Mother West Wind "Why" Stories — Page 94
ปีเตอร์ แรบบิทเกาหูยาวข้างหนึ่งอย่างใคร่ครวญแล้วตอบว่า: "ขอบคุณคุณปู่กบครับ ผมคิดว่าหลังจากนี้ไป ผมจะพอใจกับสิ่งที่มีอยู่ และจะไม่โลภอยากได้สิ่งที่ไม่ได้ถูกกำหนดมาให้ผมอีกแล้ว"
ピーター・ラビットは長い耳の片方をじっくりと掻きながら答えました。「ありがとう、カエルのおじいさん。これからは、自分が持っているもので十分満足して、手に入れるべきでないものは決して欲しがらないようにします」
บทที่ 14 — เหตุใดค้างคาวฟลิตเตอร์จึงบินในตอนกลางคืน
第十四章 なぜコウモリのフリッターは夜に飛ぶのか
ค้างคาวฟลิตเตอร์ทำให้หัวของปีเตอร์ แรบบิทหมุนวิงเวียน ปีเตอร์อดจ้องมองมันไม่ได้ เขาจำเป็นต้องดู ดูเหมือนว่ามันช่างน่าอัศจรรย์เหลือเกินที่ฟลิตเตอร์บินได้จริงๆ ทุกครั้งที่เห็น ปีเตอร์ต้องหยุดดูเสมอ และเมื่อเขาเห็นฟลิตเตอร์บิดตัวหมุน บินสูงบินต่ำ และวนเวียนไปมา หัวของปีเตอร์ก็เริ่มหมุนและเวียนเกล้า เขาก็สงสัยอยู่เรื่อยๆ ว่าทำไมตัวฟลิตเตอร์เองถึงไม่รู้สึกเวียนหัวบ้าง
コウモリのフリッターは、ピーター・ラビットの頭をくらくらさせました。ピーターはどうしても目で追わずにはいられませんでした。フリッターが本当に飛べるということが不思議でたまらなく、見かけるたびに立ち止まって眺めずにはいられなかったのです。フリッターがくるりと向きを変え、高く飛んだり低く飛んだり、ぐるぐると回るのを見ていると、ピーターの頭はぼうっとしてくらくらしてきて、どうしてフリッター自身はくらくらしないのだろうと、不思議でなりませんでした。
"คงจะดีไม่น้อยเลยถ้าบินได้" ปีเตอร์คิด "อยากบินได้จังเลย ถ้าบินได้ ฉันคงไม่ใช้เวลาทั้งหมดบินวนเวียนอยู่แบบที่ฟลิตเตอร์ทำหรอก ฉันจะออกเดินทางไกลและสำรวจโลกกว้าง ฉันจะบินขึ้นไปสูงๆ บนท้องฟ้าสีฟ้าครามแบบที่แร้งเฒ่ามิสเตอร์บัซซาร์ดทำ ที่ซึ่งฉันสามารถมองลงมาเห็นทุกสิ่งที่เกิดขึ้นในป่าสีเขียวและบนทุ่งหญ้าสีเขียว และฉันจะบินในตอนกลางวัน เพราะมีเรื่องราวให้เห็นมากกว่า ฉันสงสัยนะว่าทำไมฟลิตเตอร์ถึงไม่ออกมาจนกว่าหลังจาก..."
「飛べたらさぞ気持ちいいだろうな」とピーターは思いました。「飛べたらいいのに。もし飛べたら、フリッターみたいにずっと飛び回ってばかりはいないよ。遠くまで旅をして、大きな世界を見てみたい。バザードじいさんみたいに、青い青い空の高いところを飛んで、緑の森や緑の草原で何が起きているか見下ろしてみたい。そして昼間に飛ぶんだ、その方がいろんなことが起きているから。でも、どうしてフリッターは陽気で丸くて赤い…が来るまで出てこないんだろう」
Vocabulary
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 長い
- nagai — มีความยาวมาก ไม่สั้น
- 耳
- mimi — อวัยวะสำหรับฟังเสียง หู
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 片方
- katahō — ข้างหนึ่งของสิ่งที่มีสองข้าง
- を
- o — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- じっくり
- jikkuri — อย่างใจเย็น ละเอียด ไม่รีบ
- と
- to — อนุภาคแสดงการร่วมกัน หรือคำพูด
- 掻き
- kaki — การเกา ข่วนด้วยนิ้วหรือเล็บ
- ながら
- nagara — ขณะที่ทำสิ่งหนึ่งไปพร้อมกับอีกสิ่ง
- 答え
- kotae — คำตอบหรือการตอบสนองต่อคำถาม
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました ในอดีต
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตในภาษาญี่ปุ่น
- ありがとう
- arigatō — คำขอบคุณที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน
- カエル
- kaeru — สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบก กบ
- おじいさん
- ojīsan — คำเรียกผู้ชายสูงอายุ คุณตา
- これから
- korekara — ตั้งแต่นี้เป็นต้นไป ในอนาคต
- 自分
- jibun — ตัวเอง ใช้แทนสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 持っ
- mott- — รูปก้านกริยาของ 持つ แปลว่าถือครอง
- て
- te — รูปเชื่อมกริยาหลายประโยคเข้าด้วยกัน
- いる
- iru — กริยาแสดงสถานะต่อเนื่องของสิ่งมีชีวิต
- もの
- mono — สิ่งของ วัตถุ หรือสิ่งที่มีอยู่
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือขอบเขต
- 十分
- jūbun — เพียงพอ มากพอสมควร ไม่ขาด
- 満足
- manzoku — ความพึงพอใจ รู้สึกพอแล้ว
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยาหรือแสดงเหตุผลเพิ่มเติม
- 手に入れる
- te ni ireru — ได้รับ ครอบครอง หรือหามาได้
- べき
- beki — ควรจะ แสดงหน้าที่หรือความจำเป็น
- ない
- nai — ไม่มี หรือรูปปฏิเสธของกริยา
- 決して
- kesshite — ไม่เคย ไม่มีวัน ใช้กับรูปปฏิเสธ
- 欲しがら
- hoshigara — รูปก้านของกริยา แสดงท่าทีอยากได้
- よう
- yō — แสดงเจตนาหรือความตั้งใจจะทำสิ่งนั้น
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือเป้าหมาย
- ます
- masu — รูปสุภาพของกริยาในภาษาญี่ปุ่น
- 第
- dai — คำนำหน้าตัวเลขแสดงลำดับที่
- 十四
- jūshi — ตัวเลขสิบสี่ 14
- 章
- shō — บท หรือตอนในหนังสือ
- なぜ
- naze — ทำไม ด้วยเหตุใด คำถามหาสาเหตุ
- コウモリ
- kōmori — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่บินได้ ค้างคาว
- 夜
- yoru — ช่วงเวลากลางคืน หลังพระอาทิตย์ตก
- 飛ぶ
- tobu — บิน หรือกระโดดขึ้นไปในอากาศ
- か
- ka — อนุภาคแสดงคำถามหรือความสงสัย
- 頭
- atama — ส่วนหัว หรือใช้หมายถึงสมอง
- くらくら
- kurakura — รู้สึกวิงเวียน มึนงง หมุน
- さ
- sa — อนุภาคหรือส่วนกริยาทำให้เกิดสถานะ
- せ
- se — รูปก้านของกริยาสร้างเหตุ させる
- どうしても
- dōshitemo — ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม อดไม่ได้
- 目
- me — อวัยวะสำหรับมองเห็น ตา
- 追わ
- owa- — รูปก้านกริยาของ 追う แปลว่าติดตาม
- ず
- zu — รูปปฏิเสธของกริยาในภาษาเก่าหรือทางการ
- いられ
- irare- — รูปศักยภาพ สามารถอยู่ในสถานะนั้นได้
- ませ
- mase- — รูปสุภาพเชื่อมกับ ん เพื่อปฏิเสธ
- ん
- n — รูปย่อของ の หรือแสดงการปฏิเสธ
- でし
- deshi- — ส่วนหนึ่งของ でした รูปอดีตสุภาพ
- 本当
- hontō — จริงๆ แน่จริง ไม่ใช่เรื่องแต่งขึ้น
- 飛べる
- toberu — สามารถบินได้ รูปศักยภาพของ 飛ぶ
- という
- to iu — ที่เรียกว่า หรือซึ่งกล่าวว่า
- こと
- koto — เรื่อง สิ่ง หรือข้อเท็จจริงที่เป็นนามธรรม
- 不思議
- fushigi — น่าอัศจรรย์ แปลก ไม่อาจอธิบายได้
- たまらなく
- tamaranaku — อย่างทนไม่ได้ รู้สึกมากจนควบคุมไม่อยู่
- 見かける
- mikakeru — บังเอิญเห็น พบเห็นโดยไม่ได้ตั้งใจ
- たび
- tabi — ทุกครั้งที่ ใช้แสดงความซ้ำๆ
- 立ち止まっ
- tachitomatt- — รูปก้านของ 立ち止まる หยุดเดินทันที
- 眺め
- nagame — การมองดูอย่างพิเคราะห์หรือชื่นชม
- なかっ
- nakatt- — รูปก้านอดีตปฏิเสธ ไม่ได้ทำ
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ เป็น อยู่ คือ
- くるり
- kururi — หมุนหรือหันอย่างรวดเร็วในครั้งเดียว
- 向き
- muki — ทิศทาง หรือการหันหน้าไปทาง
- 変え
- kae- — รูปก้านของ 変える เปลี่ยน สลับ
- 高く
- takaku — รูปวิเศษณ์ของ 高い สูง อยู่ระดับสูง
- 飛ん
- ton- — รูปก้านเชื่อมของ 飛ぶ บิน กระโดด
- だり
- dari — แสดงการสลับกิจกรรมหลายอย่าง
- 低く
- hikuku — รูปวิเศษณ์ของ 低い ต่ำ อยู่ระดับต่ำ
- ぐるぐる
- guruguru — วนซ้ำๆ หมุนเป็นวงกลมไม่หยุด
- 回る
- mawaru — หมุน วน เคลื่อนที่เป็นวงกลม
- 見て
- mite — รูปเชื่อมของ 見る มอง ดู
- ぼうっ
- bō' — 멍하다 멍청하다 멍하니 바라보다
- き
- ki — รูปก้านกริยา くる มา ในบางรูปแบบ
- どうして
- dōshite — ทำไม ด้วยเหตุใด คล้าย なぜ
- 自身
- jishin — ตัวเอง ใช้เน้นย้ำว่าเป็นตัวบุคคลนั้น
- だろう
- darō — คงจะ น่าจะ แสดงการคาดเดา
- なり
- nari — กลายเป็น หรือรูปเชื่อมแสดงการเปลี่ยนสภาพ
- 飛べ
- tobe — รูปก้านศักยภาพของ 飛ぶ บินได้
- たら
- tara — ถ้า…แล้ว แสดงเงื่อนไขสมมติ
- さぞ
- sazo — คงจะ น่าจะรู้สึก ใช้คาดการณ์ความรู้สึก
- 気持ちいい
- kimochi ii — รู้สึกดี สบาย เป็นความรู้สึกที่น่าพึงพอใจ
- な
- na — อนุภาคแสดงความรู้สึกหรือขยายคำอธิบาย
- 思い
- omoi — ความคิด ความรู้สึก การนึกถึง
- いい
- ii — ดี เหมาะสม โอเค ใช้ได้
- もし
- moshi — ถ้าหาก ใช้นำประโยคสมมติ
- みたい
- mitai — ดูเหมือน อยากจะ หรือเหมือนกับ
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา นานมาก ไม่หยุด
- 飛び回っ
- tobimawatt- — รูปก้านของ 飛び回る บินวนไปทั่ว
- ばかり
- bakari — แต่เพียง มีแต่ ทำแต่สิ่งนั้น
- いない
- inai — ไม่อยู่ ปฏิเสธสถานะของสิ่งมีชีวิต
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคเน้นยืนยันหรือบอก
- 遠く
- tōku — ที่ไกล ระยะทางที่ห่างออกไปมาก
- まで
- made — จนถึง ไปถึง แสดงขอบเขตหรือปลายทาง
- 旅
- tabi — การเดินทาง ท่องเที่ยว ไปในที่ต่างๆ
- 大きな
- ōkina — ใหญ่โต กว้างขวาง มีขนาดใหญ่
- 世界
- sekai — โลก จักรวาล หรือขอบเขตกว้างใหญ่
- み
- mi- — รูปก้านของ 見る ดู มอง
- じいさん
- jiisan — คำเรียกผู้ชายสูงอายุ ตา คุณปู่
- 青い
- aoi — สีน้ำเงิน สีฟ้า หรืออ่อนเยาว์
- 空
- sora — ท้องฟ้า บริเวณเหนือศีรษะขึ้นไป
- 高い
- takai — สูง หรือราคาแพง ขึ้นอยู่กับบริบท
- ところ
- tokoro — สถานที่ จุด หรือขณะใดขณะหนึ่ง
- 緑
- midori — สีเขียว หรือพืชพรรณธรรมชาติ
- 森
- mori — ป่าไม้ พื้นที่ที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
- や
- ya — อนุภาคแสดงการยกตัวอย่างหลายอย่าง
- 草原
- sōgen — ทุ่งหญ้ากว้างใหญ่ พื้นที่เปิดโล่ง
- 何
- nani / nani- — อะไร สิ่งใด คำถามถามสิ่งของ
- 起き
- oki- — รูปก้านของ 起きる ตื่น หรือเกิดขึ้น
- 見下ろし
- mioroshi- — มองลงไปข้างล่าง มองจากที่สูง
- そして
- soshite — แล้วก็ และจากนั้น คำเชื่อมประโยค
- 昼間
- hiruma — เวลากลางวัน ช่วงที่มีแสงอาทิตย์
- だ
- da — กริยาเชื่อมทั่วไป คือ เป็น อยู่
- その
- sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 方
- hō — ทาง ด้าน หรือฝ่าย
- いろんな
- ironna — หลากหลาย มีหลายชนิดหลายแบบ
- から
- kara — จาก เพราะ หลังจาก แสดงจุดเริ่มหรือเหตุ
- でも
- demo — แต่ แม้กระนั้น หรือยกตัวอย่าง
- 陽気
- yōki — ร่าเริง แจ่มใส มีชีวิตชีวา
- 丸く
- maruku — รูปวิเศษณ์ของ 丸い กลม เป็นวงกลม
- 赤い
- akai — สีแดง มีสีแดงสด
- 来る
- kuru — มา เคลื่อนที่เข้ามาหาผู้พูด
- 出
- de- — รูปก้านของ 出る ออก ปรากฏ
- こ
- ko- — รูปก้านเริ่มต้นหรืออนุภาคชี้ของใกล้
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →