Mother West Wind "Why" Stories — Page 33
ถ้าฉันเล่าเรื่องนี้ให้ฟัง ปีเตอร์ก็จะรู้เรื่องแน่ๆ แล้วเขาก็จะไม่ให้ฉันสงบจนกว่าฉันจะเล่าให้เขาฟัง และฉันไม่ชอบเล่าเรื่องเดิมสองครั้ง
もし私がその話をすれば、ピーターは必ず聞きつけるでしょう。そうなれば、話してくれるまで私を休ませてくれないでしょうし、同じ話を二度するのは好きではないのです。
แต่เขาอยู่ที่นี่นี่นา!" เจ้าสายลมน้อยตะโกนร้องขึ้น "เขาอยู่แถวหลังกอหญ้าสูงเล็กๆ โน่นแหละ"
「でも、彼はここにいるわ!」小さなそよ風のひとりが叫びました。「あの小さな草むらのすぐ後ろにいるのよ。」
"ฮึม! ฉันก็นึกว่าเขาไม่ได้อยู่ไกลเท่าไหร่หรอก" คุณปู่กบพึมพำ พร้อมกับแววตาแหลมคมในดวงตากลมโตของเขา
「ふん!そう遠くはいないと思っていたよ。」おじいさんカエルは、大きくぎょろりとした目をきらりと光らせながらうなりました。
ปีเตอร์คลานออกมาจากที่ซ่อน หน้าแดงก่ำด้วยความละอายและดูโง่เขลาเป็นอย่างยิ่ง
ピーターは隠れ場所からこっそり這い出てきました。その顔は恥ずかしさで赤らみ、ひどく間の抜けた様子でした。
จากนั้นเจ้าสายลมน้อยผู้ร่าเริงก็นั่งลงบนใบบัวเป็นวงกลมใหญ่รอบๆ คุณปู่กบ และปีเตอร์ก็นั่งลงใกล้ขอบตลิ่งของสระยิ้มแย้มให้มากที่สุดเท่าที่จะกล้านั่ง
それから、陽気な小さなそよ風たちはおじいさんカエルの周りに大きな輪を作って睡蓮の葉の上に落ち着き、ピーターは勇気を出してほほえみの池の岸のふちのできるだけ近くに座りました。
หลังจากเวลาที่ดูยาวนานมากสำหรับพวกเขา คุณปู่กบก็กลืนขาของแมลงวันเขียวโง่เขลาตัวสุดท้ายลงไป อ้าปากกว้างใหญ่ แล้วเริ่มต้นเล่าว่า
彼らにはとても長く感じられた時間が過ぎた後、おじいさんカエルは最後のおろかな緑のハエの足を飲み込み、大きな口を開けて、話し始めました。
คุณปู่กบเล่าว่า "แน่นอนว่าพวกเธอทุกคนรู้ดีว่า นานมาแล้วในยุคที่โลกยังอ่อนเยาว์ สิ่งต่างๆ ล้วนแตกต่างไปจากปัจจุบันมาก แตกต่างกันมากจริงๆ"
「もちろん、みんなも知っているでしょう。ずっとずっと昔、世界がまだ若かったころ、物事は今とはずいぶん違っていたのです。本当にずいぶん違っていたのですよ。」
บรรพบุรุษหลายชั่วอายุคนของจิมมี่สกั๊งค์นั้นผอมเพรียวและสะโอดสะอง กว่าที่จิมมี่จะเป็นในทุกวันนี้
ジミー・スカンクの遠い遠い先祖は、今のジミーよりもずっとほっそりとしてスマートでした。
เขานั้นคล้ายกับญาติของเขาอย่างคุณอีเห็นและคุณมิงค์มากกว่า และเขาก็เคลื่อนไหวได้คล่องแคล่วรวดเร็วพอๆ กับพวกเขา
彼はいとこたちのイタチさんやミンクさんにより似ていて、彼らと同じくらい素早く動くことができました。
ใช่แล้ว คุณสกั๊งค์นั้นว่องไวมากในการเคลื่อนไหว
そうです、スカンクさんは足がとても軽やかだったのです。
Vocabulary
- もし
- moshi — คำแสดงเงื่อนไข แปลว่า ถ้าหาก
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน/ผม
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- その
- sono — คำชี้เฉพาะ แปลว่า นั้น (อยู่ใกล้ผู้ฟัง)
- 話
- hanashi — เรื่องราว การสนทนา หรือเรื่องที่พูดถึง
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข แปลว่า ถ้า...แล้ว
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหลักของประโยค
- 必ず
- kanarazu — แน่นอน อย่างไม่มีข้อยกเว้น
- 聞き
- kiki — รูปกริยา ฟัง หรือได้ยิน (รูปก้าน)
- つける
- tsukeru — ค้นพบ หรือติดตาม จนพบสิ่งที่ตามหา
- でしょう
- deshou — แสดงการคาดเดาหรือความน่าจะเป็น
- そう
- sou — อย่างนั้น เช่นนั้น หรือใช่แล้ว
- 話し
- hanashi — รูปก้านของกริยา พูด หรือเล่าเรื่อง
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- くれる
- kureru — กริยาแสดงการให้ประโยชน์แก่ผู้พูด
- まで
- made — อนุภาคแสดงขอบเขต แปลว่า จนถึง/กระทั่ง
- 休ま
- yasuma — รูปก้านของกริยา พัก หรือหยุดพัก
- くれ
- kure — รูปคำสั่งของ くれる แปลว่า ให้ (ฉัน)
- ない
- nai — คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่มี/ไม่ได้
- し
- shi — อนุภาคเชื่อมเหตุผลหลายข้อ แปลว่า และ/อีกทั้ง
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน หรือเท่ากัน
- 二度
- nido — สองครั้ง หรือสองรอบ
- する
- suru — กริยา ทำ หรือกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 好き
- suki — ชอบ หรือมีความรู้สึกชื่นชอบ
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือเงื่อนไข
- です
- desu — กริยาช่วยแสดงความสุภาพ แปลว่า คือ/เป็น
- でも
- demo — แต่ว่า หรืออย่างไรก็ตาม
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย แปลว่า เขา
- ここ
- koko — คำชี้สถานที่ แปลว่า ที่นี่
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
- いる
- iru — กริยาแสดงการมีอยู่ของสิ่งมีชีวิต
- わ
- wa — อนุภาคท้ายประโยคแสดงอารมณ์ (มักใช้โดยผู้หญิง)
- 小さな
- chiisana — เล็กน้อย หรือตัวน้อย (ใช้ขยายนาม)
- そよ風
- soyokaze — ลมเบาๆ หรือสายลมอ่อนๆ
- ひとり
- hitori — คนเดียว หรือลำพัง
- 叫び
- sakebi — การตะโกน หรือร้องเสียงดัง
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล
- あの
- ano — คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกลออกไป แปลว่า โน้น
- 草むら
- kusamura — กอหญ้า หรือพุ่มหญ้าที่รกชัฏ
- すぐ
- sugu — ทันที หรืออยู่ใกล้มาก
- 後ろ
- ushiro — ด้านหลัง หรือข้างหลัง
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคเน้นยืนยันหรือแจ้งให้ทราบ
- 遠く
- tooku — ที่ไกล หรือในระยะห่างออกไป
- いない
- inai — ไม่มีอยู่ (ปฏิเสธของ いる)
- と
- to — อนุภาคแสดงเนื้อหาคำพูดหรือความคิด
- 思っ
- omot(te) — รูปก้านอดีตของ คิด หรือเชื่อว่า
- おじいさん
- ojiisan — คุณตา หรือชายชราที่เคารพ
- カエル
- kaeru — กบ สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบก
- 大きく
- ookiku — อย่างใหญ่โต ในลักษณะที่ใหญ่
- 目
- me — ดวงตา หรืออวัยวะสำหรับมอง
- 光ら
- hikara — รูปก้านกริยา ส่องแสง หรือเปล่งประกาย
- ながら
- nagara — ขณะที่ทำสิ่งหนึ่งไปพร้อมกัน
- 隠れ
- kakure — รูปก้านกริยา ซ่อนตัว หรือซ่อนเร้น
- 場所
- basho — สถานที่ หรือตำแหน่งที่อยู่
- から
- kara — อนุภาคแสดงจุดเริ่มต้น แปลว่า จาก
- こっそり
- kossori — อย่างแอบๆ เงียบๆ ไม่ให้ใครรู้
- 這い
- hai — รูปก้านกริยา คลาน หรือเลื้อย
- 出て
- dete — รูปกริยา ออกมา หรือปรากฏตัว
- 顔
- kao — ใบหน้า หรือสีหน้าของบุคคล
- 恥ずかし
- hazukashi — รูปก้านคุณศัพท์ รู้สึกอาย หรือขายหน้า
- さ
- sa — ปัจจัยแปลงคุณศัพท์เป็นคำนามนามธรรม
- ひどく
- hidoku — อย่างรุนแรง หรือมากเป็นพิเศษ
- 間
- ma — ช่วงเวลา หรือระยะว่างระหว่างสิ่งของ
- 抜け
- nuke — รูปก้านกริยา หลุดออก หรือโง่เขลา
- 様子
- yousu — ท่าทาง ลักษณะ หรือสภาพที่ปรากฏ
- それ
- sore — คำชี้เฉพาะ แปลว่า สิ่งนั้น/อันนั้น
- 陽気な
- youki na — ร่าเริง สนุกสนาน มีอารมณ์ดี
- な
- na — อนุภาคเชื่อม คุณศัพท์-な กับนาม
- たち
- tachi — ปัจจัยแสดงพหูพจน์ของบุคคล
- 周り
- mawari — รอบๆ หรือบริเวณโดยรอบ
- 大きな
- ookina — ใหญ่โต (ใช้ขยายนามโดยตรง)
- 輪
- wa — วงกลม หรือแหวน วงล้อม
- 作っ
- tsukut(te) — รูปก้านอดีตของ ทำ หรือสร้าง
- 睡蓮
- suiren — บัวสาย หรือดอกบัวที่ลอยบนน้ำ
- 葉
- ha — ใบไม้ หรือใบพืช
- 上
- ue — ด้านบน หรือเหนือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 落ち着き
- ochitsuki — ความสงบ ความมีสติ ไม่ตื่นตระหนก
- 勇気
- yuuki — ความกล้าหาญ ความเด็ดเดี่ยว
- 出し
- dashi — รูปก้านกริยา นำออกมา หรือแสดงออก
- ほほえみ
- hohoemi — รอยยิ้ม การยิ้มอย่างอ่อนโยน
- 池
- ike — สระน้ำ บึงน้ำขนาดเล็ก
- 岸
- kishi — ริมฝั่ง ขอบน้ำของแม่น้ำหรือสระ
- ふち
- fuchi — ขอบ ริม หรือปากของสระน้ำ
- できるだけ
- dekiru dake — มากที่สุดเท่าที่จะทำได้
- 近く
- chikaku — บริเวณใกล้ๆ หรือระยะที่ไม่ไกล
- 座り
- suwari — รูปก้านกริยา นั่ง หรือประทับนั่ง
- 彼ら
- karera — สรรพนามพหูพจน์ เพศชาย แปลว่า พวกเขา
- とても
- totemo — มาก หรืออย่างยิ่ง (ขยายคุณศัพท์)
- 長く
- nagaku — นานมาก หรือยาวนาน
- 感じ
- kanji — ความรู้สึก หรือสัมผัสที่รับรู้ได้
- られ
- rare — รูปกริยาถูกกระทำ (passive form)
- 時間
- jikan — เวลา หรือระยะเวลาที่ใช้
- 過ぎ
- sugi — ผ่านไป หรือเกินกว่า
- 後
- ato — หลังจากนั้น หรือภายหลัง
- 最後
- saigo — ท้ายที่สุด หรือสิ่งสุดท้าย
- おろか
- oroka — โง่เขลา ไม่ฉลาด ขาดสติปัญญา
- 緑
- midori — สีเขียว หรือสิ่งที่มีสีเขียว
- ハエ
- hae — แมลงวัน แมลงขนาดเล็กชนิดหนึ่ง
- 足
- ashi — ขา หรือเท้าของสิ่งมีชีวิต
- 飲み込み
- nomikomi — การกลืน การกลืนกิน
- 口
- kuchi — ปาก อวัยวะสำหรับกิน พูด
- 開け
- ake — รูปก้านกริยา เปิด หรือเปิดออก
- 始め
- hajime — รูปก้านกริยา เริ่มต้น หรือการเริ่ม
- もちろん
- mochiron — แน่นอน เป็นเรื่องที่ไม่ต้องสงสัย
- みんな
- minna — ทุกคน หรือทั้งหมด
- も
- mo — อนุภาคแสดงการรวม แปลว่า ด้วย/เช่นกัน
- 知っ
- shit(te) — รูปก้านอดีตของ รู้ หรือทราบ
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา ตั้งแต่ต้นจนบัดนี้
- 昔
- mukashi — นานมาแล้ว ในอดีตกาล
- 世界
- sekai — โลก หรือสากลจักรวาล
- まだ
- mada — ยังคง หรือยังไม่ (ในบริบทปฏิเสธ)
- 若かっ
- wakakat(ta) — รูปอดีตของ หนุ่มสาว หรืออ่อนเยาว์
- ころ
- koro — ช่วงเวลา หรือยุคสมัยหนึ่ง
- 物事
- monogoto — สิ่งต่างๆ สรรพสิ่ง ในชีวิต
- 今
- ima — ตอนนี้ ปัจจุบัน ขณะนี้
- ずいぶん
- zuibun — มากทีเดียว ค่อนข้างมาก
- 違っ
- chigat(te) — รูปก้านอดีตของ แตกต่าง หรือผิดไป
- 本当に
- hontou ni — จริงๆ หรืออย่างแท้จริง
- 遠い
- tooi — ไกล อยู่ห่างออกไปมาก
- 先祖
- senzo — บรรพบุรุษ ผู้สืบเชื้อสายในอดีต
- より
- yori — อนุภาคเปรียบเทียบ แปลว่า มากกว่า/กว่า
- スマート
- sumaato — ฉลาด หรือมีรูปร่างดูดี
- いとこ
- itoko — ลูกพี่ลูกน้อง ญาติร่วมปู่ย่าตายาย
- さん
- san — คำนำหน้าชื่อแสดงความสุภาพ
- や
- ya — อนุภาคแสดงรายการ แปลว่า และ/หรือ
- 似
- ni — รูปก้านกริยา คล้ายกับ หรือเหมือน
- くらい
- kurai — ประมาณ ราวๆ หรือระดับที่ใกล้เคียง
- 素早く
- subayaku — อย่างรวดเร็ว คล่องแคล่ว ว่องไว
- 動く
- ugoku — เคลื่อนที่ หรือเคลื่อนไหว
- こと
- koto — สิ่งที่เป็นนามธรรม เรื่อง การกระทำ
- でき
- deki — รูปก้านกริยา สามารถทำได้
- 軽やか
- karoyaka — เบาสบาย คล่องแคล่ว ไม่เทอะทะ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →