Mother West Wind "Why" Stories — Page 52
แน่นอนว่าสายลมร่าเริงบอกปีเตอร์ว่าคุณปู่โคโยตี้อยู่คนเดียว และพวกมันก็โกรธมากเมื่อปีเตอร์หัวเราะใส่
もちろん、陽気な小さなそよ風たちは、コヨーテのおじいさんが一人でいることをピーターに話しました。そして、ピーターが笑ったとき、彼らはとても憤慨しました。
ปีเตอร์อดหัวเราะไม่ได้จริงๆ
ピーターはどうしても笑わずにはいられませんでした。
"ทำไมน่ะ" เขาพูดว่า "ทุกคืนฉันได้ยินฝูงใหญ่ร้องโหยหวนและหอนด้วยกัน"
「だって」と彼は言いました。「毎晩、たくさんの群れが一緒に鳴き叫んでいるのが聞こえるんだ。」
"แต่ไม่ใช่อย่างนั้น!" สายลมร่าเริงยืนยัน "คุณปู่โคโยตี้คนเดียวที่ทำให้เกิดเสียงทั้งหมดนั้น"
「そんなことはありません!」と陽気な小さなそよ風たちは主張しました。「あの音を全部出しているのは、コヨーテのおじいさん一人だけです。」
"แกคิดว่าฉันไม่รู้ว่าตัวเองได้ยินอะไรหรือไง?" ปีเตอร์ถามด้วยความไม่พอใจ
「自分が聞いていることくらい、わかっているつもりかい?」とピーターは詰め寄りました。
"ไม่!" สายลมร่าเริงโต้กลับ "แกอาจมีหูใหญ่และได้ยินได้มาก บางครั้งได้ยินสิ่งที่ไม่ควรได้ยินมากเกินไป แต่แกโตพอแล้วที่ควรจะรู้ว่าไม่สามารถเชื่อทุกสิ่งที่ได้ยินได้"
「いいえ!」と陽気な小さなそよ風たちは言い返しました。「あなたは大きな耳を持っていて、たくさんのことを聞けるかもしれません。時には聞かなくていいことまで聞いてしまうこともあるでしょう。でも、もういい年なのだから、聞いたことをすべて信じてはいけないということを学んでいるはずです。」
และด้วยคำพูดนั้น สายลมร่าเริงก็โกรธและพุ่งออกไปอย่างรวดเร็วเพื่อแพร่ข่าวทั่วทุ่งหญ้าสีเขียว
そう言うと、陽気な小さなそよ風たちは憤慨しながら、グリーンメドウズ中にそのニュースを広めるために勢いよく飛び去りました。
ตอนนี้ปีเตอร์ก็โกรธพอๆ กัน เพราะพวกมันคิดว่าเขาไม่ควรเชื่อหูของตัวเอง เช่นเดียวกับที่พวกมันโกรธเพราะเขาไม่เชื่อสิ่งที่พวกมันบอก และตลอดช่วงที่เหลือของวันนั้นเขาก็ไม่สามารถเอาเรื่องนี้ออกไปจากความคิดได้
今度はピーターも同じくらい憤慨しました。彼らが彼自身の耳を信じてはいけないと思っているからです。彼らが彼の話を信じないことに怒っているのと同じように。そしてその日の残りの時間、ピーターはずっとそのことが頭から離れませんでした。
เขายังคิดถึงเรื่องนี้อยู่ขณะที่เงามืดค่อยๆ คืบคลานลงมาจากเนินเขาสีม่วงข้ามทุ่งหญ้าสีเขียว
紫の丘から黒い影がグリーンメドウズにゆっくりと這い下りてくる中でも、ピーターはまだそのことを考えていました。
ทันใดนั้น ปีเตอร์เห็นเงามืดรูปร่างหนึ่งแอบย่องอยู่ท่ามกลางเงามืด ตอนแรกเขาคิดว่าเป็นเรดดี้ ฟ็อกซ์ แต่ดูเหมือนจะใหญ่กว่า
突然、ピーターは黒い影の中を忍び歩く暗い姿を見ました。最初はレディ・フォックスだと思いましたが、なんとなく体が大きく見えました。
ปีเตอร์ซึ่งปลอดภัยอยู่ในพุ่มหนามเก่าที่รักใคร่ก็จ้องมองดู
大好きな古いイバラの茂みの中で安全にいたピーターは、じっと見守りました。
Vocabulary
- もちろん
- mochiron — แน่นอน, ไม่ต้องสงสัย
- 陽気な
- youki na — มีอารมณ์ร่าเริง, สดใส, มีชีวิตชีวา
- 小さな
- chiisa na — มีขนาดเล็ก, ไม่ใหญ่โต
- そよ風
- soyokaze — ลมเบาๆ ที่พัดเบาสบาย
- たち
- tachi — คำบ่งบอกพหูพจน์ เช่น พวกเขา
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- コヨーテ
- koyoote — สัตว์คล้ายหมาป่าพบในอเมริกาเหนือ
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำ
- おじいさん
- ojiisan — ผู้ชายสูงอายุ, คุณปู่หรือคุณตา
- が
- ga — อนุภาคระบุประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
- 一人
- hitori — คนเดียว, อยู่โดยลำพัง
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่, วิธีการ หรือเหตุผล
- いる
- iru — มีอยู่, อยู่ที่นั่น (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- こと
- koto — สิ่งที่เป็นนามธรรม, เรื่องราว, เหตุการณ์
- を
- wo — อนุภาคระบุกรรมในประโยค
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เวลา หรือจุดหมาย
- 話し
- hanashi — การพูด, การเล่าเรื่อง, บทสนทนา
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ~ました ในภาษาญี่ปุ่น
- た
- ta — รูปอดีตกาล บ่งบอกว่าเหตุการณ์เกิดขึ้นแล้ว
- そして
- soshite — และแล้ว, จากนั้น, ใช้เชื่อมประโยค
- 笑っ
- warat- — หัวเราะ (รูปก้านกริยา 笑う)
- とき
- toki — เวลา, ช่วงเวลา, ขณะที่
- 彼ら
- karera — พวกเขา, กลุ่มบุคคลที่กล่าวถึง
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง, ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 憤慨
- fungai — ความโกรธแค้น, รู้สึกขุ่นเคืองอย่างมาก
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยา บ่งบอกการกระทำต่อเนื่อง
- どうしても
- doushitemo — ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม, อดไม่ได้
- 笑わ
- warawa- — รูปปฏิเสธก้านกริยา หัวเราะ (笑う)
- ず
- zu — รูปปฏิเสธแบบโบราณ แปลว่า ไม่...
- られ
- rare- — รูป passive หรือ potential แสดงความสามารถ
- ませ
- mase- — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพปฏิเสธ ~ません
- ん
- n — ส่วนท้ายรูปปฏิเสธสุภาพ หรือแสดงคำอธิบาย
- だって
- datte — ก็เพราะว่า, ก็นะ (แสดงเหตุผลหรือข้ออ้าง)
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิง, กับ, และ
- 彼
- kare — เขา, บุคคลที่สามเพศชาย
- 言い
- ii- — พูด, กล่าว (รูปก้านกริยา 言う)
- 毎晩
- maiban — ทุกคืน, คืนแล้วคืนเล่า
- たくさん
- takusan — มากมาย, จำนวนมาก
- 群れ
- mure — ฝูงสัตว์, กลุ่มที่รวมตัวกัน
- 一緒
- issho — ด้วยกัน, พร้อมกัน
- 鳴き
- naki- — ส่งเสียงร้อง (รูปก้านกริยาของสัตว์)
- 叫ん
- sakebn- — ตะโกน, กรีดร้อง (รูปก้านกริยา 叫ぶ)
- 聞こえる
- kikoeru — ได้ยิน, เสียงดังมาถึงหู
- だ
- da — เป็น, คือ (copula ไม่เป็นทางการ)
- そんな
- sonna — อย่างนั้น, แบบนั้น (ชี้สิ่งใกล้คู่สนทนา)
- あり
- ari- — มี, มีอยู่ (รูปก้านกริยา ある)
- 主張
- shuchou — การยืนยัน, การอ้างสิทธิ์หรือความเห็น
- あの
- ano — นั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป)
- 音
- oto — เสียง, เสียงที่ได้ยิน
- 全部
- zenbu — ทั้งหมด, ครบทุกอย่าง
- 出し
- dashi- — ออก, ส่งออก (รูปก้านกริยา 出す)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- だけ
- dake — เท่านั้น, เพียงแค่
- です
- desu — เป็น, คือ (copula สุภาพ)
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ตนเอง
- 聞い
- kii- — ฟัง, ถาม (รูปก้านกริยา 聞く)
- くらい
- kurai — ประมาณ, ราวๆ, ในระดับนั้น
- わかっ
- wakat- — เข้าใจ, รู้ (รูปก้านกริยา わかる)
- つもり
- tsumori — ตั้งใจ, คาดหวัง, คิดว่าตนเอง...
- か
- ka — อนุภาคคำถาม ใช้ท้ายประโยคสอบถาม
- 詰め寄り
- tsumeyori — เดินเข้าหาอย่างกดดัน, ไล่ต้อนด้วยคำถาม
- いいえ
- iie — ไม่, ใช้ปฏิเสธในภาษาสุภาพ
- 言い返し
- iikaeshi — การโต้ตอบ, การพูดกลับไป
- あなた
- anata — คุณ, บุคคลที่สองในการสนทนา
- 大きな
- ooki na — ใหญ่โต, มีขนาดใหญ่
- 耳
- mimi — หู, อวัยวะใช้รับฟังเสียง
- 持っ
- mot- — มี, ถือ, ครอบครอง (รูปก้านกริยา 持つ)
- 聞ける
- kikeru — สามารถฟังได้, รูป potential ของ 聞く
- も
- mo — ด้วย, เช่นกัน, แม้แต่
- しれ
- shire- — ส่วนหนึ่งของ かもしれない แปลว่า อาจจะ
- 時に
- toki ni — บางครั้ง, ในช่วงเวลาหนึ่ง
- 聞か
- kika- — รูปปฏิเสธหรือ passive ก้านกริยา 聞く
- なく
- naku — ไม่มี, ไม่ได้ (รูปเชื่อมปฏิเสธ)
- いい
- ii — ดี, โอเค, เหมาะสม
- まで
- made — จนถึง, จนกว่า, ถึงระดับนั้น
- しまう
- shimau — ทำจนเสร็จ หรือเกิดขึ้นโดยไม่ตั้งใจ
- ある
- aru — มีอยู่ (สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
- でしょ
- desho- — ส่วนของ でしょう แสดงการคาดเดา
- う
- u — รูปสมมุติหรือเจตนา ท้ายกริยา
- でも
- demo — แต่, อย่างไรก็ตาม
- もう
- mou — แล้ว, อีกแล้ว, ตอนนี้
- 年
- toshi / nen — ปี, อายุ, ช่วงเวลาหนึ่งปี
- な
- na — อนุภาคแสดงอารมณ์ความรู้สึก หรือ na-adjective
- から
- kara — เพราะว่า, จาก, ตั้งแต่
- すべて
- subete — ทุกสิ่ง, ทั้งหมดทุกอย่าง
- 信じ
- shinji- — เชื่อ, ศรัทธา (รูปก้านกริยา 信じる)
- いけ
- ike- — ส่วนหนึ่งของ いけない แปลว่า ไม่ควร
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ (รูปปฏิเสธ)
- いう
- iu — พูด, กล่าว, เรียก
- 学ん
- manbn- — เรียนรู้ (รูปก้านกริยา 学ぶ)
- はず
- hazu — ควรจะ, คาดว่า, น่าจะเป็น
- そう
- sou — อย่างนั้น, ดูเหมือน, ใช่แล้ว
- 言う
- iu — พูด, บอก, กล่าว
- ながら
- nagara — ขณะที่, ทำสองอย่างพร้อมกัน
- 中
- naka / chuu — ใน, ข้างใน, ตรงกลาง
- その
- sono — นั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้คู่สนทนา)
- ニュース
- nyuusu — ข่าวสาร, ข้อมูลที่เพิ่งเกิดขึ้น
- 広める
- hiromeru — เผยแพร่, ขยาย, ทำให้แพร่กระจาย
- ため
- tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของ
- 勢いよく
- ikioiyoku — อย่างรวดเร็วและมีพลัง, แรงฉับพลัน
- 飛び去り
- tobisari- — บินจากไป, พุ่งออกไปอย่างรวดเร็ว
- 今度
- kondo — คราวนี้, ครั้งนี้, ต่อไป
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน
- 自身
- jishin — ตนเอง, ตัวเอง (เน้นย้ำ)
- 思っ
- omot- — คิด, รู้สึก (รูปก้านกริยา 思う)
- 話
- hanashi — เรื่องราว, การสนทนา, เรื่องที่เล่า
- 怒っ
- okot- — โกรธ (รูปก้านกริยา 怒る)
- よう
- you — ดูเหมือน, ราวกับ, วิธีการ
- 日
- hi / nichi — วัน, ดวงอาทิตย์
- 残り
- nokori — ส่วนที่เหลือ, สิ่งที่ยังเหลืออยู่
- 時間
- jikan — เวลา, ชั่วโมง, ระยะเวลา
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา, นานมาก, ไม่หยุด
- 頭
- atama — หัว, สมอง, ความคิด
- 離れ
- hanare- — แยกออก, ห่างออกไป (รูปก้านกริยา 離れる)
- 紫
- murasaki — สีม่วง
- 丘
- oka — เนิน, เนินเขาเล็กๆ
- 黒い
- kuroi — สีดำ, มืดสนิท
- 影
- kage — เงา, รูปเงา, เงามืด
- ゆっくり
- yukkuri — ช้าๆ, อย่างผ่อนคลาย
- 這い
- hai- — คลาน (รูปก้านกริยา 這う)
- 下り
- kudari- — ลง, ไหลลง (รูปก้านกริยา 下る)
- くる
- kuru — มา, เคลื่อนเข้ามาหา
- まだ
- mada — ยังคง, ยังไม่, ยังอยู่
- 考え
- kangae- — ความคิด, การคิด (รูปก้านกริยา 考える)
- 突然
- totsuzen — อย่างกะทันหัน, ทันทีทันใด
- 忍び
- shinobi- — ย่องเบา, แอบเข้ามา (รูปก้านกริยา 忍ぶ)
- 歩く
- aruku — เดิน, ก้าวย่าง
- 暗い
- kurai — มืด, มืดมัว
- 姿
- sugata — รูปร่าง, ลักษณะที่ปรากฏ
- 見
- mi- — มอง, เห็น (รูปก้านกริยา 見る)
- 最初
- saisho — ครั้งแรก, ตั้งแต่เริ่มต้น
- 思い
- omoi — ความคิด, ความรู้สึก, ความนึกคิด
- なんとなく
- nantonaku — รู้สึกอย่างไม่มีเหตุผลชัดเจน
- 体
- karada — ร่างกาย, ตัว
- 大きく
- ookiku — ใหญ่ขึ้น, อย่างใหญ่โต (รูปกริยาวิเศษณ์)
- 見え
- mie- — ปรากฏ, เห็นว่า (รูปก้านกริยา 見える)
- 大好きな
- daisuki na — ชอบมากที่สุด, รักมาก
- 古い
- furui — เก่า, มีอายุมาก
- イバラ
- ibara — พุ่มไม้มีหนาม เช่น กุหลาบป่า
- 茂み
- shigemi — พุ่มไม้หนาทึบ, ดงพุ่มไม้
- 安全
- anzen — ปลอดภัย, ไม่มีอันตราย
- じっと
- jitto — นิ่งเฉย, จ้องมองอย่างไม่เคลื่อนไหว
- 見守り
- mimamori- — คอยดูแล, เฝ้าระวังอย่างระมัดระวัง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →