Mother West Wind "Why" Stories — Page 51
จงพอใจในสิ่งที่คุณมี
持っているもので満足しなさい。
ปีเตอร์พูดว่า "ผมคิดว่าผมจะทำอย่างนั้น"
「そうします」とピーターは言いました。
บทที่แปด: เหตุใดคุณตาโคโยตี้จึงมีเสียงมากมาย
第八章 なぜコヨーテじいさんはたくさんの声を持っているのか
แน่นอนว่าคุณตาโคโยตี้มีเสียงเดียว แต่เสียงนั้นวิเศษมากจนเขาทำให้มันฟังดูเหมือนเสียงมากมาย
もちろんコヨーテじいさんは声が一つしかありませんが、その声はとても素晴らしいので、まるでたくさんの声のように聞こえます。
เสียงที่คร่ำครวญ หอน ตะโกน และหัวเราะพร้อมกันทีเดียว
鳴き声や遠吠えや叫び声や笑い声が、同時に聞こえてくるのです。
ดังนั้นผู้ที่ได้ยินเขาจึงมักพูดเสมอว่าเขามีเสียงมากมาย และนั่นก็ดูเหมือนจะเป็นความจริง
だから彼の声を聞いた者はいつも、彼にはたくさんの声があると言います。そしてそれは確かにそう聞こえるのです。
ครั้งแรกที่ปีเตอร์ แรบบิทได้ยินเสียงคุณตาโคโยตี้ เขามั่นใจอย่างสนิทใจว่ามีฝูงคนแปลกหน้ามากมายอยู่บนทุ่งหญ้าสีเขียว
ピーター・ラビットがコヨーテじいさんの声を初めて聞いたとき、グリーン・メドウズに見知らぬ者たちの群れがいると完全に確信しました。
และคุณก็มั่นใจได้เลยว่าเขาอยู่แนบชิดกับพุ่มหนามเก่าอันเป็นที่รักของเขา
そして彼が大切な古いいばら藪のすぐそばにいたことは言うまでもありません。
ถ้าคุณอยู่ที่นั่นและพยายามบอกปีเตอร์ว่าเสียงทั้งหมดนั้นมาจากเสียงเดียว เขาคงไม่เชื่อคุณอย่างแน่นอน
もしあなたがそこにいて、あの騒音がたった一つの声から出ているとピーターに言おうとしても、彼は信じなかったでしょう。
ไม่เลย เขาจะไม่เชื่อคุณเลย และคุณก็ไม่อาจโทษเขาได้
いいえ、彼はあなたを信じなかったでしょう。そしてあなたも彼を責めることはできなかったはずです。
เป็นสายลมน้อยร่าเริงของแม่ลมตะวันตกที่บอกปีเตอร์เป็นครั้งแรกว่าคนแปลกหน้านั้นคือใคร และเตือนให้เขาระวังตัว
コヨーテじいさんが何者であるかをピーターに最初に教え、気をつけるよう警告したのは、西風のお母さんの陽気な小さな風たちでした。
เพราะคุณตาโคโยตี้ชอบกินกระต่ายเหมือนกับยายฟ็อกซ์หรือเรดดี้ฟ็อกซ์ และยังฉลาดแกมโกงและเจ้าเล่ห์กว่าพวกเขาด้วยซ้ำ
なぜならコヨーテじいさんはグラニー・フォックスやレディ・フォックスと同じくらいウサギが好きで、彼らよりもずっとずる賢くて狡猾だからです。
ปีเตอร์ขอบคุณสายลมน้อยร่าเริงสำหรับคำเตือน จากนั้นเขาก็ถามพวกเขาว่าคุณตาโคโยตี้พาครอบครัวของเขามากี่คน
ピーターは陽気な小さな風たちに警告を感謝し、それからコヨーテじいさんが家族の何人を連れてきたのかと尋ねました。
Vocabulary
- 持っ
- mot(te) — ถือ, มี (รูปก้านของ 持つ)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมประโยคหรือกริยาต่อเนื่อง
- いる
- iru — อยู่, มีอยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
- もの
- mono — สิ่ง, วัตถุ, ของ
- で
- de — อนุภาคบอกวิธีการ สถานที่ หรือเหตุผล
- 満足
- manzoku — ความพึงพอใจ, รู้สึกพอใจในสิ่งที่มี
- し
- shi — รูปก้านของ する (ทำ) ใช้เชื่อมกริยา
- なさい
- nasai — คำสั่งสุภาพ ให้ทำสิ่งนั้น
- そう
- sou — ใช่, เป็นเช่นนั้น, แสดงการยืนยัน
- ます
- masu — คำลงท้ายกริยาสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิง หรือ 'และ'
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวเรื่องของประโยค
- 言い
- ii (kata) — รูปก้านของ 言う แปลว่า พูด, กล่าว
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปอดีตสุภาพ ました
- た
- ta — อนุภาคบอกอดีตกาลในภาษาญี่ปุ่น
- 第
- dai — คำนำหน้าตัวเลขแสดงลำดับ เช่น บทที่...
- 八
- hachi — จำนวนแปด (8)
- 章
- shou — บท, ตอน ในหนังสือหรือเอกสาร
- なぜ
- naze — ทำไม, เหตุใด คำถามแสดงเหตุผล
- じいさん
- jiisan — คุณตา, ชายชรา ใช้เรียกผู้สูงอายุ
- たくさん
- takusan — มาก, จำนวนมาก
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 声
- koe — เสียง (ของคนหรือสัตว์)
- を
- wo — อนุภาคบอกกรรมตรงของประโยค
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- もちろん
- mochiron — แน่นอน, ไม่ต้องสงสัย
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นความสำคัญ
- 一つ
- hitotsu — หนึ่งอัน, จำนวนหนึ่ง
- しか
- shika — มีเพียงแค่... (ใช้กับปฏิเสธ)
- あり
- ari — รูปก้านของ ある แปลว่า มี, อยู่
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของ ません รูปปฏิเสธสุภาพ
- ん
- n — ส่วนลงท้ายปฏิเสธ ません หรือ เน้นน้ำเสียง
- その
- sono — นั้น, สิ่งนั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง)
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 素晴らしい
- subarashii — วิเศษมาก, ยอดเยี่ยม, น่าทึ่ง
- まるで
- marude — ราวกับว่า, เหมือนกับ ใช้เปรียบเทียบ
- よう
- you — เหมือน, ดุจ ใช้เปรียบเทียบหรืออุปมา
- に
- ni — อนุภาคบอกทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- 聞こえ
- kikoе — รูปก้านของ 聞こえる แปลว่า ได้ยิน
- 鳴き声
- nakigoe — เสียงร้องของสัตว์
- や
- ya — อนุภาคแสดงรายการ 'และ...และ...' อย่างไม่จบ
- 遠吠え
- tooboe — เสียงหอนของสุนัขหรือสัตว์ไปไกล
- 叫び声
- sakebigoe — เสียงร้องตะโกน, เสียงกรีดร้อง
- 笑い声
- waraigoe — เสียงหัวเราะ
- 同時
- douji — พร้อมกัน, ในเวลาเดียวกัน
- くる
- kuru — มา, เดินทางมา (กริยาผิดปกติ)
- です
- desu — คำลงท้ายประโยคบอกเล่าสุภาพ แปลว่า คือ, เป็น
- だから
- dakara — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
- 彼
- kare — เขา (ผู้ชาย), สรรพนามบุรุษที่สาม
- 聞い
- kii (kata) — รูปก้านของ 聞く แปลว่า ฟัง, ได้ยิน
- 者
- mono / sha — คน, บุคคล, ผู้ที่...
- いつも
- itsumo — เสมอ, ตลอดเวลา, เป็นประจำ
- ある
- aru — มี, อยู่ (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต)
- そして
- soshite — และแล้ว, จากนั้น ใช้เชื่อมประโยค
- それ
- sore — สิ่งนั้น, นั่น (ชี้สิ่งใกล้ผู้ฟัง)
- 確か
- tashika — แน่ใจ, แน่นอน, มั่นใจ
- 聞こえる
- kikoeru — ได้ยิน, สามารถได้ยินเสียงนั้น
- 初めて
- hajimete — เป็นครั้งแรก, ครั้งแรกในชีวิต
- とき
- toki — เวลา, ตอนที่, ขณะที่
- 見知らぬ
- mishiranu — ไม่รู้จัก, แปลกหน้า, ไม่คุ้นเคย
- たち
- tachi — คำต่อท้ายทำให้คำนามเป็นพหูพจน์
- 群れ
- mure — ฝูง, กลุ่ม (ของสัตว์หรือคน)
- 完全
- kanzen — สมบูรณ์, ครบถ้วน, สมบูรณ์แบบ
- 確信
- kakushin — ความมั่นใจอย่างแน่วแน่, เชื่อมั่น
- 大切
- taisetsu — สำคัญ, มีคุณค่า, ควรระวังรักษา
- な
- na — รูปเชื่อมของคำคุณศัพท์ประเภท な-adjective
- 古い
- furui — เก่า, โบราณ (ใช้กับสิ่งของหรือเวลา)
- いばら
- ibara — พุ่มไม้มีหนาม, ต้นกุหลาบป่า
- 藪
- yabu — พุ่มไม้รก, ป่าทึบขนาดเล็ก
- すぐ
- sugu — ทันที, ใกล้ๆ, ไม่นาน
- そば
- soba — ข้างๆ, ใกล้ๆ, บริเวณใกล้เคียง
- い
- i — รูปก้านของ いる หรือส่วนลงท้ายคำคุณศัพท์
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่ง (นามธรรม), ข้อเท็จจริง
- 言う
- iu — พูด, กล่าว, บอก
- まで
- made — จนถึง, ถึง, กระทั่ง
- も
- mo — ด้วย, เช่นกัน, แม้แต่
- もし
- moshi — ถ้าหาก, สมมติว่า ใช้เริ่มประโยคเงื่อนไข
- あなた
- anata — คุณ, ท่าน (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- そこ
- soko — ที่นั่น, ตรงนั้น (ใกล้ผู้ฟัง)
- あの
- ano — นั้น, โน้น ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- 騒音
- souon — เสียงดัง, เสียงรบกวน, มลพิษทางเสียง
- たった
- tatta — เพียงแค่, แค่นั้นเอง (เน้นจำนวนน้อย)
- から
- kara — จาก, เพราะว่า บอกต้นกำเนิดหรือเหตุผล
- 出
- de (ru) — ออก, ออกมา, มาจาก
- 言おう
- iou — รูปเจตนาของ 言う แปลว่า จะพูด
- 信じ
- shinji — รูปก้านของ 信じる แปลว่า เชื่อ
- なかっ
- nakatt(a) — รูปอดีตปฏิเสธ ไม่ได้...
- でしょ
- desho — คงจะ, น่าจะ ใช้คาดเดาหรือตั้งคำถาม
- う
- u — ส่วนลงท้ายรูปเจตนา หรือ でしょう
- いいえ
- iie — ไม่ใช่, ไม่ ใช้ปฏิเสธอย่างสุภาพ
- 責める
- semeru — ตำหนิ, กล่าวโทษ, โทษผู้อื่น
- でき
- deki — รูปก้านของ できる แปลว่า สามารถ, ทำได้
- はず
- hazu — ควรจะ, น่าจะเป็นเช่นนั้น (ความคาดหวัง)
- 何者
- nanimono — ใคร, เป็นใคร, บุคคลประเภทใด
- 最初
- saisho — แรกสุด, ครั้งแรก, ตั้งแต่ต้น
- 教え
- oshie — รูปก้านของ 教える แปลว่า สอน, บอก
- 気
- ki — จิตใจ, ความรู้สึก, ความระวัง
- つける
- tsukeru — ติด, เปิด, ใส่ใจ (แล้วแต่บริบท)
- 警告
- keikoku — คำเตือน, การเตือนภัย
- 西風
- nishikaze — ลมตะวันตก, ลมที่พัดมาจากทิศตะวันตก
- お母さん
- okaasan — แม่ (คำสุภาพ), คุณแม่
- 陽気
- youki — ร่าเริง, สดชื่น, มีชีวิตชีวา
- 小さな
- chiisana — เล็กน้อย, ตัวเล็ก (รูปขยายนาม)
- 風
- kaze — ลม
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของ でした รูปอดีตสุภาพ
- なら
- nara — ถ้า..., ในกรณีที่... ใช้สร้างเงื่อนไข
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน
- くらい
- kurai — ประมาณ, ราวๆ, เท่ากับ
- ウサギ
- usagi — กระต่าย
- 好き
- suki — ชอบ, รัก (ใช้กับสิ่งที่ถูกใจ)
- 彼ら
- karera — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- より
- yori — มากกว่า, ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
- ずっと
- zutto — ตลอดมา, มากกว่าอย่างเห็นได้ชัด
- ずる賢く
- zurugashikoku — อย่างเจ้าเล่ห์, ฉลาดแกมโกง
- 狡猾
- koukatsu — เจ้าเล่ห์, มีเล่ห์เหลี่ยมมาก
- だ
- da — คือ, เป็น (รูปลำลองของ です)
- 感謝
- kansha — ความกตัญญู, ขอบคุณ, รู้สึกซาบซึ้ง
- 家族
- kazoku — ครอบครัว
- 何人
- nannin — กี่คน, จำนวนคนเท่าไร
- 連れ
- tsure — พา, พาไปด้วย, ผู้ติดตาม
- き
- ki — รูปก้านของ くる (มา) ในรูปสุภาพ
- 尋ね
- tazune — รูปก้านของ 尋ねる แปลว่า ถาม, สอบถาม
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →