Mother West Wind "Why" Stories — Page 78
แล้วเขาก็นั่งลงบนท่อนไม้เก่าอีกครั้ง และเกาหัวคิดอยู่นาน ขณะที่มองไปทางโน้นทางนี้
それから彼は また 古い 丸太 に 腰を下ろし 、 あちこち を 見回し ながら 、 考え込む よう に 頭 を かい た 。
"ฉันสงสัยว่าเธอหมายถึงรางวัลอะไร ฉันไม่เห็นมีอะไรเลยสักที่" เขาพูดกับตัวเอง
「ご褒美 って 何 の こと だろう 。 どこ に も 見当たら ない な 」 と 彼 は 独り言 を 言っ た 。
สักพักหนึ่ง เขาก็เหลือบมองลงไปที่หางของตัวเองโดยบังเอิญ
しばらく し て 、 彼 は ふと 自分 の しっぽ に 目 を やっ た 。
"โอ้!" คุณแรคคูนร้องออกมา แล้วก็พูดอะไรไม่ออกอยู่นานมาก แต่จ้องมองด้วยดวงตาที่เป็นประกาย และมีความรู้สึกแปลกประหลาดของความสุขอยู่ในหัวใจ
「 あっ ! 」 と アライグマ さん は 叫び 、 しばらく の 間 言葉 も 出 ず 、 ただ キラキラ と 輝く 目 で 見つめ 、 胸 の 中 に 不思議 な 幸せ を 感じ て い た 。
คุณก็รู้แล้วล่ะว่า แม่ธรรมชาติผู้เฒ่าได้ทิ้งแถบสีดำกว้างและสวยงามไว้รอบหางของเขา
老い た 母なる自然 が 、 彼 の しっぽ に 美しく 幅広い 黒い 輪 を 残し て いっ た の だ 。
คุณแรคคูนทำอะไรไม่ได้เลยตลอดช่วงที่เหลือของวันนั้น นอกจากมองและชื่นชมแถบนั้น จนคอเจ็บเพราะหันมานานเกินไป
アライグマ さん は その 日 の 残り の 時間 、 その 輪 を 見て は 見とれる こと しか でき ず 、 首 が 痛く なる ほど ずっと 振り返っ て い た 。
หลังจากนั้นเขาก็ดูแลตัวเองสะอาดเรียบร้อยยิ่งกว่าเดิม และครั้งต่อมาที่แม่ธรรมชาติผู้เฒ่าเดินทางมา เธอก็ทิ้งแถบสีดำสวยงามอีกเส้นหนึ่งไว้บนหางของเขา เพราะเขาไม่ได้ประมาท แต่ยังคงรักษานิสัยที่ดีของตนเองไว้
その後 、 彼 は 以前 に も増し て きれい好き に なり 、 次 に 老い た 母なる自然 が やって来た とき 、 また 美しい 黒い 輪 を しっぽ に 残し て いっ た 。 なぜなら 彼 は 怠ける こと なく 、 良い 習慣 を 続け て い た から だ 。
ในช่วงเวลานั้นเอง ความยากลำบากได้มาเยือนสัตว์น้อยทุกตัวในป่าสีเขียวและทุ่งหญ้าสีเขียว
ちょうど その 頃 、 緑 の 森 と 緑 の 草原 の 小さな 生き物 たち 全員 に 、 つらい 時代 が やって来 た 。
ทุกคนเริ่มบ่น คุณหมีบ่น คุณสุนัขจิ้งจอกบ่น คุณกระต่ายบ่น คุณเจย์บ่น คุณกระรอกบ่น แม้แต่คุณชัคก็ยังบ่น
みんな が 不満 を 言い 始め た 。 クマ さん も 、 キツネ さん も 、 ウサギ さん も 、 カケス さん も 、 リス さん も 、 そして チャック さん まで も が 文句 を 言っ た 。
แล้วพวกเขาทั้งหมดก็เริ่มโทษแม่ธรรมชาติผู้เฒ่า จากนั้นก็เริ่มทะเลาะกันเองและขโมยของกันและกัน
そして 皆 が 口 を 揃え て 老い た 母なる自然 を 責め 始め 、 やがて 互いに 言い争い 、 盗み 合う よう に なっ た 。
Vocabulary
- それから
- sorekara — หลังจากนั้น, ต่อจากนั้น
- 彼
- kare — เขา (ผู้ชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานในประโยค
- また
- mata — อีกครั้ง, นอกจากนี้
- 古い
- furui — เก่า, โบราณ
- 丸太
- maruta — ท่อนซุง, ไม้ซุง
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทางหรือตำแหน่ง
- 腰を下ろし
- koshi wo oroshi — นั่งลง, วางก้นลงนั่ง
- あちこち
- achikochi — ที่นั่นที่นี่, รอบๆ ทุกทิศ
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมในประโยค
- 見回し
- mimawashi — มองรอบๆ, สำรวจด้วยสายตา
- ながら
- nagara — ขณะที่, ในขณะเดียวกัน
- 考え込む
- kangaekomu — คิดอย่างจริงจัง, จมอยู่กับความคิด
- よう
- you — ดูเหมือนว่า, ราวกับว่า
- 頭
- atama — หัว, สมอง
- かい
- kai — อนุภาคคำถามแบบไม่เป็นทางการ
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล
- ご褒美
- gohoubi — รางวัล, สิ่งตอบแทนความดี
- って
- tte — อนุภาคอ้างคำพูด, หมายความว่า
- 何
- nani — อะไร, สิ่งใด
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำ
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรม
- だろう
- darou — คงจะเป็น, น่าจะเป็น (การคาดเดา)
- どこ
- doko — ที่ไหน, สถานที่ใด
- も
- mo — ก็, ด้วย, แม้แต่
- 見当たら
- mitatara — พบเห็น, หาพบ (ใช้ในรูปปฏิเสธ)
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ (ปฏิเสธ)
- な
- na — อนุภาคท้ายประโยคแสดงความรู้สึก
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างคำพูดหรือ และ
- 独り言
- hitorigoto — การพูดคนเดียว, พูดพึมพำกับตัวเอง
- 言っ
- it(te) — พูด, กล่าว (รูปต่อเนื่อง)
- しばらく
- shibaraku — สักพัก, ชั่วขณะหนึ่ง
- し
- shi — อนุภาคเชื่อมแสดงเหตุหรือลำดับ
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาแสดงลำดับการกระทำ
- ふと
- futo — ทันใดนั้น, โดยไม่ได้ตั้งใจ
- 自分
- jibun — ตนเอง, ตัวเอง
- しっぽ
- shippo — หาง (ของสัตว์)
- 目
- me — ตา, นัยน์ตา
- やっ
- yat(te) — ทำ (รูปย่อของ やって)
- あっ
- a(tto) — อ๊ะ! (อุทานแสดงความประหลาดใจ)
- アライグマ
- araiguma — แรคคูน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- さん
- san — คำเรียกสุภาพ ท้ายชื่อ คุณ
- 叫び
- sakebi — ร้องตะโกน, ส่งเสียงดัง
- 間
- ma / aida — ช่วงเวลา, ระหว่าง
- 言葉
- kotoba — คำพูด, ภาษา, ถ้อยคำ
- 出
- de(ru) — ออก, เปล่งออกมา
- ず
- zu — โดยไม่ (รูปปฏิเสธแบบคลาสสิก)
- ただ
- tada — เพียงแค่, แต่เพียง
- キラキラ
- kirakira — แวววาว, ระยิบระยับ
- 輝く
- kagayaku — ส่องแสง, เปล่งประกาย, แวววาว
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการหรือสถานที่กระทำ
- 見つめ
- mitsume — จ้องมอง, มองอย่างตั้งใจ
- 胸
- mune — หน้าอก, ใจ, จิตใจ
- 中
- naka — ข้างใน, ภายใน, กลาง
- 不思議
- fushigi — แปลกมหัศจรรย์, น่าฉงน
- 幸せ
- shiawase — ความสุข, มีความสุข
- 感じ
- kanji — รู้สึก, ความรู้สึก
- い
- i(ru) — อยู่ (รูปต่อเนื่องของกริยา いる)
- 老い
- oi — ความชรา, แก่ชรา
- 母なる自然
- haha naru shizen — ธรรมชาติผู้เป็นแม่, แม่ธรณี
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน (เน้น)
- 美しく
- utsukushiku — อย่างสวยงาม, งดงาม
- 幅広い
- habahiroi — กว้าง, มีขอบเขตกว้างขวาง
- 黒い
- kuroi — สีดำ, มืดสนิท
- 輪
- wa — วงแหวน, วงกลม, ลาย
- 残し
- nokoshi — ทิ้งไว้, เหลือไว้
- だ
- da — คือ, เป็น (กริยาเชื่อมแบบธรรมดา)
- その
- sono — นั้น, สิ่งนั้น (ชี้ใกล้ผู้ฟัง)
- 日
- hi — วัน, แสงอาทิตย์
- 残り
- nokori — ส่วนที่เหลือ, ที่เหลืออยู่
- 時間
- jikan — เวลา, ชั่วโมง
- 見て
- mite — ดู, มอง (รูปต่อเนื่อง)
- 見とれる
- mitoreru — ตื่นตาตื่นใจกับสิ่งสวยงาม, จ้องดูจนลืมตัว
- しか
- shika — เพียง, นอกจาก (ใช้กับปฏิเสธ)
- でき
- deki — สามารถ, ทำได้
- 首
- kubi — คอ
- 痛く
- itaku — เจ็บปวด, เจ็บ (รูปวิเศษณ์)
- なる
- naru — กลายเป็น, เป็น
- ほど
- hodo — ขนาด, มากจนถึง, ราวๆ
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา, นานมาก, ตลอด
- 振り返っ
- furikaet(te) — หันกลับไปมอง,돌아보다
- その後
- sonogo — หลังจากนั้น, ต่อมา
- 以前
- izen — ก่อนหน้านี้, แต่ก่อน
- も増し
- mo mashi — ยิ่งกว่าเดิม, มากกว่าก่อน
- きれい好き
- kireidzuki — ชอบความสะอาด, รักความสะอาด
- なり
- nari — กลายเป็น (รูปต่อเนื่อง)
- 次
- tsugi — ถัดไป, ครั้งต่อไป
- やって来た
- yattekita — มาถึง, มาปรากฏ
- とき
- toki — เวลา, ช่วงเวลา, ตอนที่
- 美しい
- utsukushii — สวยงาม, งดงาม
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า, เนื่องจาก
- 怠ける
- namakeru — ขี้เกียจ, ผัดวันประกันพรุ่ง
- なく
- naku — โดยไม่, ไม่มี (รูปเชื่อมปฏิเสธ)
- 良い
- yoi / ii — ดี, ดีงาม
- 習慣
- shuukan — นิสัย, ความเคยชิน, ประเพณี
- 続け
- tsuzuke — ดำเนินต่อ, ทำต่อเนื่อง
- から
- kara — เพราะ, จาก, ตั้งแต่
- ちょうど
- choudo — พอดี, ตรงๆ
- 頃
- koro — ช่วงเวลา, ราวๆ เวลา
- 緑
- midori — สีเขียว, ต้นไม้ใบหญ้า
- 森
- mori — ป่า, ป่าไม้
- 草原
- sougen — ทุ่งหญ้า, ทุ่งโล่ง
- 小さな
- chiisana — เล็กน้อย, ตัวเล็ก
- 生き物
- ikimono — สิ่งมีชีวิต, สัตว์
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ (คน/สัตว์)
- 全員
- zen'in — ทุกคน, ทั้งหมด
- つらい
- tsurai — ลำบาก, ยากเย็น, เจ็บปวดใจ
- 時代
- jidai — ยุคสมัย, ช่วงเวลา
- やって来
- yatteki — มาถึง, เดินทางมา
- みんな
- minna — ทุกคน, พวกเราทั้งหมด
- 不満
- fuman — ความไม่พอใจ, ความบ่น
- 言い
- ii — พูด, กล่าว (รูปต่อเนื่อง)
- 始め
- hajime — เริ่มต้น, จุดเริ่มต้น
- クマ
- kuma — หมี
- キツネ
- kitsune — สุนัขจิ้งจอก
- ウサギ
- usagi — กระต่าย
- リス
- risu — กระรอก
- そして
- soshite — และแล้วก็, จากนั้น
- まで
- made — จนถึง, แม้แต่
- 文句
- monku — คำบ่น, ข้อร้องเรียน
- 皆
- mina — ทุกคน, พวกทั้งหมด
- 口
- kuchi — ปาก, ช่องเปิด
- 揃え
- soroe — จัดให้ครบ, พร้อมกัน
- 責め
- seme — กล่าวโทษ, ตำหนิ, โจมตี
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า, ต่อมาไม่นาน
- 互いに
- tagai ni — ซึ่งกันและกัน, ต่างฝ่ายต่าง
- 言い争い
- iiarasoi — การโต้เถียง, การทะเลาะกัน
- 盗み
- nusumi — การขโมย, การลักทรัพย์
- 合う
- au — กระทำซึ่งกันและกัน, เข้ากัน
- なっ
- nat(te) — กลายเป็น (รูปต่อเนื่องของ なる)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →