た 。 実際 、 最後 に 飲み込もう と し た ハエ の 足 が 、 大きな 口 の 端 から はみ出し て い まし た 。
"ชัก-อา-รัม!" คุณปู่กบพูดพยายามอย่างมากที่จะซ่อนขาเหล่านั้นให้พ้นสายตา "ชัก-อา-รัม! ฉันชอบทำอะไรบางอย่างเพื่อผู้ที่ทำอะไรบางอย่างเพื่อฉันเสมอ และตอนนี้ฉันคิดว่าฉันควรจะบอกพวกเจ้าว่าทำไมจิมมี่สกังค์ถึงไม่รีบร้อนเลย ฉันจะบอก ถ้าปีเตอร์แรบบิทอยู่ที่นี่
「 チャグ ・ ア ・ ラム !」 祖父 カエル は 、 その 足 を 見え なく しよう と 一生懸命 に なり ながら 言い まし た 。「 チャグ ・ ア ・ ラム ! 私 は いつも 、 自分 の ため に 何か し て くれる 人 の ため に 何か し て あげ たい と 思っ て い ます 。 そこで 、 ジミー スカンク が なぜ 急が ない の か を 話す べき だろ う と 思い ます 。 もし ピーター ラビット が ここ に い たら 、 話し て あげる の です が 。」
Vocabulary
- 彼ら
- karera — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง พวกเขา (ผู้ชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- みんな
- minna — ทุกคน, ทั้งหมด ใช้กับกลุ่มคนหรือสิ่งของ
- 微笑み
- hohoemi — การยิ้ม, รอยยิ้ม แสดงความสุขหรือความเป็นมิตร
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 池
- ike — บึง, สระน้ำขนาดเล็กที่อยู่กับที่
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทาง หมายถึง ไปทาง, มุ่งสู่
- 急ぎました
- isogimashita — รีบ, เร่งรีบ (รูปอดีตกาลสุภาพ)
- 陽気
- youki — ร่าเริง, มีอารมณ์ดี, บรรยากาศที่สดใส
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับคำนาม
- 小さな
- chiisana — เล็ก, มีขนาดเล็ก ใช้ขยายคำนาม
- そよ風
- soyokaze — สายลมเบาๆ, ลมโชยอ่อนๆ ที่พัดเย็นสบาย
- たち
- tachi — ปัจจัยแสดงพหูพจน์ ใช้กับคำนามที่หมายถึงคนหรือสัตว์
- 一生懸命
- isshoukenmei — พยายามอย่างเต็มที่, ทุ่มเทอย่างสุดความสามารถ
- 走り
- hashiri — การวิ่ง, วิ่ง (รูปก้านกริยา)
- 間
- aida / ma — ระหว่าง, ช่วงเวลา หรือระยะห่างระหว่างสิ่งของ
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยาในประโยค
- 駆け抜け
- kakenuke — วิ่งผ่าน, พุ่งทะลุผ่านสิ่งกีดขวางอย่างรวดเร็ว
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาแสดงลำดับหรือเหตุผล
- 祖父
- sofu — ปู่หรือตา (ผู้เป็นพ่อของพ่อหรือแม่)
- カエル
- kaeru — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำขนาดเล็ก
- 囲む
- kakomu — ล้อมรอบ, โอบล้อม สิ่งหรือบุคคล
- ころ
- koro — ช่วงเวลาโดยประมาณ, ราวๆ เวลานั้น
- に
- ni — อนุภาคแสดงเวลา สถานที่ หรือทิศทางปลายทาง
- すっかり
- sukkari — อย่างสมบูรณ์, หมดสิ้น, โดยสิ้นเชิง
- 息切れ
- ikigire — หายใจไม่ทัน, หอบเหนื่อยจากการออกกำลังกาย
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยาแสดงการกระทำหลายอย่างต่อเนื่อง
- い
- i — ส่วนหนึ่งของกริยาช่วย ใช้ในรูปต่อเนื่อง ~ている
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพอดีต ます→ました
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำที่สำเร็จแล้ว
- 大きな
- ookina — ใหญ่, มีขนาดใหญ่ ใช้ขยายคำนาม
- 緑
- midori — สีเขียว, สีของใบไม้และธรรมชาติ
- 蓮
- hasu — ดอกบัว พืชน้ำที่มีดอกสวยงาม
- 葉
- ha — ใบไม้, ใบของพืชหรือต้นไม้
- 上
- ue — ด้านบน, ข้างบน ตำแหน่งที่สูงกว่า
- 座っ
- suwat(te) — นั่ง (รูปก้านอดีต ก่อนต่อ て หรือ た)
- どうして
- doushite — ทำไม, เพราะเหตุใด คำถามถามสาเหตุ
- 急が
- isoga — รีบ (รูปกริยาก่อนต่อปฏิเสธ ない)
- ない
- nai — ปฏิเสธ ไม่, ไม่มี ใช้ต่อท้ายกริยาหรือคำคุณศัพท์
- です
- desu — กริยาช่วยสุภาพ แสดงการยืนยันหรือสถานะ
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถามในภาษาญี่ปุ่น
- と
- to — อนุภาคแสดงการพูดอ้างอิง หรือ และ, กับ
- 息
- iki — 숨ลมหายใจ, การหายใจเข้าออก
- 切らし
- kirashi — หมดสิ้น, ขาดแคลน (รูปก้านกริยา 切らす)
- ながら
- nagara — ขณะที่, ในขณะเดียวกัน แสดงสองกริยาพร้อมกัน
- 聞き
- kiki — ถาม, ฟัง (รูปก้านกริยา 聞く)
- 最も
- mottomo — ที่สุด, มากที่สุด ใช้นำหน้าคำวิเศษณ์
- 低く
- hikuku — ต่ำ, เบา (รูปวิเศษณ์ของ 低い)
- 荒々しい
- araara shii — หยาบกระด้าง, รุนแรง ดุดัน
- 声
- koe — เสียง โดยเฉพาะเสียงพูดหรือเสียงร้อง
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่กระทำ หรือสาเหตุ
- 答え
- kotae — คำตอบ, การตอบ (คำนามหรือรูปก้านกริยา)
- おそらく
- osoraku — คงจะ, น่าจะ แสดงการคาดเดาหรือความไม่แน่ใจ
- より
- yori — มากกว่า, ใช้เปรียบเทียบระหว่างสองสิ่ง
- 良い
- yoi / ii — ดี, เยี่ยม มีคุณภาพหรือสถานะที่น่าพอใจ
- こと
- koto — สิ่ง, เรื่อง ใช้แปลงกริยาเป็นคำนาม
- 学ん
- manан(de) — เรียนรู้ (รูปก้านอดีตของ 学ぶ)
- だ
- da — กริยาช่วยแบบกันเอง แสดงการยืนยันหรือสถานะ
- から
- kara — เพราะว่า, จาก แสดงสาเหตุหรือจุดเริ่มต้น
- だろ
- daro — คงจะ, น่าจะ รูปสันนิษฐานของ だ
- う
- u — ส่วนหนึ่งของรูปสันนิษฐาน だろう แสดงการคาดเดา
- あら
- ara — คำอุทานแสดงความประหลาดใจ โอ้โห, อ้าว
- 一人
- hitori — คนเดียว, หนึ่งคน
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นกรรมในประโยค
- やや
- yaya — ค่อนข้าง, เล็กน้อย แสดงระดับที่ไม่มาก
- 弱々しく
- yowayowashiku — อ่อนแอ, ดูไร้แรง (รูปวิเศษณ์)
- がっかり
- gakkari — ผิดหวัง, เสียใจ รู้สึกหมดกำลังใจ
- 言い
- ii — พูด, กล่าว (รูปก้านกริยา 言う)
- ちょうど
- choudo — พอดี, ตรงพอดี ณ เวลาหรือปริมาณนั้น
- その
- sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งของที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 太っ
- futot(te) — อ้วน, อ้วนพี (รูปก้านกริยา 太る)
- 愚か
- oroka — โง่เขลา, ขาดสติปัญญา
- ハエ
- hae — แมลงวัน แมลงขนาดเล็กที่พบทั่วไป
- 見つけ
- mitsuke — พบ, ค้นพบ (รูปก้านกริยา 見つける)
- それ
- sore — สิ่งนั้น สรรพนามชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- ところ
- tokoro — สถานที่, จุด หรือแสดงจังหวะเวลา
- 吹き飛ばし
- fukitobashi — เป่าจนปลิว, พัดปลิวออกไปด้วยแรงลม
- 瞬く間
- matataku ma — ในพริบตา, ในทันทีทันใด
- 飲み込み
- nomikomi — กลืน, กลืนลงไป (รูปก้านกริยา 飲み込む)
- すぐ
- sugu — ทันที, ทันใด ไม่ต้องรอนาน
- 探し
- sagashi — ค้นหา (รูปก้านกริยา 探す)
- 始め
- hajime — เริ่มต้น (รูปก้านกริยา 始める)
- とうとう
- toutou — ในที่สุด, ในที่สุดก็ แสดงผลลัพธ์สุดท้าย
- 白
- shiro — สีขาว, สิ่งที่มีสีขาว
- 黄色
- kiiro — สีเหลือง สีสดใสเหมือนดอกทานตะวัน
- 中
- naka — ด้านใน, ภายใน ตำแหน่งอยู่ข้างใน
- もう
- mou — แล้ว, อีก ใช้แสดงการเปลี่ยนแปลงหรือเพิ่มเติม
- 一匹
- ippiki — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับนับสัตว์เล็ก
- も
- mo — ด้วย, เช่นกัน ใช้แสดงการรวมหรือเน้นย้ำ
- 入る
- hairu — เข้าไป, บรรจุ ลงในพื้นที่หรือภาชนะ
- 余地
- yochi — ที่ว่าง, ช่องว่าง พื้นที่หรือโอกาสที่เหลือ
- なく
- naku — ไม่มี (รูปวิเศษณ์ของ ない) ใช้เชื่อมประโยค
- なり
- nari — กลายเป็น (รูปก้านกริยา なる)
- 実際
- jissai — ในความเป็นจริง, จริงๆ แล้ว
- 最後
- saigo — สุดท้าย, ท้ายสุด ลำดับที่อยู่ท้ายที่สุด
- 飲み込もう
- nomikoмоu — จะกลืน (รูปสันนิษฐานหรือตั้งใจ 飲み込む)
- 足
- ashi — ขา, เท้า อวัยวะที่ใช้เดินหรือยืน
- 口
- kuchi — ปาก อวัยวะที่ใช้พูดและรับประทานอาหาร
- 端
- hashi — ขอบ, ปลาย ด้านข้างหรือส่วนสุดของสิ่งของ
- はみ出し
- hamidashi — ยื่นออก, เลยออกมาจากขอบหรือขีดจำกัด
- 見え
- mie — มองเห็น, ปรากฏให้เห็น (รูปก้านกริยา 見える)
- しよう
- shiyou — มาทำกัน, จะทำ รูปชักชวนหรือตั้งใจของ する
- 私
- watashi — ฉัน, ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่งแบบสุภาพ
- いつも
- itsumo — เสมอ, ตลอดเวลา ทำเป็นประจำ
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ตนเอง ใช้อ้างถึงตัวผู้พูดเอง
- ため
- tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของ แสดงจุดประสงค์
- 何か
- nanika — บางอย่าง, สิ่งใดสิ่งหนึ่ง ไม่ระบุชัดเจน
- くれる
- kureru — ให้ (แก่ฉัน) กริยาแสดงการให้จากผู้อื่นสู่ตน
- 人
- hito — คน, มนุษย์ บุคคลทั่วไป
- あげ
- age — ให้ (แก่ผู้อื่น) รูปก้านของ あげる
- たい
- tai — อยากจะ แสดงความปรารถนาของผู้พูด
- 思っ
- omot(te) — คิด, รู้สึก (รูปก้านอดีต 思う)
- ます
- masu — กริยาช่วยสุภาพแสดงปัจจุบันหรืออนาคต
- そこで
- sokode — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น แสดงผลที่ตามมา
- なぜ
- naze — ทำไม, เพราะเหตุใด คำถามถามสาเหตุ
- 話す
- hanasu — พูด, เล่าเรื่อง สื่อสารด้วยคำพูด
- べき
- beki — ควรจะ แสดงหน้าที่หรือสิ่งที่ควรกระทำ
- 思い
- omoi — ความคิด, ความรู้สึก (คำนามหรือรูปก้านกริยา)
- もし
- moshi — ถ้า, หากว่า ใช้นำประโยคเงื่อนไข
- ここ
- koko — ที่นี่, สถานที่ที่ผู้พูดอยู่
- たら
- tara — ถ้า, เมื่อ รูปเงื่อนไขของกริยาในภาษาญี่ปุ่น
- 話し
- hanashi — การพูด, เรื่องเล่า (คำนามหรือรูปก้านกริยา)
- あげる
- ageru — ให้ (แก่ผู้อื่น) แสดงการมอบให้ด้วยน้ำใจ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →