Mother West Wind "Why" Stories — Page 82
มันเป็นนกแร้ง หรือจะเรียกว่านกแร้งหัวแดงก็ได้ถ้าชอบ เหมือนกับข้าเลย แต่มันอยู่คนละสายของครอบครัว มันมีหัวล้านเหมือนกับข้า แต่หัวของมันเป็นสีดำแทนที่จะเป็นสีแดง นั่นเป็นเพราะปู่ของมันเป็นคนสกปรกและต่ำต้อย เหมือนกับมันนั่นแหละ
あいつはハゲタカだ、それともコンドルと呼んでもいい、ちょうどわしと同じようにな。でも、あいつはわしとは別の家系に属している。あいつもわしと同じように頭が禿げているが、あいつの頭は赤ではなく黒い。それはあいつのじいさんがだらしなくて下品な奴だったからだ、あいつと同じようにな。
ปีเตอร์แรบบิทเงี่ยหูฟัง นี่ดูเหมือนจะเป็นอีกเรื่องราวหนึ่ง เขาอยากรู้เรื่องของญาติหัวดำของคุณลุงแร้งมาก อยากรู้จริงๆ เขาสงสัยว่าจะต้องรบเร้าคุณลุงแร้งให้เล่าเรื่องเหมือนกับปู่กบหรือเปล่า อย่างไรก็ตาม เขาจะลองดู คงไม่เสียหายอะไรถ้าจะลอง
ピーター・ラビットは耳をそばだてた。これはまた別の話になりそうだった。彼はオールド・ミスター・バザードの黒頭の従兄弟のことがとても気になった、本当にとても気になった。オールド・ミスター・バザードも、じいさんカエルのように、話をせがまなければならないのかと思った。とにかく、やってみればわかる。試してみて損はない。
"ขอโทษนะครับ ทำไมญาติของคุณถึงมีหัวดำ" ปีเตอร์ถามอย่างสุภาพที่สุดเท่าที่จะทำได้
「あのう、なぜあなたの従兄弟は黒い頭をしているのですか?」とピーターはできるだけ丁寧に尋ねた。
"เพราะปู่ของมันถามมากเกินไป" คุณลุงแร้งตอบพร้อมกับขยิบตาให้คนอื่นอย่างแยบยล
「じいさんが質問しすぎたからだ」とオールド・ミスター・バザードはずる賢くほかのみんなにウィンクしながら答えた。
ทุกคนหัวเราะ เพราะทุกคนรู้ดีว่าไม่มีใครถามมากเท่าปีเตอร์แรบบิท ปีเตอร์หัวเราะไปด้วย แม้จะดูเขินๆ นิดหน่อย แต่เขาก็ไม่ได้ตั้งใจจะยอมแพ้แค่เพราะถูกหัวเราะเยาะ โอ้ ไม่เลย!
みんなが笑った。ピーター・ラビットほど質問をする者はいないと誰もが知っていたからだ。ピーターも一緒に笑ったが、少し決まり悪そうな顔をしていた。でも、笑われたくらいで諦めるつもりはなかった。とんでもない!
"กรุณาเล่าเรื่องให้ฟังด้วยนะครับ คุณลุงแร้ง" เขาวิงวอน
「お願いです、バザードさん、お話を聞かせてください」と彼は懇願した。
คุณลุงแร้งเป็นคนใจดีและเอื้อเฟื้อโดยธรรมชาติ และเมื่อปีเตอร์วิงวอนอย่างจริงจัง ท่านก็หาเหตุผลที่จะปฏิเสธไม่ได้ นอกจากนี้ ท่านยังค่อนข้างชอบเล่าเรื่องด้วย
オールド・ミスター・バザードは生まれつき気さくで親切な性格で、ピーターがそんなに熱心に頼むと、断る気にはなれなかった。それに、彼は話を語るのがわりと好きだった。
Vocabulary
- あいつ
- aitsu — คนนั้น (ใช้พูดถึงบุคคลที่สามอย่างไม่เป็นทางการ)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- ハゲタカ
- hagetaka — แร้งหัวโล้น นกล่าเนื้อชนิดหนึ่ง
- だ
- da — คำแสดงการยืนยัน เทียบกับ 'คือ' ในภาษาไทย
- それとも
- soretomo — หรือว่า (ใช้เชื่อมสองตัวเลือก)
- コンドル
- kondoru — คอนดอร์ นกขนาดใหญ่จากทวีปอเมริกา
- と
- to — อนุภาคแปลว่า 'และ' หรือ 'ว่า'
- 呼んで
- yonde — การเรียกชื่อหรือเรียกหาใครสักคน
- も
- mo — อนุภาคแปลว่า 'ด้วย' หรือ 'ก็ได้'
- いい
- ii — ดี หรือ ใช้ได้ เป็นที่ยอมรับ
- ちょうど
- choudo — พอดีเป๊ะ ตรงกันพอดี
- わし
- washi — ฉัน (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง ใช้โดยผู้ชายสูงอายุ)
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน เช่นเดียวกัน
- よう
- you — เหมือน ดูเหมือน ราวกับ
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือตำแหน่ง
- な
- na — อนุภาคท้ายประโยคแสดงอารมณ์หรือความรู้สึก
- でも
- demo — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม
- 別
- betsu — ต่างออกไป แยกจากกัน ไม่เหมือนกัน
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือเชื่อมคำนาม
- 家系
- kakei — สายตระกูล วงศ์ตระกูล สายเลือด
- 属して
- zokushite — เป็นสมาชิกของ อยู่ในกลุ่มหรือตระกูล
- いる
- iru — อยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต) หรือแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- 頭
- atama — หัว ส่วนบนสุดของร่างกาย
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของกริยา
- 禿げて
- hagete — หัวล้าน ไม่มีผมหรือขน
- 赤
- aka — สีแดง
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่ วิธีการ หรือเหตุผล
- なく
- naku — ไม่ใช่ ไม่มี (รูปปฏิเสธของ ない)
- 黒い
- kuroi — สีดำ มีสีดำ
- それ
- sore — สิ่งนั้น อันนั้น (ชี้ไปยังสิ่งที่กล่าวถึง)
- じいさん
- jiisan — คุณตา ชายชราหรือผู้สูงอายุ
- だらしなくて
- darashinakute — ไม่มีระเบียบ สกปรก ไม่เรียบร้อย
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แปลว่า 'แล้วก็' หรือ 'และ'
- 下品
- gehin — หยาบคาย ไม่สุภาพ ต่ำช้า
- 奴
- yatsu — คนนั้น ไอ้นั่น (พูดถึงบุคคลอย่างดูถูก)
- だった
- datta — เคยเป็น (รูปอดีตของ だ)
- から
- kara — เพราะ เนื่องจาก หรือ จาก
- 耳
- mimi — หู อวัยวะรับฟังเสียง
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- そばだてた
- sobadateta — ตั้งหูฟัง เงี่ยหูฟังอย่างตั้งใจ
- これ
- kore — สิ่งนี้ อันนี้ (ชี้ไปยังสิ่งใกล้ตัว)
- また
- mata — อีกครั้ง นอกจากนี้ อีกด้วย
- 話
- hanashi — เรื่องราว การสนทนา เรื่องเล่า
- なり
- nari — ดูเหมือนจะ มีแนวโน้มเป็น
- そう
- sou — อย่างนั้น ดูเหมือนเช่นนั้น
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- 黒頭
- kurogashira — หัวดำ หัวสีดำ
- 従兄弟
- itoko — พี่น้องลูกพี่ลูกน้อง ญาติรุ่นเดียวกัน
- こと
- koto — เรื่อง สิ่ง ข้อเท็จจริง (ใช้ทำให้กริยาเป็นนาม)
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง
- 気
- ki — ความรู้สึก จิตใจ ความสนใจ
- なった
- natta — กลายเป็น เกิดขึ้น (รูปอดีตของ なる)
- 本当
- hontou — จริงๆ ความจริง แท้จริง
- せがま
- segama — รากของ せがむ แปลว่า รบเร้า วิงวอน
- なけれ
- nakere — ส่วนหนึ่งของ なければならない แปลว่า ต้องทำ
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข แปลว่า 'ถ้า'
- なら
- nara — ถ้าหาก ในกรณีที่ (แสดงเงื่อนไข)
- ない
- nai — ไม่มี ไม่ใช่ (รูปปฏิเสธ)
- か
- ka — อนุภาคตั้งคำถาม เทียบกับ 'ไหม' ในภาษาไทย
- 思った
- omotta — คิด รู้สึก (รูปอดีตของ 思う)
- とにかく
- tonikaku — อย่างไรก็ตาม ไม่ว่าจะอย่างไร
- やって
- yatte — ลอง ทำ (รูป て-form ของ やる)
- みれ
- mire — รากของ みれば แปลว่า ลองดู ถ้าลอง
- わかる
- wakaru — เข้าใจ รู้ ทราบ
- 試して
- tameshite — ลองทำ ทดสอบ (รูป て-form)
- みて
- mite — ลองดู (ใช้ต่อจากกริยาอื่น)
- 損
- son — ขาดทุน เสียเปรียบ สูญเสีย
- あのう
- anou — เอ่อ อืม (คำพูดลังเล ก่อนพูด)
- なぜ
- naze — ทำไม เพราะเหตุใด
- あなた
- anata — คุณ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- して
- shite — ทำ (รูป て-form ของ する)
- です
- desu — คือ เป็น (รูปสุภาพของ だ)
- できる
- dekiru — ทำได้ สามารถ มีความสามารถ
- だけ
- dake — เพียงแค่ เท่านั้น
- 丁寧
- teinei — สุภาพ ละเอียดรอบคอบ มีมารยาท
- 尋ねた
- tazuneta — ถาม สอบถาม (รูปอดีตของ 尋ねる)
- 質問
- shitsumon — คำถาม การถาม
- し
- shi — ทำ (รูปเชื่อมประโยคของ する)
- すぎた
- sugita — เกินไป มากเกินไป (รูปอดีต)
- ずる賢く
- zurugashikoku — เจ้าเล่ห์ ฉลาดแกมโกง
- ほか
- hoka — อื่นๆ นอกจากนี้ คนอื่น
- みんな
- minna — ทุกคน ทั้งหมด
- ウィンク
- winku — การขยิบตา ส่งสัญญาณด้วยการกระพริบตา
- ながら
- nagara — ขณะที่ ในขณะเดียวกัน (ทำสองอย่างพร้อมกัน)
- 答えた
- kotaeta — ตอบ ตอบคำถาม (รูปอดีต)
- 笑った
- waratta — หัวเราะ ยิ้ม (รูปอดีตของ 笑う)
- ほど
- hodo — ประมาณ ราว เท่ากับ ขนาดนั้น
- する
- suru — ทำ กระทำ (กริยาหลักในภาษาญี่ปุ่น)
- 者
- mono — คน บุคคล ผู้ที่
- いない
- inai — ไม่มี ไม่อยู่ (รูปปฏิเสธของ いる)
- 誰もが
- daremo ga — ทุกคน ไม่มีใครไม่รู้
- 知って
- shitte — รู้จัก ทราบ (รูป て-form ของ 知る)
- いた
- ita — อยู่ รู้ (รูปอดีตของ いる แสดงสภาพต่อเนื่อง)
- 一緒
- issho — ด้วยกัน พร้อมกัน
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย เล็กน้อย
- 決まり悪
- kimariwaru — เขิน อาย รู้สึกไม่สบายใจ
- 顔
- kao — ใบหน้า หน้า
- 笑わ
- warawa — รากของ 笑われる แปลว่า ถูกหัวเราะเยาะ
- れた
- reta — ส่วนท้ายของรูปถูกกระทำ (passive form) ในอดีต
- くらい
- kurai — ประมาณ ราวๆ ระดับนั้น
- 諦める
- akirameru — ยอมแพ้ ล้มเลิก ยอมรับความจริง
- つもり
- tsumori — ตั้งใจ วางแผน มีความตั้งใจที่จะ
- なかった
- nakatta — ไม่มี ไม่ได้ (รูปปฏิเสธอดีตของ ない)
- とんでも
- tondemo — ไม่เลย ไม่มีทางเลย (แสดงการปฏิเสธอย่างแข็งขัน)
- お願い
- onegai — ขอร้อง วิงวอน โปรดกรุณา
- さん
- san — คำนำหน้าชื่อแสดงความสุภาพ เทียบกับ 'คุณ'
- お話
- ohanashi — เรื่องราว การสนทนา (รูปสุภาพของ 話)
- 聞か
- kika — รากของ 聞かせる แปลว่า ให้ได้ยิน เล่าให้ฟัง
- せて
- sete — ให้ทำ (รูป て-form ของ causative)
- ください
- kudasai — กรุณา โปรด (ใช้ขอร้องสุภาพ)
- 懇願
- kongan — วิงวอน ขอร้องอย่างสุดหัวใจ
- した
- shita — ทำ (รูปอดีตของ する)
- 生まれつき
- umaretsuki — โดยธรรมชาติ ตั้งแต่เกิด โดยกำเนิด
- 気さく
- kisaku — เป็นมิตร สนิทสนม เข้ากับคนง่าย
- 親切
- shinsetsu — 親切 親切 ใจดี มีน้ำใจ เอื้อเฟื้อ
- 性格
- seikaku — นิสัย บุคลิกภาพ ลักษณะนิสัย
- そんな
- sonna — แบบนั้น อย่างนั้น ขนาดนั้น
- 熱心
- nesshin — กระตือรือร้น ตั้งใจ ขยัน
- 頼む
- tanomu — ขอร้อง วิงวอน ฝากฝัง
- 断る
- kotowaru — ปฏิเสธ ไม่รับ บอกปัด
- なれ
- nare — รากของ なれない แปลว่า ไม่สามารถเป็น
- それに
- soreni — นอกจากนั้น อีกทั้ง ยิ่งกว่านั้น
- 語る
- kataru — เล่าเรื่อง บอกเล่า พูดถึง
- わりと
- warito — ค่อนข้าง พอสมควร
- 好き
- suki — ชอบ รัก มีความชื่นชอบ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →