Mother West Wind "Why" Stories — Page 90
จากนั้นเขาก็ได้รับการแต่งตั้งให้เป็นราชาของสรรพสัตว์ทั้งหลายในป่าสีเขียว และคำพูดของเขาคือกฎหมาย
それから彼はグリーンフォレストのすべての動物たちの王に任命され、彼の言葉は法律となりました。
มันเป็นเกียรติอย่างยิ่ง และสักพักหนึ่งเขารู้สึกเช่นนั้นและพยายามปกครองอย่างมีสติปัญญา
それはとても大きな名誉であり、しばらくの間、彼はそれを感じて賢く統治しようと最善を尽くしました。
เขาออกเดินเหมือนเช่นเคย ออกล่าหาอาหารเลี้ยงชีพ และไม่มีเวลาว่างไปคิดเรื่องไร้สาระหรืออยากได้สิ่งที่ไม่จำเป็น
彼は以前と同じように獲物を狩りながら生活し、くだらない考えや無駄な願いに費やす時間はありませんでした。
แต่หลังจากนั้นไม่นาน เหล่าสัตว์เล็กน้อยที่อยู่ใต้การปกครองของเขาก็เริ่มนำเครื่องบรรณาการมาให้ เขาจึงไม่ต้องออกล่าหาอาหารอีกต่อไป
しかし少し経つと、彼が治める小さな動物たちが貢ぎ物を持ってくるようになり、彼はもう食べ物を探して狩りをする必要がなくなりました。
อันที่จริง มีอาหารถูกนำมาให้เขามากมายจนเขาไม่สามารถกินได้หมด และเขาก็เริ่มจู้จี้และพิถีพิถันเรื่องอาหารมากขึ้น
実際、持ってこられる食べ物があまりにも多くて食べきれないほどで、彼は食べるものについてとても気難しくわがままになっていきました。
เพราะไม่มีอะไรทำนอกจากกินและนอน เขาจึงอ้วนและเกียจคร้านมาก เหมือนกับคนส่วนใหญ่ที่ไม่มีอะไรทำ
食べて寝るだけで何もすることがなかったので、彼はとても太って怠け者になりました。これは何もしない人々のほとんどに当てはまることです。
เขาอ้วนมากจนเวลาเดินก็หายใจหอบและส่งเสียงฟืดฟาด และขี้เกียจมากจนอยากให้คนคอยรับใช้ตลอดเวลา
彼はとても太って歩くたびにぜいぜいとあえぐほどになり、とても怠け者になっていつも誰かに世話をしてもらいたがりました。
ราวกับเวลานั้นเองที่เขาแอบได้ยินคุณจิ้งจอกคุยกับคุณหมาป่า ขณะที่ทั้งคู่คิดว่าเขากำลังหลับอยู่
ちょうどその頃、彼はキツネさんとオオカミさんが両方とも彼が眠っていると思いながら話しているのを偶然聞いてしまいました。
คุณจิ้งจอกพูดเยาะเย้ยว่า 'ราชาอะไรกันเนี่ย! ใครจะนึกถึงราชาที่ไม่มีหาง!'
「なんて王様だ!」とキツネさんが嘲りました。「しっぽのない王様なんて考えられない!」
คุณหมาป่าก็เห็นด้วยว่า 'นั่นสิ แม้แต่คุณกระต่ายตัวจอมวางอำนาจนั่น ยังมีสิ่งที่เรียกว่าหางเลยนะ'
「そうだな」とオオカミさんが同意しました。「あの生意気なウサギさんでさえ、しっぽのようなものを持っているじゃないか。」
ปู่กบพูดเรื่องนี้พร้อมกับแววตาระยิบระยับ และปีเตอร์ก็ดูเขินอายมากทีเดียว
おじいさんカエルはこれを言いながら目をきらきらさせ、ピーターはとても恥ずかしそうな様子でした。
Vocabulary
- それから
- sorekara — หลังจากนั้น, จากนั้นเป็นต้นไป
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- グリーン
- guriin — สีเขียว (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
- フォレスト
- foresuto — ป่า (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- すべて
- subete — ทั้งหมด, ทุกสิ่งทุกอย่าง
- 動物
- doubutsu — สัตว์, สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่พืช
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของบุคคลหรือสัตว์
- 王
- ou — กษัตริย์, ผู้ปกครองสูงสุด
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เป้าหมาย หรือกรรมรอง
- 任命
- ninmei — การแต่งตั้งให้ดำรงตำแหน่งอย่างเป็นทางการ
- され
- sare — รูป passive ของกริยา する แปลว่า ถูกกระทำ
- 言葉
- kotoba — คำพูด, ภาษา, ถ้อยคำที่ใช้สื่อสาร
- 法律
- houritsu — กฎหมาย, บทบัญญัติที่ใช้ปกครองสังคม
- と
- to — อนุภาคแปลว่า และ, กับ หรือแสดงการอ้างอิง
- なり
- nari — กลายเป็น (รูปกริยา なる ในประโยค)
- た
- ta — คำลงท้ายแสดงอดีตกาลในภาษาญี่ปุ่น
- それ
- sore — สิ่งนั้น, อันนั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ห่างปานกลาง)
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง (ใช้ขยายคำคุณศัพท์)
- 大きな
- ookina — ใหญ่โต, มีขนาดใหญ่มาก
- 名誉
- meiyo — เกียรติยศ, ชื่อเสียงที่น่าภาคภูมิใจ
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่, วิธีการ หรือเหตุผล
- あり
- ari — รูปกริยา ある แปลว่า มีอยู่, เป็น
- しばらく
- shibaraku — ชั่วระยะเวลาหนึ่ง, สักพัก
- 間
- aida / ma — ช่วงเวลา, ระหว่างช่วงเวลาที่กำหนด
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
- 感じ
- kanji — ความรู้สึก, การรับรู้ทางอารมณ์
- て
- te — รูปเชื่อมกริยาแสดงลำดับหรือเหตุผล
- 賢く
- kashikoku — อย่างฉลาด, ด้วยความชาญฉลาด
- 統治
- touchi — การปกครอง, การบริหารอำนาจรัฐ
- しよう
- shiyou — รูปแสดงเจตนา มาทำ... กัน หรือ ตั้งใจจะทำ
- 最善
- saizen — ดีที่สุด, ความพยายามอย่างเต็มที่
- 尽くし
- tsukushi — ทุ่มเท, พยายามอย่างสุดความสามารถ
- 以前
- izen — ก่อนหน้านี้, ในอดีตที่ผ่านมา
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน, เช่นเดิม, ไม่เปลี่ยนแปลง
- よう
- you — เหมือนกับ, ดุจดัง (แสดงการเปรียบเทียบ)
- 獲物
- emono — เหยื่อ, สัตว์ที่ล่าเพื่อเป็นอาหาร
- 狩り
- kari — การล่าสัตว์, กิจกรรมออกล่าในป่า
- ながら
- nagara — ขณะที่, ในขณะเดียวกันกับการกระทำอื่น
- 生活
- seikatsu — การดำรงชีวิต, วิถีชีวิตประจำวัน
- くだらない
- kudaranai — ไร้สาระ, ไม่มีคุณค่าหรือประโยชน์
- 考え
- kangae — ความคิด, แนวคิดหรือการไตร่ตรอง
- や
- ya — อนุภาคแสดงรายการ แปลว่า และ, หรือ (ไม่ครบ)
- 無駄
- muda — การสูญเปล่า, ไม่มีประโยชน์อะไรเลย
- な
- na — คำเชื่อมคุณศัพท์ประเภท na-adjective กับนาม
- 願い
- negai — ความปรารถนา, สิ่งที่หวังหรืออยากได้
- 費やす
- tsuiyasu — ใช้จ่าย, สิ้นเปลืองเวลาหรือทรัพยากร
- 時間
- jikan — เวลา, ระยะเวลาที่ใช้ทำกิจกรรม
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย, เล็กน้อย, ไม่มากนัก
- 経つ
- tatsu — เวลาผ่านไป, ระยะเวลาล่วงเลยไป
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือแสดงการขัดแย้ง
- 治める
- osameru — ปกครอง, บริหารดินแดนหรืออาณาจักร
- 小さな
- chiisana — เล็กน้อย, มีขนาดเล็กหรือปริมาณน้อย
- 貢ぎ物
- mitsugimono — เครื่องบรรณาการ, ของที่นำมาถวายผู้ปกครอง
- 持っ
- motte — ถือ, นำติดตัวมา (รูปเชื่อมของ 持つ)
- くる
- kuru — มา, เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- もう
- mou — แล้ว, อีกต่อไป หรือ เพิ่มเติม
- 食べ物
- tabemono — อาหาร, สิ่งที่รับประทานได้
- 探し
- sagashi — การค้นหา, การมองหาสิ่งที่ต้องการ
- する
- suru — ทำ, กระทำ (กริยาอเนกประสงค์)
- 必要
- hitsuyou — ความจำเป็น, สิ่งที่ขาดไม่ได้
- なくなり
- nakunari — หมดไป, ไม่มีอีกต่อไปแล้ว
- 実際
- jissai — ในความเป็นจริง, อันที่จริงแล้ว
- こられる
- korareru — มาได้, รูป potential ของกริยา くる
- あまり
- amari — มากเกินไป, เกินจำเป็น (มักใช้กับปฏิเสธ)
- も
- mo — อนุภาคแปลว่า ด้วย, เช่นกัน
- 多く
- ooku — จำนวนมาก, ปริมาณที่มากกว่าปกติ
- 食べ
- tabe — รูปเชื่อมของกริยา 食べる แปลว่า กิน
- きれ
- kire — รูปเชื่อมของ きれる แปลว่า ทำได้จนหมด
- ない
- nai — ไม่, การปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- ほど
- hodo — ขนาดที่, ประมาณ, ระดับที่
- 食べる
- taberu — กิน, รับประทานอาหาร
- もの
- mono — สิ่งของ, สิ่งที่มีอยู่ หรือใช้เน้นข้อเท็จจริง
- ついて
- tsuite — เกี่ยวกับ, เดินตาม (รูปเชื่อมของ つく)
- 気難しく
- kimuzu shiku — อย่างจู้จี้, ขี้บ่นและยากที่จะพอใจ
- わがまま
- wagamama — เอาแต่ใจตัวเอง, ตามใจตัวเองมากเกินไป
- なっ
- natte — รูปเชื่อมของ なる แปลว่า กลายเป็น
- いき
- iki — รูปเชื่อมของ いく แสดงการเปลี่ยนแปลงต่อเนื่อง
- 寝る
- neru — นอน, นอนหลับพักผ่อน
- だけ
- dake — เท่านั้น, แค่นั้นเอง
- 何
- nani / nan — อะไร, สิ่งใด (คำสรรพนามถามสิ่งของ)
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรม
- 太っ
- futotte — รูปเชื่อมของ 太る แปลว่า อ้วน, น้ำหนักเพิ่ม
- 怠け者
- namakemono — คนขี้เกียจ, ผู้ที่ไม่ชอบทำงาน
- これ
- kore — นี่, สิ่งนี้ (ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด)
- 人々
- hitobito — ผู้คน, มนุษย์หลาย ๆ คน
- ほとんど
- hotondo — เกือบทั้งหมด, ส่วนใหญ่
- 当て
- ate — การเล็งถูก, การนำไปใช้กับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- はまる
- hamaru — ลงตัว, เข้ากัน, ตรงกับสิ่งที่กำหนด
- です
- desu — คำลงท้ายสุภาพ แปลว่า เป็น, คือ
- 歩く
- aruku — เดิน, เคลื่อนที่ด้วยเท้า
- たび
- tabi — ทุกครั้งที่, แต่ละครั้ง
- ぜいぜい
- zeizei — เสียงหายใจหอบ, หายใจไม่ออกเต็มที่
- あえぐ
- aegu — หอบ, หายใจลำบากด้วยความเหนื่อย
- いつも
- itsumo — เสมอ, ตลอดเวลา, เป็นประจำ
- 誰か
- dareka — บางคน, ใครสักคนที่ไม่ระบุชัดเจน
- 世話
- sewa — การดูแล, การเอาใจใส่ช่วยเหลือผู้อื่น
- もらい
- morai — การรับ, ได้รับสิ่งใดจากผู้อื่น
- たがり
- tagari — รูปแสดงความต้องการ อยากได้รับ...
- ちょうど
- choudo — พอดี, ตรงเวลา, พอเหมาะพอเจาะ
- その
- sono — นั้น, ของนั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ห่างปานกลาง)
- 頃
- koro — ช่วงเวลานั้น, ประมาณเวลาที่กล่าวถึง
- キツネ
- kitsune — สุนัขจิ้งจอก, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมในป่า
- さん
- san — คำเรียกสุภาพต่อท้ายชื่อ แปลว่า คุณ
- オオカミ
- ookami — หมาป่า, สัตว์นักล่าขนาดใหญ่ในป่า
- 両方
- ryouhou — ทั้งสองฝ่าย, ทั้งคู่
- とも
- tomo — ทั้งสอง, ด้วยกันทั้งคู่
- 眠っ
- nemute — รูปเชื่อมของ 眠る แปลว่า กำลังนอนหลับ
- いる
- iru — มีอยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต), กำลัง...อยู่
- 思い
- omoi — ความคิด, ความรู้สึก หรือความนึกคิด
- 話し
- hanashi — การพูดคุย, เรื่องราวที่เล่าให้ฟัง
- 偶然
- guuzen — โดยบังเอิญ, เหตุการณ์ที่ไม่ได้ตั้งใจ
- 聞い
- kiite — รูปเชื่อมของ 聞く แปลว่า ได้ยิน, ฟัง
- しまい
- shimai — รูปเชื่อมแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นโดยไม่ตั้งใจ
- なんて
- nante — แสดงความประหลาดใจ เช่น ช่างเป็น... อะไรอย่างนั้น
- 王様
- ousama — กษัตริย์ (รูปสุภาพ), พระราชา
- だ
- da — คำลงท้ายแบบไม่เป็นทางการ แปลว่า เป็น, คือ
- 嘲り
- azakeri — การเยาะเย้ย, การพูดดูถูกเหยียดหยาม
- しっぽ
- shippo — หาง, ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
- られ
- rare — รูป passive/potential เช่น ถูกกระทำ
- そうだ
- souda — ใช่แล้ว, เป็นอย่างนั้น, เห็นด้วย
- 同意
- doui — การเห็นด้วย, การยินยอมตกลง
- あの
- ano — นั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ไกลทั้งคู่สนทนา)
- 生意気
- namaiki — หยิ่งยโส, อวดดี, วางตัวเกินฐานะ
- ウサギ
- usagi — กระต่าย, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหูยาว
- さえ
- sae — แม้แต่, กระทั่ง (แสดงการเน้นยิ่งขึ้น)
- じゃ
- ja — รูปไม่เป็นทางการของ では แปลว่า งั้น, ดังนั้น
- か
- ka — อนุภาคคำถามท้ายประโยค
- おじいさん
- ojiisan — คุณปู่, คุณตา หรือชายชราที่เคารพ
- カエル
- kaeru — กบ, สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำที่ร้องเสียงกบ
- 言い
- ii (itte) — รูปเชื่อมของ 言う แปลว่า พูด, กล่าว
- 目
- me — ดวงตา, อวัยวะที่ใช้มองเห็น
- きらきら
- kirakira — แวววาว, ส่งแสงระยิบระยับ
- 恥ずかし
- hazukashi — รู้สึกอาย, เขินอาย, ละอายใจ
- そう
- sou — ดูเหมือนว่า, ท่าทางว่า (แสดงการสังเกต)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →