Mother West Wind "Why" Stories — Page 44
จอห์นนี่ ชัคพูดว่า 'เขาคงกำลังงีบหลับอยู่ในบ้านหลังใหญ่ของเขานั่นแหละ และถ้าเป็นอย่างนั้นจริง เราก็ต้องนั่งรอที่นี่จนกว่าเขาจะตื่น หรือไม่ก็กลับบ้านแล้วค่อยมาเยี่ยมเขาคราวหน้า'
ジョニー・チャックは言いました。「あの大きな家の中でお昼寝しているんだと思うよ。もしそうなら、目が覚めるまでここで待つか、家に帰って別の日に来るしかないね。」
ปีเตอร์ตอบว่า 'จริงด้วย ฉันไม่เข้าใจเลยว่าทำไมเขาถึงสร้างบ้านอยู่กลางน้ำ ถ้าเขาสร้างบ้านบนบกเหมือนคนที่มีสติ เราคงปลุกเขาได้ ช่างเป็นที่สร้างบ้านที่แปลกจริงๆ ใช่ไหม'
ピーターは答えました。「そうだね。どうして家を水の中に建てたのか、全然わからないよ。もし賢い人たちみたいに陸に建てていたら、起こすことができたかもしれないのに。家を建てる場所としては変だよね?」
จอห์นนี่ ชัคเกาหัวด้วยความคิดใคร่ครวญ แล้วพูดยอมรับว่า 'มันก็ดูเป็นที่แปลกนะ แปลกจริงๆ แต่เจอร์รี่ มัสแครทก็เป็นเพื่อนที่แปลกประหลาดอยู่ดี คุณก็รู้ว่าเขาอยู่ในน้ำมากแค่ไหน นั่นก็ดูแปลกสำหรับฉัน'
ジョニー・チャックは考え込みながら頭を掻きました。「確かに変な場所に思えるね」と彼は認めました。「本当に変な場所だよ。でも、ジェリー・マスクラットは変わった子だからね。彼がどれだけ水の中にいるか知ってるでしょ。それも僕には不思議に思えるよ。」
จอห์นนี่ ชัคพูดต่อว่า 'ฉันคิดว่าต้องมีเหตุผลสำหรับเรื่องนี้ และคงมีเหตุผลที่เขาสร้างบ้านไว้ที่นั่นด้วย ฉันพบว่าสิ่งส่วนใหญ่ล้วนมีเหตุผลของมัน บรรพบุรุษของเจอร์รี่คงเคยสร้างบ้านแบบนั้น เจอร์รี่เลยทำตามแบบเดิม'
「きっとそれにも理由があるんだと思う。そして家をあそこに建てたことにも理由があるはずだよ。たいていのことには理由があるって気づいたんだ。きっとジェリーのひいひいおじいさんがそんなふうに家を建てたから、ジェリーも同じようにしているんじゃないかな。」
ปีเตอร์ แรบบิทสดชื่นขึ้นมาทันที แล้วพูดว่า 'ฉันเชื่อว่าคุณพูดถูกนะ จอห์นนี่ ชัค และถ้าเป็นอย่างนั้น ต้องมีเรื่องราวเกี่ยวกับมัน และถ้ามีเรื่อง คุณปู่กบต้องรู้แน่ๆ นั่นเขาไงอยู่บนใบบัวสีเขียวใหญ่ของเขา และเขาดูเหมือนจะอารมณ์ดีมากเช้านี้'
ピーター・ラビットは突然明るい顔になりました。「ジョニー・チャック、あなたの言う通りだと思うよ。そうなら、きっとそれにまつわるお話があるはずだ。そしてお話があるなら、カエルのおじいさんが絶対に知っているよ。ほら、あそこの大きな緑の睡蓮の葉の上にいるよ。今朝はとても機嫌がよさそうに見えるね。」
Vocabulary
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 言い
- ii — รูปกริยา 'พูด/กล่าว' ก่อนต่อท้าย
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตของกริยา
- あの
- ano — คำชี้บ่งสิ่งที่อยู่ไกลออกไป 'นั่น'
- 大きな
- ōkina — คำคุณศัพท์แปลว่า ใหญ่โต
- 家
- ie — บ้านหรืออาคารที่อยู่อาศัย
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 中
- naka — ข้างใน ภายใน ตรงกลาง
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำกิจกรรม
- お昼寝
- ohiruне — การงีบหลับตอนกลางวัน
- し
- shi — รูปกริยาเชื่อมประโยค แปลว่า 'ทำ'
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาหลายตัวต่อเนื่องกัน
- いる
- iru — กริยาแสดงสภาวะที่กำลังดำเนินอยู่
- ん
- n — อนุภาคอธิบายหรือเน้นคำอธิบายเหตุผล
- だ
- da — กริยาช่วยแสดงการยืนยันในแบบไม่เป็นทางการ
- と
- to — อนุภาคอ้างอิงคำพูดหรือความคิด
- 思う
- omou — กริยาแปลว่า คิด หรือ เชื่อว่า
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคเน้นยืนยันข้อมูล
- もし
- moshi — คำแปลว่า ถ้าหาก ใช้เริ่มประโยคเงื่อนไข
- そう
- sō — แปลว่า อย่างนั้น หรือ ใช่แล้ว
- なら
- nara — แปลว่า ถ้าเป็นเช่นนั้น ใช้แสดงเงื่อนไข
- 目
- me — ดวงตา อวัยวะสำหรับมองเห็น
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของกริยา
- 覚める
- sameru — กริยาแปลว่า ตื่นขึ้น จากการนอนหลับ
- まで
- made — แปลว่า จนถึง ใช้แสดงขอบเขตเวลาหรือสถานที่
- ここ
- koko — แปลว่า ที่นี่ สถานที่ที่ผู้พูดอยู่
- 待つ
- matsu — กริยาแปลว่า รอคอย
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถามหรือทางเลือก
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
- 帰っ
- kaette — รูปเชื่อมของกริยา 'กลับไป/กลับบ้าน'
- 別
- betsu — แปลว่า อื่น แยกต่างหาก ต่างกัน
- 日
- hi — แปลว่า วัน หรือ ดวงอาทิตย์
- 来る
- kuru — กริยาแปลว่า มา เดินทางมา
- しか
- shika — แปลว่า นอกจาก...แล้วไม่มีอื่น ใช้คู่กับการปฏิเสธ
- ない
- nai — รูปปฏิเสธ แปลว่า ไม่มี ไม่เป็น
- ね
- ne — อนุภาคท้ายประโยคขอความเห็นชอบ 'ใช่ไหม'
- 答え
- kotae — คำตอบ การตอบสนองต่อคำถาม
- どう
- dō — แปลว่า อย่างไร ใช้ถามวิธีหรือความเป็นอยู่
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
- 水
- mizu — น้ำ ของเหลวใสไม่มีสี
- 建て
- tate — รูปเชื่อมกริยา 'สร้าง ก่อสร้าง'
- 全然
- zenzen — แปลว่า ไม่เลย เลยทีเดียว ใช้เน้นการปฏิเสธ
- わから
- wakara — รูปฐานของ 'ไม่เข้าใจ ไม่รู้' ก่อนปฏิเสธ
- 賢い
- kashikoi — คำคุณศัพท์แปลว่า ฉลาด มีปัญญา
- 人
- hito — คน มนุษย์ บุคคล
- たち
- tachi — ส่วนต่อท้ายแปลงคำนามให้เป็นพหูพจน์
- みたい
- mitai — แปลว่า ดูเหมือน คล้ายกับ
- 陸
- riku — แผ่นดิน บก ต่างจากน้ำหรือทะเล
- い
- i — รูปย่อของกริยา いる อยู่ หรืออยู่ในที่
- たら
- tara — รูปเงื่อนไข แปลว่า ถ้า...แล้ว
- 起こす
- okosu — กริยาแปลว่า ปลุกให้ตื่น หรือ ก่อให้เกิด
- こと
- koto — แปลว่า เรื่อง สิ่ง ใช้แปลงกริยาเป็นคำนาม
- でき
- deki — รูปเชื่อมของ 'สามารถทำได้'
- かも
- kamo — แปลว่า อาจจะ เป็นไปได้ ใช้แสดงความไม่แน่ใจ
- しれ
- shire — ส่วนหนึ่งของ かもしれない แปลว่า อาจจะ
- 建てる
- tateru — กริยาแปลว่า สร้าง ก่อสร้างอาคาร
- 場所
- basho — แปลว่า สถานที่ ตำแหน่ง บริเวณ
- 変
- hen — แปลว่า แปลก ผิดปกติ ไม่ธรรมดา
- 考え込み
- kangaekomi — การคิดอย่างลึกซึ้งหรือจมอยู่กับความคิด
- ながら
- nagara — แปลว่า ขณะที่ ในขณะเดียวกัน
- 頭
- atama — หัว ส่วนบนของร่างกาย สมอง
- 掻き
- kaki — รูปเชื่อมกริยา 'เกา ข่วน'
- 確か
- tashika — แปลว่า แน่ใจ แน่นอน น่าเชื่อถือ
- な
- na — อนุภาคท้าย na-adjective หรือเน้นอารมณ์
- 思える
- omoeru — กริยาแปลว่า รู้สึกว่า ดูเหมือนว่า
- 彼
- kare — แปลว่า เขา (ผู้ชาย) สรรพนามบุรุษที่สาม
- 認め
- mitome — รูปเชื่อมกริยา 'ยอมรับ รับรอง'
- 本当
- hontō — แปลว่า จริงๆ แท้จริง ความจริง
- でも
- demo — แปลว่า แต่ อย่างไรก็ตาม
- 変わっ
- kawatte — รูปเชื่อมกริยา 'เปลี่ยนแปลง แตกต่าง'
- 子
- ko — แปลว่า เด็ก ลูก หรือสัตว์ตัวเล็ก
- から
- kara — แปลว่า จาก เพราะว่า ใช้แสดงต้นทางหรือเหตุผล
- どれ
- dore — แปลว่า อันไหน ตัวไหน ใช้ถามสิ่งที่ไม่รู้จัก
- だけ
- dake — แปลว่า เท่านั้น เพียงแค่
- 知っ
- shitte — รูปเชื่อมกริยา 'รู้จัก ทราบ'
- てる
- teru — รูปย่อของ ている แสดงสภาวะที่กำลังดำเนิน
- でしょ
- desho — รูปย่อของ でしょう แปลว่า คงจะ ใช่ไหม
- それ
- sore — แปลว่า นั่น สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- も
- mo — อนุภาคแปลว่า ด้วย เช่นกัน
- 僕
- boku — สรรพนามแรกบุรุษแบบไม่เป็นทางการสำหรับผู้ชาย
- 不思議
- fushigi — แปลว่า น่าอัศจรรย์ ลึกลับ ประหลาดใจ
- きっと
- kitto — แปลว่า แน่นอน คงจะ อย่างแน่ใจ
- 理由
- riyū — แปลว่า เหตุผล สาเหตุ
- ある
- aru — กริยาแปลว่า มี อยู่ (สำหรับสิ่งของ)
- そし
- soshi — รูปย่อของ そして แปลว่า แล้วก็ และจากนั้น
- あそこ
- asoko — แปลว่า ที่โน่น สถานที่ที่ไกลจากทั้งคู่
- はず
- hazu — แปลว่า น่าจะ ควรจะ คาดว่า
- たいてい
- taitei — แปลว่า ส่วนใหญ่ โดยทั่วไป มักจะ
- 気づい
- kizuite — รูปเชื่อมกริยา 'สังเกตเห็น ตระหนัก'
- ひいひいおじいさん
- hii hii ojīsan — ทวดหรือบรรพบุรุษรุ่นที่สี่ของครอบครัว
- そんな
- sonna — แปลว่า แบบนั้น อย่างนั้น ลักษณะนั้น
- ふう
- fū — แปลว่า ลักษณะ ท่าทาง แนวทาง
- 同じ
- onaji — แปลว่า เหมือนกัน เดียวกัน
- よう
- yō — แปลว่า เหมือน ดูเหมือนว่า ใช้เปรียบเทียบ
- じゃ
- ja — รูปย่อของ では แปลว่า ถ้าอย่างนั้น ก็คือ
- 突然
- totsuzen — แปลว่า อยู่ดีๆ ทันทีทันใด กะทันหัน
- 明るい
- akarui — คำคุณศัพท์แปลว่า สว่าง ร่าเริง
- 顔
- kao — แปลว่า ใบหน้า หน้าตา
- なり
- nari — รูปเชื่อมกริยา なる แปลว่า กลายเป็น
- あなた
- anata — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ
- 言う
- iu — กริยาแปลว่า พูด บอก กล่าว
- 通り
- tōri — แปลว่า ตามที่ ตามนั้น ดังที่กล่าวมา
- まつわる
- matsuwaru — กริยาแปลว่า เกี่ยวกับ เชื่อมโยงกับ
- お話
- ohanashi — แปลว่า เรื่องราว นิทาน การสนทนา
- カエル
- kaeru — แปลว่า กบ สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบก
- おじいさん
- ojīsan — แปลว่า คุณปู่ คุณตา ผู้ชายสูงอายุ
- 絶対
- zettai — แปลว่า แน่นอนที่สุด อย่างแน่แท้
- ほら
- hora — คำอุทานแปลว่า ดูสิ นั่นไง
- 緑
- midori — แปลว่า สีเขียว
- 睡蓮
- suiren — แปลว่า บัวสาย ดอกบัวในน้ำ
- 葉
- ha — แปลว่า ใบไม้ ใบพืช
- 上
- ue — แปลว่า ข้างบน ด้านบน บนสุด
- 今朝
- kesa — แปลว่า เช้านี้ ตอนเช้าของวันนี้
- とても
- totemo — แปลว่า มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 機嫌
- kigen — แปลว่า อารมณ์ ความรู้สึก สภาพจิตใจ
- さ
- sa — อนุภาคท้ายประโยคเน้นยืนยันแบบเป็นกันเอง
- 見える
- mieru — กริยาแปลว่า มองเห็น ดูเหมือน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →