Mother West Wind "Why" Stories — Page 60
มีสิ่งที่ฉันไม่รู้มากกว่าสิ่งที่รู้ แต่ฉันพร้อมเรียนรู้เสมอ คราวนี้มีเรื่องอะไรหรือ?
私が知らないことは知っていることより多いけれど、いつでも学ぶ準備はできているよ。今度は何のことだい?
"ทำไมโมลนักขุดถึงอาศัยอยู่ใต้ดินตลอดเวลา?" ชิปมังก์ลายทางชี้ไปที่สันดินที่โมลขุดไว้
「なぜモグラのマイナーはいつも地面の下に住んでいるの?」シマリスは、マイナーが作った土の盛り上がりを指さした。
จอห์นนี่ ชัคเกาหัวอย่างใคร่ครวญ
ジョニー・チャックは考え込みながら頭をかいた。
"ฉันไม่รู้" เขายอมรับในที่สุด "ฉันไม่เคยคิดถึงเรื่องนี้มาก่อนเลย แน่นอนว่าต้องมีเหตุผลบางอย่าง เขาไม่เคยออกมาเล่นกับพวกเราเลย ใช้เวลาทั้งหมดอยู่คนเดียวในความมืด ขุดและขุด ฉันสงสัยนะ—"
「わからない」と彼はついに認めた。「今まで考えたことがなかったよ。もちろん何か理由があるはずだ。彼は私たちと一緒に遊びに出てくることもなく、暗い地の中でひとりで掘って掘って過ごしているんだ。不思議だな—」
"แล้วเธอสงสัยเรื่องอะไรล่ะ?"
「じゃあ、君は何が不思議なの?」
"เรื่องเดียวกับที่เธอสงสัยนั่นแหละ" จอห์นนี่ ชัคหัวเราะ "ถ้าเธอไม่มีธุระอะไร ไปที่สระยิ้มแย้มแล้วถามปู่กบกันเถอะ เขาน่าจะรู้แน่นอน"
「君が不思議に思っていることと同じだよ」とジョニー・チャックは笑った。「他にすることがないなら、スマイリング・プールへ行ってカエルのおじいさんに聞こうよ。きっと知っているはずだから。」
ชิปมังก์ลายทางไม่มีธุระอะไร พวกเขาจึงออกเดินทาง ระหว่างทางพบจิมมี่ สกังค์ และแดนนี่ มีโดว์ เมาส์ ทั้งคู่ไม่รู้ว่าทำไมโมลนักขุดถึงอาศัยอยู่ใต้ดิน และเพราะไม่มีอะไรดีกว่าจะทำ พวกเขาจึงร่วมเดินทางไปที่สระยิ้มแย้มด้วย
シマリスには他にすることがなかったので、二人は出発した。途中でジミー・スカンクとダニー・メドウ・マウスに出会った。二人ともモグラのマイナーがなぜ地面の下に住んでいるのか知らなかった。他にすることもなかったので、彼らもスマイリング・プールへ向かった。
ปู่กบนั่งอยู่บนแผ่นบัวสีเขียวใหญ่ท่ามกลางแสงแดดอุ่น และครั้งนี้ไม่จำเป็นต้องง้อเขาให้เล่าเรื่องเลย
カエルのおじいさんは暖かい日差しの中、大きな緑の睡蓮の葉の上に座っていた。今回は話をせがむ必要もなかった。
"ชัก-อา-รัม!" เขากล่าวด้วยเสียงทุ้มลึก "มันแปลกมากสำหรับฉันที่คนบางคนรู้จักเพื่อนบ้านใกล้ชิดของตัวเองน้อยนัก" เขาเงยหน้ามองและขยิบตาให้กับคุณพระอาทิตย์กลมโตสดใสผู้ร่าเริง
「チャグ・ア・ラム!」と彼は低い声で言った。「自分の一番近くにいる隣人のことをこんなにも知らない人がいるなんて、本当に不思議なことだよ。」彼は顔を上げて、朗らかで丸くて明るいお日様にウインクした。
Vocabulary
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน/ผม
- が
- ga — คำช่วยแสดงประธานของประโยค
- 知ら
- shira — รากศัพท์ของกริยา 知る (shiru) แปลว่า รู้
- ない
- nai — คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่มี/ไม่ได้
- こと
- koto — คำนามนามธรรม แปลว่า เรื่อง/สิ่งที่
- は
- wa — คำช่วยแสดงหัวข้อหรือประธานของประโยค
- 知っ
- shit(te) — รูปต่อเนื่องของกริยา รู้/ทราบ
- て
- te — คำช่วยเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- いる
- iru — กริยาแสดงสภาพต่อเนื่อง แปลว่า อยู่/กำลัง
- より
- yori — คำบุพบทเปรียบเทียบ แปลว่า มากกว่า/กว่า
- 多い
- ooi — คำคุณศัพท์ แปลว่า มาก/จำนวนมาก
- けれど
- keredo — 接続詞 แปลว่า แต่/อย่างไรก็ตาม
- いつ
- itsu — คำถาม แปลว่า เมื่อไหร่/เวลาใด
- で
- de — คำช่วยบอกสถานที่หรือวิธีการ
- も
- mo — คำช่วย แปลว่า ด้วย/ก็/แม้แต่
- 学ぶ
- manabu — กริยา แปลว่า เรียนรู้/ศึกษา
- 準備
- junbi — คำนาม แปลว่า การเตรียมพร้อม/การเตรียมตัว
- でき
- deki — รูปต่อเนื่องของ できる แปลว่า สามารถ/ทำได้
- よ
- yo — คำลงท้ายประโยคเน้นยืนยันหรือแจ้งข้อมูล
- 今度
- kondo — คำนาม แปลว่า คราวนี้/ครั้งนี้/ครั้งหน้า
- 何
- nani — คำถาม แปลว่า อะไร/สิ่งใด
- の
- no — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- だい
- dai — คำลงท้ายคำถามแบบไม่เป็นทางการ
- なぜ
- naze — คำถาม แปลว่า ทำไม/เพราะเหตุใด
- モグラ
- mogura — คำนาม แปลว่า ตุ่น สัตว์ขุดดินตาบอด
- 地面
- jimen — คำนาม แปลว่า พื้นดิน/ผิวดิน
- 下
- shita — คำนาม แปลว่า ข้างล่าง/ใต้/ด้านล่าง
- に
- ni — คำช่วยบอกสถานที่ เวลา หรือทิศทาง
- 住ん
- sun(de) — รูปต่อเนื่องของ 住む แปลว่า อาศัยอยู่
- 作っ
- tsukut(te) — รูปต่อเนื่องของ 作る แปลว่า สร้าง/ทำ
- た
- ta — คำช่วยแสดงกาลอดีต แปลว่า ได้/แล้ว
- 土
- tsuchi — คำนาม แปลว่า ดิน/ดินเหนียว
- 盛り上がり
- moriagari — คำนาม แปลว่า กองดินที่นูนขึ้น/ส่วนที่นูน
- を
- wo — คำช่วยแสดงกรรมตรงของกริยา
- 指さし
- yubisashi — กริยา แปลว่า ชี้นิ้วไปที่/ชี้บ่ง
- 考え込み
- kangaekomi — กริยา แปลว่า ครุ่นคิดอย่างลึกซึ้ง/ตรึกตรอง
- ながら
- nagara — คำช่วยแสดงการทำสองอย่างพร้อมกัน
- 頭
- atama — คำนาม แปลว่า หัว/ศีรษะ
- かい
- kai — คำลงท้ายคำถามไม่เป็นทางการ
- わから
- wakara — รากศัพท์เชิงปฏิเสธของ わかる แปลว่า ไม่เข้าใจ
- と
- to — คำช่วยเชื่อม แปลว่า และ/กับ/ว่า
- 彼
- kare — สรรพนาม แปลว่า เขา (เพศชาย)
- ついに
- tsuini — คำวิเศษณ์ แปลว่า ในที่สุด/ในที่สุดก็
- 認め
- mitome — รูปต่อเนื่องของ 認める แปลว่า ยอมรับ/ยืนยัน
- 今まで
- ima made — คำวลี แปลว่า จนถึงตอนนี้/จนกระทั่งบัดนี้
- 考え
- kangae — คำนาม/กริยา แปลว่า ความคิด/การคิด
- なかっ
- nakat(ta) — รูปอดีตปฏิเสธ แปลว่า ไม่ได้/ไม่มี (อดีต)
- もちろん
- mochiron — คำวิเศษณ์ แปลว่า แน่นอน/เป็นที่แน่ชัด
- か
- ka — คำลงท้ายคำถาม หรือแสดงความสงสัย
- 理由
- riyuu — คำนาม แปลว่า เหตุผล/สาเหตุ
- ある
- aru — กริยา แปลว่า มี/อยู่ (สิ่งของ)
- はず
- hazu — คำนามนามธรรม แปลว่า ควรจะ/น่าจะเป็น
- だ
- da — กริยาช่วยแสดงสภาพ แปลว่า เป็น/คือ
- 私たち
- watashitachi — สรรพนาม แปลว่า พวกเรา/เรา
- 一緒
- issho — คำนาม แปลว่า ด้วยกัน/พร้อมกัน
- 遊び
- asobi — คำนาม แปลว่า การเล่น/ความสนุก
- 出
- de/deru — กริยา แปลว่า ออก/ออกมา
- くる
- kuru — กริยา แปลว่า มา/เข้ามา
- なく
- naku — รูปต่อเนื่องปฏิเสธ แปลว่า โดยไม่/ไม่มี
- 暗い
- kurai — คำคุณศัพท์ แปลว่า มืด/ทึมทึบ
- 地
- chi — คำนาม แปลว่า ดิน/แผ่นดิน
- 中
- naka — คำนาม แปลว่า ข้างใน/ภายใน
- ひとり
- hitori — คำนาม แปลว่า คนเดียว/โดดเดี่ยว
- 掘っ
- hot(te) — รูปต่อเนื่องของ 掘る แปลว่า ขุด
- 過ごし
- sugoshi — รูปต่อเนื่องของ 過ごす แปลว่า ใช้เวลา/ผ่านเวลา
- ん
- n — คำลงท้ายอธิบาย/เน้นย้ำ แบบสนทนา
- 不思議
- fushigi — คำคุณศัพท์นาม แปลว่า แปลก/ลึกลับ/น่าประหลาด
- な
- na — คำช่วยเชื่อมคุณศัพท์นาม หรือคำลงท้ายอ่อนโยน
- じゃあ
- jaa — คำเชื่อม แปลว่า งั้น/ถ้าอย่างนั้น
- 君
- kimi — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า เธอ/แก (ไม่เป็นทางการ)
- 思っ
- omot(te) — รูปต่อเนื่องของ 思う แปลว่า คิด/รู้สึก
- 同じ
- onaji — คำคุณศัพท์ แปลว่า เหมือนกัน/อย่างเดียวกัน
- 笑っ
- warot(te) — รูปต่อเนื่องของ 笑う แปลว่า หัวเราะ/ยิ้ม
- 他
- hoka — คำนาม แปลว่า อื่น/คนอื่น/ที่อื่น
- する
- suru — กริยา แปลว่า ทำ/กระทำ
- なら
- nara — คำเชื่อมแสดงเงื่อนไข แปลว่า ถ้า/หากว่า
- プール
- puuru — คำนามทับศัพท์ แปลว่า สระว่ายน้ำ
- へ
- he — คำช่วยบอกทิศทาง แปลว่า ไปยัง/สู่
- 行っ
- it(te) — รูปต่อเนื่องของ 行く แปลว่า ไป
- カエル
- kaeru — คำนาม แปลว่า กบ
- おじいさん
- ojiisan — คำนาม แปลว่า คุณตา/ชายชรา
- 聞こう
- kikou — รูปเชิงชวนของ 聞く แปลว่า ลองถาม/ถามดูเถอะ
- きっと
- kitto — คำวิเศษณ์ แปลว่า แน่ๆ/คงจะ/อย่างแน่นอน
- から
- kara — คำช่วย แปลว่า เพราะ/จาก/หลังจาก
- 二人
- futari — คำนาม แปลว่า สองคน/คู่หนึ่ง
- 出発
- shuppatsu — คำนาม/กริยา แปลว่า การออกเดินทาง/เริ่มต้น
- し
- shi — รูปต่อเนื่องของกริยา หรือคำแจกแจงเหตุผล
- 途中
- tochuu — คำนาม แปลว่า ระหว่างทาง/ตลอดเส้นทาง
- 出会っ
- deaet(te) — รูปต่อเนื่องของ 出会う แปลว่า พบเจอ/เจอกัน
- とも
- tomo — คำนาม/คำช่วย แปลว่า เพื่อน/ทั้งหมด/ด้วยกัน
- 彼ら
- karera — สรรพนาม แปลว่า พวกเขา/พวกมัน
- 向かっ
- mukat(te) — รูปต่อเนื่องของ 向かう แปลว่า มุ่งหน้า/ไปยัง
- 暖かい
- atatakai — คำคุณศัพท์ แปลว่า อบอุ่น/อุ่น
- 日差し
- hizashi — คำนาม แปลว่า แสงแดด/แสงอาทิตย์
- 大きな
- ookina — คำคุณศัพท์ แปลว่า ใหญ่/กว้างใหญ่
- 緑
- midori — คำนาม แปลว่า สีเขียว
- 睡蓮
- suiren — คำนาม แปลว่า บัวสาย/ดอกบัวน้ำ
- 葉
- ha — คำนาม แปลว่า ใบไม้/ใบพืช
- 上
- ue — คำนาม แปลว่า ข้างบน/ด้านบน/บน
- 座っ
- suwat(te) — รูปต่อเนื่องของ 座る แปลว่า นั่ง
- い
- i — รูปย่อของ いる แสดงสภาพต่อเนื่อง
- 今回
- konkai — คำนาม แปลว่า คราวนี้/ครั้งนี้
- 話
- hanashi — คำนาม แปลว่า เรื่องราว/การพูดคุย
- せがむ
- segamu — กริยา แปลว่า งอแง/ขอร้องอย่างรบเร้า
- 必要
- hitsuyou — คำนาม/คุณศัพท์ แปลว่า จำเป็น/ความต้องการ
- 低い
- hikui — คำคุณศัพท์ แปลว่า ต่ำ/เบา (เสียง)
- 声
- koe — คำนาม แปลว่า เสียง/เสียงพูด
- 言っ
- it(te) — รูปต่อเนื่องของ 言う แปลว่า พูด/บอก
- 自分
- jibun — สรรพนาม แปลว่า ตัวเอง/ตนเอง
- 一番
- ichiban — คำวิเศษณ์ แปลว่า ที่สุด/อันดับหนึ่ง
- 近く
- chikaku — คำนาม/วิเศษณ์ แปลว่า ใกล้/บริเวณใกล้เคียง
- 隣人
- rinjin — คำนาม แปลว่า เพื่อนบ้าน/ผู้อยู่ใกล้เคียง
- こんな
- konna — คำคุณศัพท์ชี้เฉพาะ แปลว่า แบบนี้/อย่างนี้
- 人
- hito — คำนาม แปลว่า คน/บุคคล
- なんて
- nante — คำช่วยแสดงความประหลาดใจ แปลว่า อย่างที่
- 本当
- hontou — คำนาม/วิเศษณ์ แปลว่า จริงๆ/ความจริง
- 顔
- kao — คำนาม แปลว่า ใบหน้า/หน้า
- 上げ
- age — รูปต่อเนื่องของ 上げる แปลว่า ยก/เงยขึ้น
- 朗らか
- hogaraka — คำคุณศัพท์นาม แปลว่า ร่าเริง/สดชื่น/แจ่มใส
- 丸く
- maruku — คำวิเศษณ์ แปลว่า กลมๆ/เป็นรูปวงกลม
- 明るい
- akarui — คำคุณศัพท์ แปลว่า สว่าง/ร่าเริง/ใสซื่อ
- お日様
- ohisama — คำนาม แปลว่า พระอาทิตย์ (ใช้สุภาพ/แบบเด็ก)
- ウインク
- uinku — คำนามทับศัพท์ แปลว่า การขยิบตา/วิงค์
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →