Mother West Wind "Why" Stories — Page 58
คอของเขาเจ็บปวดและระคายเคืองมาก เพราะเขาพยายามเปลี่ยนเสียงบ่อยครั้งจนคอพัง
彼の喉はとても痛くて荒れていました、何度も声を変えようとして無理をしたからです。
でも彼はそんなことは気にしませんでした、なぜならまた思う存分食べられたのが嬉しかったからです。
でも彼はそんなことは気にしませんでした、なぜならまた思う存分食べられたのが嬉しかったからです。
แต่เขาก็ไม่สนใจเรื่องนั้น เพราะรู้สึกดีมากที่ได้กินอาหารจนอิ่มอีกครั้ง
でも彼はそんなことは気にしませんでした、なぜならまた思う存分食べられたのが嬉しかったからです。
บังเอิญว่าแม่ธรรมชาติผู้ยิ่งใหญ่เดินผ่านมาพอดี ทันได้เห็นและได้ยินคุณโคโยตี้
ちょうどその時、偉大な自然の母がやって来て、コヨーテさんを見て声を聞いたのです。
แม่ธรรมชาติรู้สึกขบขันมากที่คุณโคโยตี้ฉลาดได้เรื่อง แล้วคุณคิดว่าเธอทำอะไร
自然の母はコヨーテさんがとても賢かったことがおかしくてたまりませんでした。彼女は何をしたと思いますか?
คืนนั้นขณะที่เขานอนหลับ เธอรักษาคอเจ็บของเขา และมอบเสียงใหม่ให้เขา
その夜、彼が眠っている間に、彼女は彼ののどを治し、新しい声を与えました。
เสียงนั้นวิเศษมาก เพราะมันฟังดูเหมือนเสียงหลายๆ เสียงร้องและหอนพร้อมกัน
その声はとても不思議で、まるで多くの声が同時に吠えたり遠吠えしたりしているように聞こえました。
หลังจากนั้น เวลาที่คุณโคโยตี้ต้องการขู่ใครที่ตัวใหญ่และแข็งแกร่งกว่า เขาแค่อ้าปากปล่อยเสียงใหม่ออกมา ซึ่งฟังดูเหมือนเสียงหลายๆ เสียง
それ以来、コヨーテさんは自分より大きくて強い者を怖がらせたい時、口を開けてその新しい声を出すだけでよかったのです。その声はまるで多くの声のように聞こえました。
ดังนั้นเขาจึงมีอาหารกินเพียงพอตั้งแต่นั้นมา และลูกหลานของเขาทุกรุ่นก็มีเสียงวิเศษเช่นเดียวกัน เหมือนที่โคโยตี้แก่มีอยู่ทุกวันนี้
それからずっと、彼は十分な食べ物を手に入れることができました。そして彼の子供たちも、その子供たちも、みんな同じ不思議な声を持っていました。今のコヨーテじいさんと同じように。
ชัก-อะ-รัม! ตอนนี้รีบวิ่งกลับบ้านไปเถอะ ปีเตอร์แรบบิท และระวังอย่าให้ไหวพริบของโคโยตี้แก่ทำให้เธอเดือดร้อนล่ะ
チャグ・ア・ラム!さあ家に帰りなさい、ピーター・ラビット。コヨーテじいさんの鋭い知恵に引っかからないように気をつけなさいよ。
"ขอบคุณคุณปู่กบ!" ปีเตอร์ร้องและรีบวิ่งไปยังพุ่มหนามเก่าอันเป็นที่รักและปลอดภัยของเขาเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
「ありがとう、カエルのおじいさん!」ピーターは叫んで、大好きな安全なブライアーパッチへ向かってできる限り速く駆け出しました。
Vocabulary
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 喉
- nodo — คอ ส่วนในของลำคอที่ใช้กลืนและพูด
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้เน้นคำคุณศัพท์
- 痛く
- itaku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 痛い แปลว่า เจ็บปวด
- て
- te — อนุภาคเชื่อมประโยคแสดงลำดับเหตุการณ์
- 荒れ
- are — อาการอักเสบหรือระคายเคือง เป็นแผล
- い
- i — รูปย่อของกริยา いる แสดงสถานะต่อเนื่อง
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตในภาษาญี่ปุ่น
- 何度
- nando — หลายครั้ง จำนวนครั้งที่ทำซ้ำ
- も
- mo — อนุภาคแสดงความหมายว่า ด้วย หรือ ถึง
- 声
- koe — เสียง โดยเฉพาะเสียงที่เปล่งออกจากคอ
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 変えよ
- kaeyo — รูปคำสั่งหรือตั้งใจของ 変える แปลว่า เปลี่ยน
- う
- u — อนุภาคแสดงเจตนาหรือการชักชวน จะ หรือ มา
- と
- to — อนุภาคแสดงเนื้อหาคำพูดหรือความคิด
- し
- shi — รูปย่อของกริยา する แปลว่า ทำ
- 無理
- muri — เป็นสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ ฝืนธรรมชาติ
- から
- kara — เพราะว่า แสดงสาเหตุหรือต้นกำเนิด
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ แปลว่า เป็น หรือ คือ
- でも
- demo — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
- そんな
- sonna — อย่างนั้น แบบนั้น ชี้สิ่งที่กล่าวถึง
- こと
- koto — เรื่อง สิ่งของนามธรรม เหตุการณ์
- 気
- ki — ความรู้สึก จิตใจ ความสนใจ
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- ん
- n — ส่วนย่อของ ない หรือ ません ปฏิเสธ
- なぜなら
- nazenara — เนื่องจากว่า ใช้ขึ้นต้นอธิบายสาเหตุ
- また
- mata — อีกครั้ง นอกจากนี้ อีกด้วย
- 思う存分
- omou zonbun — อย่างเต็มที่ ตามใจต้องการ ไม่มีข้อจำกัด
- 食べ
- tabe — รูปกริยาของ 食べる แปลว่า กิน
- られ
- rare — ส่วนหนึ่งของรูป passive หรือ potential สามารถ
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือกรรมในบางกรณี
- 嬉し
- ureshi — รูปก้านของ 嬉しい แปลว่า ดีใจ มีความสุข
- ちょうど
- choudo — พอดี ตรงเวลา ในขณะนั้นพอดี
- その
- sono — นั้น ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 時
- toki — เวลา ช่วงเวลา ขณะที่
- 偉大
- idai — ยิ่งใหญ่ ยอดเยี่ยม น่านับถืออย่างมาก
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับคำนาม
- 自然
- shizen — ธรรมชาติ สิ่งที่เกิดขึ้นเองตามธรรมชาติ
- 母
- haha — แม่ มารดา ผู้ให้กำเนิด
- やって
- yatte — รูปเชื่อมของ やる แปลว่า ทำ มา
- 来
- ki — มา เดินทางมาถึง
- さん
- san — คำเรียกสุภาพต่อท้ายชื่อ เช่น คุณ นาย
- 見
- mi — รูปก้านของ 見る แปลว่า ดู มอง
- 聞い
- kii — รูปกริยาเชื่อมของ 聞く แปลว่า ฟัง ถาม
- 賢かっ
- kashikoka(t) — รูปอดีตของ 賢い แปลว่า ฉลาด มีไหวพริบ
- おかし
- okashi — รูปก้านของ おかしい แปลว่า แปลก ขบขัน
- く
- ku — รูปกริยาวิเศษณ์ของคำคุณศัพท์ประเภท i
- たまり
- tamari — รูปก้านของ たまる แปลว่า สะสม อดทน
- 彼女
- kanojo — เธอ สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง
- 何
- nani — อะไร สิ่งใด ใช้ถามเมื่อไม่รู้
- 思い
- omoi — ความคิด ความรู้สึก สิ่งที่คิดอยู่ในใจ
- ます
- masu — อนุภาคกริยาสุภาพในรูปปัจจุบัน
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- 夜
- yoru — กลางคืน ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตกดิน
- 眠っ
- nemu(t) — รูปเชื่อมของ 眠る แปลว่า นอนหลับ
- いる
- iru — อยู่ แสดงสถานะต่อเนื่องของสิ่งมีชีวิต
- 間
- aida / ma — ระหว่าง ช่วงเวลาหรือพื้นที่ระหว่างสองสิ่ง
- のど
- nodo — คอ ลำคอ ส่วนที่ใช้กลืนอาหารและพูด
- 治し
- naoshi — รูปก้านของ 治す แปลว่า รักษา ทำให้หาย
- 新しい
- atarashii — ใหม่ สิ่งที่เพิ่งเกิดขึ้นหรือได้รับมา
- 与え
- atae — รูปก้านของ 与える แปลว่า มอบให้ ให้
- 不思議
- fushigi — น่าอัศจรรย์ ลึกลับ เหนือความเข้าใจ
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- まるで
- marude — ราวกับว่า เหมือนกับ ใช้เปรียบเทียบ
- 多く
- ooku — จำนวนมาก ส่วนใหญ่ หลายๆ อย่าง
- 同時
- douji — พร้อมกัน ในเวลาเดียวกัน ไม่ต่างกัน
- 吠え
- hoe — รูปก้านของ 吠える แปลว่า เห่า คำราม
- たり
- tari — อนุภาคแสดงการกระทำสลับกันหรือยกตัวอย่าง
- 遠吠え
- tooboe — การหอนไกล เสียงหอนของสุนัขหรือหมาป่า
- よう
- you — เหมือน ดูเหมือน ใช้แสดงการเปรียบเทียบ
- 聞こえ
- kikoе — รูปก้านของ 聞こえる แปลว่า ได้ยิน
- それ以来
- sore irai — นับแต่นั้นมา ตั้งแต่เวลานั้นเป็นต้นมา
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตนเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
- より
- yori — มากกว่า ใช้เปรียบเทียบระหว่างสองสิ่ง
- 大きく
- ookiku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 大きい แปลว่า ใหญ่
- 強い
- tsuyoi — แข็งแกร่ง มีพลัง เข้มแข็ง
- 者
- mono — บุคคล ผู้ที่ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 怖がら
- kowagara — รูปก้านของ 怖がる แปลว่า แสดงความกลัว
- せ
- se — ส่วนหนึ่งของรูป causative させる ทำให้
- たい
- tai — อยากจะ แสดงความต้องการหรือความปรารถนา
- 口
- kuchi — ปาก อวัยวะที่ใช้กิน พูด และหายใจ
- 開け
- ake — รูปก้านของ 開ける แปลว่า เปิด อ้า
- 出す
- dasu — เอาออก นำออกมา เริ่มทำ
- だけ
- dake — เท่านั้น แค่นั้น จำกัดปริมาณหรือขอบเขต
- よかっ
- yoka(t) — รูปอดีตของ よい แปลว่า ดี เป็นการดี
- それから
- sorekara — จากนั้น หลังจากนั้น ลำดับเหตุการณ์ต่อไป
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา นานมาก ต่อเนื่องไม่หยุด
- 十分
- juubun — เพียงพอ มากพอ ไม่ขาดแคลน
- 食べ物
- tabemono — อาหาร สิ่งที่กินได้ เครื่องบริโภค
- 手
- te — มือ อวัยวะที่ใช้จับและทำงาน
- 入れる
- ireru — ใส่เข้าไป นำสิ่งของเข้าสู่สถานที่
- でき
- deki — รูปก้านของ できる แปลว่า สามารถทำได้
- そして
- soshite — และแล้ว จากนั้น ใช้เชื่อมประโยค
- 子供
- kodomo — เด็ก ลูก บุตร บุคคลที่ยังเยาว์วัย
- たち
- tachi — ส่วนต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของบุคคล
- みんな
- minna — ทุกคน ทั้งหมด ไม่มีใครถูกละไว้
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน อย่างเดียวกัน ไม่ต่างกัน
- 持っ
- mo(t) — รูปเชื่อมของ 持つ แปลว่า ถือ มี ครอบครอง
- 今
- ima — ตอนนี้ ปัจจุบัน ขณะนี้
- じい
- jii — คุณปู่ ผู้ชายสูงอายุ รูปย่อของ おじいさん
- さあ
- saa — มาเถิด ใช้กระตุ้นหรือชักชวนให้เริ่มทำ
- 家
- ie / uchi — บ้าน สถานที่พักอาศัย
- 帰り
- kaeri — การกลับบ้าน รูปก้านของ 帰る
- なさい
- nasai — รูปคำสั่งสุภาพ ใช้บอกให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 鋭い
- surudoi — แหลมคม ฉลาดเฉียบแหลม มีไหวพริบดี
- 知恵
- chie — ปัญญา ความฉลาด ความรอบรู้
- 引っかから
- hikkakara — รูปปฏิเสธของ 引っかかる แปลว่า ติดกับดัก
- ない
- nai — ไม่ ไม่มี รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- つけ
- tsuke — รูปก้านของ つける แปลว่า ติด ระวัง
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือเน้นย้ำ
- ありがとう
- arigatou — ขอบคุณ แสดงความขอบคุณต่อผู้อื่น
- カエル
- kaeru — กบ สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบกขนาดเล็ก
- おじいさん
- ojiisan — คุณปู่ ผู้ชายสูงอายุที่เรียกอย่างสุภาพ
- 叫ん
- sakebn — รูปเชื่อมของ 叫ぶ แปลว่า ตะโกน ร้องเสียงดัง
- 大好き
- daisuki — ชอบมาก รักมาก มีความรู้สึกชื่นชอบอย่างยิ่ง
- 安全
- anzen — ปลอดภัย ไม่มีอันตราย ความมั่นคง
- へ
- he — อนุภาคแสดงทิศทางหรือจุดหมายปลายทาง
- 向かっ
- muka(t) — รูปเชื่อมของ 向かう แปลว่า มุ่งหน้าไป
- できる
- dekiru — สามารถทำได้ มีความสามารถ เป็นไปได้
- 限り
- kagiri — เท่าที่จะทำได้ ขีดจำกัด สุดความสามารถ
- 速く
- hayaku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 速い แปลว่า เร็ว
- 駆け出し
- kakedashi — รูปก้านของ 駆け出す แปลว่า วิ่งออกไป
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →