Mother West Wind "Why" Stories — Page 89
ปู่กบไอเสียงสองสามครั้ง
おじいさんカエルは二、三度、咳払いをした。
"นั่งลงซะ ปีเตอร์ แล้วเรียนรู้บทเรียนจากเรื่องหางของพระราชาหมีผู้ยิ่งใหญ่" เขาพูดอย่างจริงจัง
「座りなさい、ピーター。老熊王の尻尾にまつわる話から教訓を学びなさい」と彼は真剣に言った。
"เธอคงจำได้ว่า กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว เมื่อโลกยังอ่อนเยาว์ พระราชาหมีผู้ยิ่งใหญ่ปกครองป่าสีเขียว และทุกคนต้องนำเครื่องบรรณาการมาถวายพระองค์"
「昔々、世界がまだ若かった頃、老熊王が緑の森を治め、みんなが彼に貢物を捧げていたことを覚えているだろう。」
ปีเตอร์พยักหน้า และปู่กบก็เล่าต่อไป
ピーターはうなずき、おじいさんカエルは話を続けた。
"บัดนี้ พระราชาหมีผู้ยิ่งใหญ่นั้นคือบรรพบุรุษของบัสเตอร์แบร์หลายชั่วอายุคน และพระองค์มีรูปร่างหน้าตาคล้ายบัสเตอร์มาก ยกเว้นว่าพระองค์ไม่มีหางเลยแม้แต่น้อย"
「老熊王はバスター・ベアの遠い遠い祖先で、バスターによく似ていたが、尻尾がまったくなかった。」
ในตอนแรก ก่อนที่พระองค์จะได้รับการแต่งตั้งเป็นราชาแห่งป่าสีเขียว พระองค์ไม่ได้ใส่ใจเรื่องนี้เลย
最初、緑の森の王になる前は、彼はそのことを少しも気にしていなかった。
ที่จริงพระองค์ค่อนข้างพอใจที่ไม่มีหาง เพราะพระองค์นึกไม่ออกเลยว่าหางจะมีประโยชน์อะไร จึงดีใจที่ไม่ต้องยุ่งกับมัน
むしろ、尻尾がないことを喜んでいた。尻尾が何の役に立つのか思いつかなかったので、持たなくて良かったと思っていた。
"นี่เป็นแนวคิดของแม่ธรรมชาติเช่นกัน พระนางพยายามอย่างเต็มที่ที่จะให้ทุกคนมีทุกสิ่งที่พวกเขาต้องการจริงๆ และไม่ให้สิ่งที่พวกเขาไม่ต้องการ"
「これはまさに自然の母の考え方だった。彼女はみんなが本当に必要なものをすべて与え、必要でないものは与えないよう最善を尽くしていた。」
แม่ธรรมชาติมองไม่เห็นว่าคุณหมีจำเป็นต้องมีหางแม้แต่น้อย จึงไม่ได้ให้หางแก่เขา
自然の母はクマさんに尻尾が必要だとは少しも思えなかったので、与えなかった。
คุณหมีมีความสุขดีโดยไม่มีหาง และยุ่งอยู่กับการหาอาหารให้พอกินจนไม่มีเวลาคิดเรื่องไร้สาระหรืออยากได้ในสิ่งที่ไม่จำเป็น
クマさんは尻尾なしでとても幸せで、食べ物を探すのに忙しく、くだらないことを考えたり無駄な望みを持ったりする暇がなかった。
Vocabulary
- おじいさん
- ojiisan — ผู้ชายสูงอายุ, คุณตา หรือปู่
- カエル
- kaeru — สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบกขนาดเล็ก คือ กบ
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- 二
- ni — ตัวเลข 2 สอง
- 三
- san — ตัวเลข 3 สาม
- 度
- do — ครั้ง, รอบ หรือหน่วยวัดองศา
- 咳払い
- sekibarai — การไอหรือกระแอมเพื่อเรียกความสนใจ
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- し
- shi — รูปกริยา する (ทำ) ในรูปต่อเนื่อง
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตของกริยาในภาษาญี่ปุ่น
- 座り
- suwari — การนั่ง, กิริยานั่งลงกับพื้น
- なさい
- nasai — คำสั่งสุภาพให้ทำสิ่งนั้น เช่น นั่งซะ
- 老
- rou — แก่, สูงอายุ, ผู้อาวุโส
- 熊
- kuma — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่ คือ หมี
- 王
- ou — ผู้ปกครองสูงสุด, กษัตริย์ หรือราชา
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 尻尾
- shippo — ส่วนหางของสัตว์ที่ยื่นออกจากลำตัว
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เวลา หรือตำแหน่ง
- まつわる
- matsuwaru — เกี่ยวข้องกับ, พันพัวอยู่กับเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
- 話
- hanashi — เรื่องราว, การพูดคุย หรือนิทาน
- から
- kara — จาก, เริ่มต้น หรือเพราะว่า
- 教訓
- kyoukun — บทเรียน, คติสอนใจที่ได้รับจากเรื่องราว
- 学び
- manabi — การเรียนรู้, การศึกษาหาความรู้
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูด หรือ และ
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- 真剣
- shinken — จริงจัง, ตั้งใจอย่างเต็มที่ ไม่ล้อเล่น
- 言っ
- it(te) — รูปกริยา 言う (พูด) ในรูปต่อเนื่อง
- 昔々
- mukashi mukashi — กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว เริ่มต้นนิทาน
- 世界
- sekai — โลก, จักรวาล หรือสากลทั้งหมด
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นประธานของประโยค
- まだ
- mada — ยังคง, ยังอยู่ในสภาพนั้น ไม่เปลี่ยนแปลง
- 若かっ
- wakakat(ta) — รูปอดีตของ 若い (หนุ่มสาว, อ่อนเยาว์)
- 頃
- koro — ช่วงเวลา, ราวๆ เวลาใดเวลาหนึ่ง
- 緑
- midori — สีเขียว, ต้นไม้ใบหญ้าที่เขียวชอุ่ม
- 森
- mori — ป่าไม้, บริเวณที่มีต้นไม้หนาแน่น
- 治め
- osame — การปกครอง, การควบคุมดูแลดินแดน
- みんな
- minna — ทุกคน, ทั้งหมด ไม่มีใครเว้น
- 貢物
- mitsugimono — ของถวาย, สิ่งที่นำมามอบให้ผู้มีอำนาจ
- 捧げ
- sasage — การถวาย, การยื่นให้ด้วยความเคารพ
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาแสดงลำดับการกระทำ
- い
- i — รูปย่อของ いる แสดงสภาพต่อเนื่อง
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งของนามธรรม หรือข้อเท็จจริง
- 覚え
- oboe — การจำ, การระลึกถึงสิ่งที่ผ่านมา
- いる
- iru — กริยาแสดงการมีอยู่ของสิ่งมีชีวิต
- だろう
- darou — คาดว่าน่าจะเป็น, สันนิษฐานว่าใช่
- うなずき
- unazuki — การうなずく พยักหน้าแสดงความเห็นด้วย
- 続け
- tsuzuke — การดำเนินต่อไป, ทำต่อเนื่องไม่หยุด
- 遠い
- tooi — ไกล, ห่างออกไปมากในระยะทางหรือเวลา
- 祖先
- sosen — บรรพบุรุษ, ต้นตระกูลในอดีต
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ, สถานที่ หรือเหตุผล
- よく
- yoku — บ่อย, ดีมาก หรืออย่างชำนาญ
- 似
- ni — คล้ายคลึง, มีลักษณะเหมือนกัน
- まったく
- mattaku — อย่างสิ้นเชิง, โดยสมบูรณ์ ไม่มีข้อยกเว้น
- なかっ
- nakat(ta) — รูปอดีตปฏิเสธของ ない (ไม่มี, ไม่ได้)
- 最初
- saisho — ตอนแรก, แรกเริ่มเดิมที ก่อนสิ่งอื่นใด
- なる
- naru — กลายเป็น, เปลี่ยนสภาพไปเป็นสิ่งใหม่
- 前
- mae — ข้างหน้า, ก่อนหน้า ในเชิงเวลาหรือสถานที่
- その
- sono — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 少し
- sukoshi — เล็กน้อย, นิดหน่อย ไม่มาก
- も
- mo — ก็, ด้วย แสดงการรวมหรือเน้นความหมาย
- 気
- ki — ความรู้สึก, จิตใจ หรือพลังภายใน
- むしろ
- mushiro — ค่อนข้าง, ยิ่งกว่านั้น หรืออีกนัยหนึ่ง
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ได้ รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- 喜ん
- yokon(de) — รูปต่อเนื่องของ 喜ぶ ดีใจ ยินดี
- 何
- nani — อะไร, สิ่งใด คำถามถามถึงสิ่งของ
- 役
- yaku — บทบาท, ประโยชน์ หรือหน้าที่ที่รับผิดชอบ
- 立つ
- tatsu — ยืน, มีประโยชน์ หรือโดดเด่นขึ้นมา
- か
- ka — อนุภาคตั้งคำถามท้ายประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- 思いつか
- omoitsuka — รูปปฏิเสธของ 思いつく นึกคิดหรือคิดออก
- 持た
- mota — รูปกริยา 持つ (ถือ, มี) ในรูปปฏิเสธ
- なく
- naku — รูปเชื่อมของ ない ไม่มีหรือไม่ได้
- 良かっ
- yokat(ta) — รูปอดีตของ 良い ดี, โชคดี เป็นเรื่องดี
- 思っ
- omot(te) — รูปต่อเนื่องของ 思う คิดหรือรู้สึกว่า
- これ
- kore — สิ่งนี้, ตัวนี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- まさに
- masani — พอดีเลย, แน่นอนทีเดียว ตรงประเด็น
- 自然
- shizen — ธรรมชาติ, สภาพแวดล้อมที่เกิดขึ้นเอง
- 母
- haha — แม่, มารดา ผู้ให้กำเนิด
- 考え方
- kangaekata — วิธีคิด, มุมมองหรือแนวทางการมองปัญหา
- だっ
- dat(ta) — รูปอดีตของ だ แสดงสภาพในอดีต
- 彼女
- kanojo — เธอ, ผู้หญิงที่กล่าวถึง หรือแฟนสาว
- 本当
- hontou — จริงๆ, แท้จริง ไม่ได้โกหก
- 必要
- hitsuyou — จำเป็น, ต้องการ ขาดไม่ได้
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์กลุ่ม な กับคำนาม
- もの
- mono — สิ่งของ, วัตถุ หรือเรื่องราวทั่วไป
- すべて
- subete — ทั้งหมด, ทุกสิ่งทุกอย่างไม่มีเหลือ
- 与え
- atae — การให้, การมอบสิ่งของแก่ผู้อื่น
- よう
- you — ดูเหมือน, ตั้งใจจะ หรือราวกับว่า
- 最善
- saizen — สิ่งที่ดีที่สุด, ความพยายามสูงสุด
- 尽くし
- tsukushi — การทุ่มเท, พยายามอย่างสุดความสามารถ
- クマ
- kuma — หมี เขียนด้วยคาตากานะ
- さん
- san — คำเรียกสุภาพท้ายชื่อ เทียบกับ คุณ
- だ
- da — กริยาเชื่อมแสดงสภาพปัจจุบัน คือ, เป็น
- 思え
- omoe — รูปเงื่อนไขของ 思う รู้สึกหรือคิดว่า
- なし
- nashi — ไม่มี, ปราศจาก ขาดแคลนสิ่งนั้น
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง เน้นความเข้มข้น
- 幸せ
- shiawase — ความสุข, ความโชคดี มีความพึงพอใจ
- 食べ物
- tabemono — อาหาร, สิ่งที่รับประทานได้
- 探す
- sagasu — ค้นหา, มองหาสิ่งที่ต้องการ
- 忙しく
- isogashiku — รูปขยายของ 忙しい ยุ่ง, ไม่ว่าง
- くだらない
- kudaranai — ไร้สาระ, ไม่มีคุณค่า ไม่คุ้มเวลา
- 考え
- kangae — ความคิด, แนวคิดหรือการไตร่ตรอง
- たり
- tari — อนุภาคแสดงการกระทำหลายอย่างสลับกัน
- 無駄
- muda — สิ้นเปลือง, ไร้ประโยชน์ เสียเปล่า
- 望み
- nozomi — ความหวัง, ความปรารถนาที่อยากได้
- 持っ
- mot(te) — รูปต่อเนื่องของ 持つ ถือ, มีครอบครอง
- する
- suru — ทำ, กระทำ กริยาอเนกประสงค์ในญี่ปุ่น
- 暇
- hima — เวลาว่าง, ไม่มีธุระ ไม่ยุ่ง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →