← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 100

Thai → Japanese Full Text Level 2/10

นกทุกตัวก็เช่นกัน ยกเว้นคุณนกฮูกและคุณนกไนท์ฮอว์ก ทีนี้คุณนกไนท์ฮอว์กนั้นไม่ได้อยู่ในตระกูลเหยี่ยวเลย ดังนั้นจึงไม่มีอะไรต้องกลัวจากเขา

フクロウさんとナイトホークさんを除いて、すべての鳥も同じでした。さて、ナイトホークさんはタカの仲間では全くないので、彼から恐れることは何もありませんでした。

คุณค้างคาวก็รู้สึกแปลกใจอย่างยินดียิ่ง เขาพบว่าอากาศเต็มไปด้วยแมลง มากกว่าตอนกลางวันเสียอีก

コウモリさんはとても嬉しい驚きを感じました。空気が昆虫でいっぱいであることに気づきました。昼間よりもずっとたくさんいたのです。

ด้วยความว่องไวและรวดเร็ว เขาจับแมลงได้บ้างก่อนที่มันจะมืดเกินไปจนมองไม่เห็น แมลงเหล่านั้นไม่ได้ทำให้ท้องอิ่ม แต่ก็ช่วยให้เขาไม่อดตาย

とても素早く動いて、暗くなりすぎて見えなくなる前に少し捕まえました。お腹いっぱいにはなりませんでしたが、飢え死にせずに済みました。

ขณะที่เขาบินกลับไปยังถ้ำ ความคิดอันยอดเยี่ยมก็ผุดขึ้นมาในใจเขา ความคิดที่เขาได้คิดอย่างหนักมาตลอด

洞窟へ飛んで帰る途中、彼はずっと一生懸命考えていたすばらしいアイデアを思いつきました。

เขาจะนอนหลับในตอนกลางวันในถ้ำซึ่งปลอดภัยอย่างสมบูรณ์ และออกมาล่าแมลงทันทีที่คุณเหยี่ยวเข้านอน

昼間は洞窟の中で完全に安全に眠り、タカさんが寝た途端に出てきて虫や昆虫を狩ればいいのです。

そうすれば安全でいられて、大自然のお母さんに文句を言わなくてもよくなります。

そうすれば安全でいられて、大自然のお母さんに文句を言わなくてもよくなります。

เขาก็จะปลอดภัยและไม่ต้องบ่นกับแม่ธรรมชาติอีกต่อไป

そうすれば安全でいられて、大自然のお母さんに文句を言わなくてもよくなるのです。

ในตอนแรก คุณค้างคาวแก่ ซึ่งตอนนั้นยังไม่แก่นะ ต้องทำงานหนักเพื่อจับแมลงให้พอก่อนที่มันจะมืดเกินไป

最初は、当時はまだ老いていなかったコウモリさんは、暗くなりすぎる前に十分な昆虫を捕まえるのに苦労しました。

แต่เขาพบว่าทุกคืนเขามองเห็นได้นานขึ้นเล็กน้อยและชัดเจนขึ้นเล็กน้อยกว่าคืนก่อน

しかし、毎晩前の夜よりも少し長く、少しよく見えるようになることに気づきました。

จนกระทั่งในที่สุด เขามองเห็นในยามพลบค่ำได้ดีพอๆ กับที่เคยมองเห็นในตอนกลางวัน

やがて、かつて昼間に見えていたのと同じくらい、薄暗がりの中でもよく見えるようになりました。

แล้วเขาก็ตระหนักว่าแม่ธรรมชาติได้เมตตาเขาอีกครั้ง และเธอได้ช่วยเขาเช่นเดียวกับที่เธอช่วยเหลือคนที่ช่วยเหลือตัวเองเสมอ

そして彼は、大自然のお母さんが再び自分に親切にしてくださったこと、そして自助努力する者をいつも助けてくださるように、自分も助けてくださったのだと気づきました。

Vocabulary

フクロウ
fukurō — นกฮูก สัตว์ปีกหากินกลางคืน
さん
san — คำเรียกสุภาพต่อท้ายชื่อบุคคล
to — คำเชื่อม แปลว่า 'และ' หรือ 'กับ'
wo — อนุภาคบ่งชี้กรรมของกริยา
除い
nozoi — รูปผันของ 'ยกเว้น, ไม่รวม'
te — อนุภาคเชื่อมกริยาหรือแสดงเหตุผล
すべて
subete — ทั้งหมด ทุกสิ่งทุกอย่าง
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
tori — นก สัตว์ปีกโดยทั่วไป
mo — อนุภาคแปลว่า 'ก็, ด้วย, เช่นกัน'
同じ
onaji — เหมือนกัน เท่ากัน ไม่ต่างกัน
でし
deshi — รูปก้านของ 'でした' กริยาช่วยอดีต
ta — อนุภาคบ่งชี้กาลอดีตของกริยา
さて
sate — คำเปิดประโยคใหม่ แปลว่า 'ทีนี้, แล้ว'
wa — อนุภาคบ่งชี้ประธานหรือหัวข้อประโยค
タカ
taka — นกเหยี่ยว นักล่าขนาดกลาง
仲間
nakama — เพื่อนร่วมกลุ่ม พรรคพวก สมาชิกในกลุ่ม
de — อนุภาคแสดงสถานที่ วิธี หรือสาเหตุ
全く
mattaku — อย่างสิ้นเชิง ไม่เลย เลยทีเดียว
ない
nai — คำปฏิเสธ แปลว่า 'ไม่มี, ไม่ใช่'
kare — เขา ใช้เรียกบุคคลเพศชาย
から
kara — อนุภาคแปลว่า 'จาก' หรือ 'เพราะว่า'
恐れる
osoreru — กลัว หวาดกลัวสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
こと
koto — สิ่ง เรื่อง ใช้แปลงกริยาเป็นนาม
nani / nan — อะไร ใช้ถามหรือแสดงความไม่แน่ใจ
あり
ari — รูปก้านของ 'ある' แปลว่า 'มี, อยู่'
ませ
mase — รูปก้านสุภาพของกริยาช่วย 'ます'
n — อนุภาคปฏิเสธหรือเน้นย้ำท้ายประโยค
コウモリ
kōmori — ค้างคาว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมบินได้
とても
totemo — มาก อย่างมาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์
嬉しい
ureshii — ดีใจ มีความสุข รู้สึกปลื้มปีติ
驚き
odoroki — ความประหลาดใจ ความตกใจ
感じ
kanji — ความรู้สึก สัมผัส ความรู้สึกภายใน
まし
mashi — รูปก้านของกริยาช่วยสุภาพ 'ました'
空気
kūki — อากาศ บรรยากาศรอบตัวเรา
ga — อนุภาคบ่งชี้ประธานหรือแสดงความขัดแย้ง
昆虫
konchū — แมลง สิ่งมีชีวิตขนาดเล็กมีหกขา
いっぱい
ippai — เต็ม มากมาย เต็มไปหมด
ある
aru — มี, อยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
ni — อนุภาคบ่งชี้ทิศทาง เวลา หรือสถานที่
気づき
kizuki — การสังเกตเห็น การตระหนักรู้บางสิ่ง
昼間
hiruma — เวลากลางวัน ช่วงที่มีแสงสว่าง
より
yori — มากกว่า ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
ずっと
zutto — ตลอด นานกว่า มากกว่าอย่างชัดเจน
たくさん
takusan — มาก หลายอย่าง จำนวนมาก
i — รูปก้านของ 'いる' แปลว่า 'อยู่, มี'
です
desu — กริยาช่วยสุภาพ แปลว่า 'คือ, เป็น'
素早く
subayaku — อย่างรวดเร็ว ว่องไว ปราดเปรียว
動い
ugoi — รูปผันของ 'เคลื่อนที่, เคลื่อนไหว'
暗く
kuraku — รูปขยายของ 'มืด' แปลว่า 'อย่างมืด'
なり
nari — รูปก้านของ 'なる' แปลว่า 'กลายเป็น'
すぎ
sugi — เกินไป ใช้ต่อท้ายคำแสดงความเกินพอดี
見え
mie — รูปก้านของ 'มองเห็น, ปรากฏให้เห็น'
なく
naku — รูปปฏิเสธขยาย แปลว่า 'ไม่... แล้ว'
なる
naru — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพเป็นสิ่งอื่น
mae — ก่อน ข้างหน้า ใช้บอกเวลาหรือทิศทาง
少し
sukoshi — นิดหน่อย เล็กน้อย ไม่มาก
捕まえ
tsukamai — รูปผันของ 'จับ, คว้า, ดักจับ'
お腹
onaka — ท้อง กระเพาะอาหาร ส่วนท้องของร่างกาย
飢え死に
ueji ni — ตายเพราะหิวโหย อดอยากจนเสียชีวิต
se — รูปก้านกริยาช่วย 'させる' หรือ 'せる'
zu — อนุภาคปฏิเสธโบราณ แปลว่า 'โดยไม่'
済み
sumi — เสร็จสิ้น เรียบร้อยแล้ว ผ่านพ้นแล้ว
洞窟
dōkutsu — ถ้ำ โพรงหินขนาดใหญ่ใต้ดิน
e — อนุภาคบ่งชี้ทิศทาง แปลว่า 'ไปยัง'
飛ん
ton — รูปผันของ 'บิน, โผบิน'
帰る
kaeru — กลับบ้าน กลับไปยังที่เดิม
途中
tochū — ระหว่างทาง ระหว่างที่กำลังทำสิ่งใด
一生懸命
isshōkenmei — อย่างเต็มที่ ตั้งใจอย่างสุดความสามารถ
考え
kangae — รูปผันของ 'คิด, ใคร่ครวญ, พิจารณา'
すばらしい
subarashii — วิเศษ ยอดเยี่ยม ดีมากน่าทึ่ง
アイデア
aidea — ไอเดีย ความคิด แนวคิดใหม่
思いつき
omoitsuki — แนวคิดที่นึกขึ้นมาได้ ความคิดแวบขึ้น
naka / chū — ข้างใน ระหว่าง กลาง ภายใน
完全
kanzen — สมบูรณ์ สมบูรณ์แบบ ครบถ้วนทุกอย่าง
安全
anzen — ปลอดภัย ไม่มีอันตราย
眠り
nemuri — การนอนหลับ ภาวะหลับพักผ่อน
ne — รูปก้านของ 'นอน, เข้านอน'
途端
totan — ทันทีที่ พอดีกับ ในขณะนั้นเอง
de — รูปก้านของ 'ออกไป, ปรากฏออกมา'
ki — รูปก้านของ 'くる' แปลว่า 'มา'
mushi — แมลง หนอน สัตว์ขนาดเล็กคลาน
ya — อนุภาคเชื่อม แปลว่า 'และ, หรือ' ในรายการ
狩れ
kare — รูปผันของ 'ล่า, ออกล่า, săn หา'
ba — อนุภาคเงื่อนไข แปลว่า 'ถ้า...ก็'
いい
ii — ดี ใช้ได้ เหมาะสม โอเค
そう
sō — อย่างนั้น เช่นนั้น ดูเหมือนว่า
すれ
sure — รูปผันเงื่อนไขของ 'する' แปลว่า 'ทำ'
られ
rare — รูปก้านกริยาช่วย passive หรือ potential
大自然
daishizen — ธรรมชาติอันยิ่งใหญ่ ธรรมชาติกว้างใหญ่
お母さん
okāsan — แม่ คำสุภาพเรียกมารดา
文句
monku — คำบ่น ข้อร้องเรียน การบ่นว่า
言わ
iwa — รูปผันของ 'พูด, บอก, กล่าว'
よく
yoku — บ่อย ดี อย่างดี มักจะ
ます
masu — กริยาช่วยสุภาพแสดงปัจจุบันหรืออนาคต
最初
saisho — ตอนแรก ในตอนเริ่มต้น ครั้งแรก
当時
tōji — ในตอนนั้น ในสมัยนั้น เวลานั้น
まだ
mada — ยังคง ยังอยู่ ยังไม่เสร็จ
老い
oi — รูปก้านของ '늙다 แก่ชรา, สูงอายุ'
なかっ
nakatt — รูปอดีตปฏิเสธของ 'ない' ก่อนต่อ 'た'
すぎる
sugiru — เกินไป มากเกินพอดี ต่อท้ายคำ
十分
jūbun — เพียงพอ เต็มที่ มากพอ
na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ na-adjective กับนาม
捕まえる
tsukamaeru — จับ คว้าจับ ดักจับสัตว์หรือสิ่งของ
苦労
kurō — ความลำบาก ความยากเข็ญ การดิ้นรน
shi — รูปก้านของ 'する' หรืออนุภาคเชื่อม
しかし
shikashi — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม ใช้ขัดแย้ง
毎晩
maiban — ทุกคืน ในแต่ละคืน ไม่เว้นแต่ละคืน
yoru — กลางคืน ยามค่ำ ช่วงเวลามืด
長く
nagaku — รูปขยายของ 'ยาว, นาน' แปลว่า 'อย่างยาวนาน'
見える
mieru — มองเห็น ปรากฏให้เห็น ดูเหมือน
よう
yō — ดูเหมือน ราวกับ วิธีการ
やがて
yagate — ในที่สุด ไม่นานนัก ต่อมาในภายหลัง
かつて
katsute — ครั้งหนึ่ง ในอดีต เมื่อก่อนนั้น
くらい
kurai — ประมาณ ราวๆ ระดับ พอๆ กัน
薄暗がり
usugurai — แสงสลัว ความมืดครึ้ม แสงเรืองรางน้อย
そして
soshite — และแล้ว จากนั้น ใช้เชื่อมประโยค
再び
futatabi — อีกครั้ง ซ้ำอีกหน ครั้งที่สอง
自分
jibun — ตัวเอง ตนเอง ใช้แทนตัวผู้พูด
親切
shinsetsu — ใจดี มีน้ำใจ เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
くださっ
kudasatt — รูปก้านอดีตสุภาพของ 'ให้, กรุณา'
自助努力
jijo doryoku — ความพยายามช่วยเหลือตนเอง ไม่พึ่งผู้อื่น
する
suru — ทำ กระทำ ใช้กับกริยาหลายคำ
mono / sha — บุคคล ผู้ที่ คนซึ่งทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
いつも
itsumo — เสมอ ตลอดเวลา ทุกครั้ง
助け
tasuke — การช่วยเหลือ ความช่วยเหลือ ให้ความช่วยเหลือ
くださる
kudasaru — กรุณาให้ รูปสุภาพของการให้ความกรุณา
da — กริยาช่วยลำลอง แปลว่า 'คือ, เป็น'
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →