Mother West Wind "Why" Stories — Page 103
ตลอดทางกลับบ้านของตนเองในพุ่มหนามเก่าอันเป็นที่รักนั้น ปีเตอร์คิดถึงสปอตตี้และความแปลกประหลาดที่เขาต้องแบกบ้านติดตัวไปทุกที่
なつかしいいばらのやぶにある自分の家へ帰る道すがら、ピーターはスポッティのことと、彼が家を持ち歩いているのはなんと不思議なことだろうと考え続けていました。
"ทำไมเขาถึงทำแบบนั้นได้นะ" ปีเตอร์คิด
「どうしてそんなことができるんだろう」と彼は思いました。
"ไม่แปลกเลยที่เขาเดินช้าจัง แน่นอนว่ามันสะดวกมากที่มีบ้านติดตัวอยู่ตลอดเวลา อย่างที่เขาพูด เขาอยู่บ้านตลอดเวลา"
「歩くのが遅いのも無理はない。もちろん、いつも家を持ち歩いているのはとても便利なことだ。彼が言うように、いつでも家にいるわけだから。」
"แต่เวลาที่เขารีบหนีจากศัตรู มันต้องลำบากมากที่ต้องแบกบ้านไว้บนหลัง"
「でも、敵から急いで逃げるときは、背中に家を背負って逃げなければならないのはとても不便に違いない。」
"โอ้โห ฉันโง่จริงๆ เขาไม่ต้องวิ่งหนีเลย! สิ่งที่เขาต้องทำคือแค่เข้าไปในบ้านแล้วอยู่ในนั้นจนกว่าอันตรายจะผ่านพ้นไป! ฉันไม่เคยคิดถึงเรื่องนั้นมาก่อนเลย นี่มันสะดวกที่สุดเท่าที่ฉันเคยได้ยินมาเลย"
「あ、なんて馬鹿だったんだろう!彼は逃げる必要が全くないんだ!家の中に入って、危険が過ぎ去るまでそこにいればいいだけだ!今まで一度もそんなことを考えたことがなかった。これは今まで聞いた中で一番便利なことだよ。」
ตอนนี้ปีเตอร์รู้แล้วว่าต้องมีเรื่องราวที่ดีเกี่ยวกับสปอตตี้และบ้านของเขา และอย่างที่รู้กันว่าปีเตอร์ชอบเรื่องราวที่ดีมาก
さて、ピーターはスポッティと彼の家についてきっとよい話があるに違いないと思いました。そしてご存知の通り、ピーターはよい話が大好きです。
ดังนั้นในโอกาสแรกของวันรุ่งขึ้น เขารีบวิ่งไปที่สระยิ้มเพื่อถามคุณปู่กบเกี่ยวกับเรื่องนี้
そこで翌日、最初の機会に、彼はスマイリングプールへ急いで行き、カエルのおじいさんにそのことを尋ねました。
ตามปกติ คุณปู่กบนั่งอยู่บนแผ่นบัวสีเขียวใบใหญ่ของตน
いつものように、カエルのおじいさんは大きな緑の睡蓮の葉の上に座っていました。
ทันทีที่ปีเตอร์โผล่หัวขึ้นมาเหนือขอบตลิ่งของสระยิ้ม คุณปู่กบก็ร้องขึ้นว่า
ピーターがスマイリングプールの土手の縁から顔をのぞかせるやいなや、カエルのおじいさんが叫びました。
"ชัก-อะ-รัม! แกทำให้ฉันรอนานมากเลย ปีเตอร์ แรบบิท ฉันไม่ชอบให้ใครมาทำให้รอ"
「チャグ・ア・ラム!ずいぶん長い間待たせたね、ピーター・ラビット。待たされるのは好きじゃないよ。」
Vocabulary
- なつかしい
- natsukashii — รู้สึกคิดถึงอดีตด้วยความอบอุ่นใจ
- いばら
- ibara — พุ่มไม้มีหนาม เช่น กุหลาบป่า
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- やぶ
- yabu — พุ่มไม้หรือป่าทึบขนาดเล็ก
- に
- ni — อนุภาคบอกทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
- ある
- aru — มีอยู่ (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต)
- 自分
- jibun — ตัวเอง ใช้อ้างถึงตัวผู้พูดหรือผู้อื่น
- 家
- ie / uchi — บ้าน ที่อยู่อาศัย
- へ
- e — อนุภาคบอกทิศทางหรือปลายทาง
- 帰る
- kaeru — กลับไปยังสถานที่เดิม เช่น บ้าน
- 道すがら
- michisugara — ระหว่างทาง ขณะเดินทางไป
- は
- wa — อนุภาคบอกประธานหรือหัวข้อประโยค
- こと
- koto — สิ่งของ เรื่องราว หรือเรื่องที่เป็นนามธรรม
- と
- to — อนุภาคแสดง 'และ' หรือ 'กับ' หรือคำพูด
- 彼
- kare — เขา (ผู้ชาย) สรรพนามบุรุษที่สาม
- が
- ga — อนุภาคบอกประธานของประโยค
- を
- wo / o — อนุภาคบอกกรรมของกริยา
- 持ち歩いて
- mochiaryuite — พกพาติดตัวไปด้วยขณะเดิน
- いる
- iru — อยู่ มีอยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
- なんと
- nanto — ช่างเป็น...อะไร! (คำอุทาน แสดงความประหลาดใจ)
- 不思議
- fushigi — แปลก ลึกลับ น่าประหลาดใจ
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับนาม
- だろう
- darou — คงจะเป็น แสดงการคาดเดาหรือความไม่แน่ใจ
- 考え
- kangae — ความคิด การคิด
- 続けて
- tsuzukete — ทำต่อเนื่องไปเรื่อย ๆ ไม่หยุด
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตหรือสิ่งที่เสร็จแล้ว
- どうして
- doushite — ทำไม เพราะเหตุใด
- そんな
- sonna — แบบนั้น อย่างนั้น (ชี้สิ่งที่ผู้ฟังรู้)
- できる
- dekiru — ทำได้ สามารถทำได้
- ん
- n — อนุภาคสนทนา แสดงคำอธิบายหรือถามต่อ
- 思い
- omoi — ความคิด ความรู้สึก
- 歩く
- aruku — เดิน ดำเนินไปด้วยเท้า
- 遅い
- osoi — ช้า ไม่รวดเร็ว
- も
- mo — ก็ด้วย เช่นกัน อนุภาคเพิ่มเติม
- 無理
- muri — เป็นไปไม่ได้ ฝืนใจ เกินความสามารถ
- ない
- nai — ไม่มี ไม่ใช่ (รูปปฏิเสธ)
- もちろん
- mochiron — แน่นอน ไม่ต้องสงสัย
- いつも
- itsumo — เสมอ ตลอดเวลา เป็นประจำ
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง (ใช้ขยายคำคุณศัพท์)
- 便利
- benri — สะดวก มีประโยชน์ ใช้งานง่าย
- だ
- da — คือ เป็น (คำแสดงสถานะแบบไม่สุภาพ)
- 言う
- iu / yuu — พูด บอก กล่าว
- よう
- you — ดูเหมือนว่า แสดงการเปรียบหรือความเห็น
- いつでも
- itsudemo — เมื่อไหร่ก็ได้ ตลอดเวลา
- わけ
- wake — เหตุผล ความหมาย สาเหตุที่เป็นเช่นนั้น
- から
- kara — เพราะ จาก (บอกเหตุหรือต้นทาง)
- でも
- demo — แต่ อย่างไรก็ตาม
- 敵
- teki — ศัตรู ฝ่ายตรงข้าม
- 急いで
- isoide — รีบ รีบเร่ง อย่างเร่งด่วน
- 逃げる
- nigeru — หนี วิ่งหนี ออกจากอันตราย
- とき
- toki — เวลา ช่วงเวลา ขณะที่
- 背中
- senaka — หลัง (ส่วนหลังของร่างกาย)
- 背負って
- seotte — แบกไว้บนหลัง สะพายไว้
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข 'ถ้า...แล้ว'
- なら
- nara — ถ้าเป็นเช่นนั้น ในกรณีที่
- 不便
- fuben — ไม่สะดวก ยุ่งยาก ใช้งานลำบาก
- 違い
- chigai — ความแตกต่าง ข้อแตกต่าง
- なんて
- nante — ช่างเป็น...อะไร (แสดงความประหลาดใจหรือดูถูก)
- 馬鹿
- baka — โง่ เขลา ทำสิ่งที่ไม่ฉลาด
- だった
- datta — เป็น คือ (รูปอดีตของ だ)
- 必要
- hitsuyou — จำเป็น ต้องการ ขาดไม่ได้
- 全く
- mattaku — เลย ทีเดียว อย่างสมบูรณ์ (ใช้กับปฏิเสธ)
- 中
- naka — ข้างใน ภายใน ตรงกลาง
- 入って
- haitte — เข้าไป เคลื่อนเข้าสู่ด้านใน
- 危険
- kiken — อันตราย มีความเสี่ยง
- 過ぎ去る
- sugisaru — ผ่านพ้นไป หมดไปแล้ว
- まで
- made — จนถึง จนกระทั่ง (บอกขอบเขตเวลาหรือสถานที่)
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่นั้น (ใกล้ผู้ฟัง)
- いい
- ii — ดี ใช้ได้ โอเค
- だけ
- dake — เท่านั้น แค่นั้น ไม่มากกว่านี้
- 今まで
- ima made — จนถึงตอนนี้ ตลอดมาจนถึงปัจจุบัน
- 一度
- ichido — หนึ่งครั้ง ครั้งหนึ่ง
- 考えた
- kangaeta — คิดแล้ว (รูปอดีตของ 考える)
- なかった
- nakatta — ไม่มี ไม่ได้ (รูปปฏิเสธอดีต)
- これ
- kore — นี่ สิ่งนี้ (ใกล้ผู้พูด)
- 聞いた
- kiita — ได้ยิน ฟังแล้ว (รูปอดีตของ 聞く)
- で
- de — อนุภาคบอกสถานที่กระทำ หรือวิธีการ
- 一番
- ichiban — ที่สุด อันดับหนึ่ง ดีที่สุด
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยค เน้นยืนยันหรือบอกข้อมูล
- さて
- sate — ทีนี้ ว่าแล้ว (คำเชื่อมเปลี่ยนหัวข้อ)
- ついて
- tsuite — เกี่ยวกับ ในเรื่องของ
- きっと
- kitto — แน่นอน คงจะ (แสดงความมั่นใจสูง)
- よい
- yoi — ดี เป็นประโยชน์ (รูปทางการของ いい)
- 話
- hanashi — เรื่องเล่า การพูด เรื่องราว
- 違いない
- chigainai — ต้องเป็นแน่ ไม่ผิดแน่นอน
- そして
- soshite — แล้วก็ และจากนั้น (คำเชื่อมประโยค)
- ご存知
- gozonji — ทราบแล้ว รู้อยู่แล้ว (รูปสุภาพ)
- 通り
- toori — ตามที่ เหมือนกับ ดังที่กล่าว
- 大好き
- daisuki — ชอบมาก รักมาก
- です
- desu — คือ เป็น (คำแสดงสถานะแบบสุภาพ)
- そこで
- sokode — ดังนั้น จึง (เชื่อมเหตุและผล)
- 翌日
- yokujitsu — วันรุ่งขึ้น วันถัดมา
- 最初
- saisho — แรกสุด ตั้งแต่ต้น
- 機会
- kikai — โอกาส ช่วงเวลาที่เหมาะสม
- 行き
- iki — การไป มุ่งหน้าไป (รูปต้นของ 行く)
- カエル
- kaeru — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำ
- おじいさん
- ojiisan — คุณปู่ คุณตา ชายชราที่เคารพ
- その
- sono — นั้น (ชี้สิ่งใกล้ผู้ฟัง)
- 尋ね
- tazune — ถาม สอบถาม (รูปต้นของ 尋ねる)
- 大きな
- ookina — ใหญ่โต กว้างใหญ่
- 緑
- midori — สีเขียว
- 睡蓮
- suiren — ดอกบัว บัวสาย ไม้น้ำดอกงาม
- 葉
- ha — ใบไม้ ใบพืช
- 上
- ue — ด้านบน ข้างบน
- 座って
- suwatte — นั่งอยู่ อยู่ในท่านั่ง
- 土手
- dote — คันดิน ฝั่งแม่น้ำ ตลิ่ง
- 縁
- fuchi / en — ขอบ ริม ปลาย
- 顔
- kao — ใบหน้า หน้า
- のぞかせる
- nozokaseru — โผล่หน้าออกมา แลบหน้าออกดู
- や
- ya — อนุภาคแสดงรายการ 'และ' แบบไม่ครบทั้งหมด
- いなや
- inaya — ทันทีที่ ไม่ทันที่ (แสดงเหตุการณ์ต่อเนื่องทันที)
- 叫び
- sakebi — ร้องตะโกน กรีดร้อง
- ずいぶん
- zuibun — มากทีเดียว ค่อนข้างมาก
- 長い
- nagai — ยาว นาน (บอกความยาวหรือระยะเวลา)
- 間
- aida / ma — ระหว่าง ช่วงเวลา ระยะ
- 待たせた
- mataseta — ทำให้รอ (รูปอดีตของการสั่งให้รอ)
- ね
- ne — นะ ใช่ไหม (อนุภาคท้ายประโยคขอการยืนยัน)
- 待たされる
- matasareru — ถูกทำให้รอ รูป passive ของ 待たせる
- 好き
- suki — ชอบ รัก มีความพึงพอใจ
- じゃ
- ja — ก็คือ ถ้าเช่นนั้น (รูปพูดไม่เป็นทางการของ では)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →