Mother West Wind "Why" Stories — Page 107
ฟิชเชอร์ และเขาหิวโหยและดุร้ายมาก เขามองไปที่แผ่นเปลือกไม้ที่คุณเต่าซ่อนอยู่ข้างใต้ แต่สิ่งที่เขาเห็นมีเพียงแผ่นเปลือกไม้เท่านั้น เพราะอย่างที่รู้กัน คุณเต่าได้หดตัวเข้าไปใต้เปลือกไม้อย่างสมบูรณ์
フィッシャーは、とても腹を空かせていて、獰猛でした。彼はカメさんが隠れていた樹皮の切れ端を見ましたが、見えたのは樹皮だけでした。なぜなら、カメさんは完全にその下に身を縮めていたからです。
'ฉันคิดว่า' คุณฟิชเชอร์พูดออกมาดังๆ กับตัวเอง 'ฉันจะไปดูรอบๆ สระยิ้ม และดูว่าจะจับเต่าตัวนั้นที่เคลื่อนไหวช้าๆ ที่อาศัยอยู่ที่นั่นได้ไหม ฉันคิดว่ามันน่าจะเป็นอาหารเย่ที่ดีสำหรับฉัน'
「私は思うのだが」とフィッシャーさんは独り言を言いました。「スマイリング・プールの周りを見て回って、そこに住んでいる動きの遅いカメを捕まえられるか試してみよう。きっとよい夕食になるだろう。」
แน่นอนว่าคุณเต่าได้ยินทุกคำที่พูด และเขาขอบคุณแผ่นเปลือกไม้ที่ซ่อนเขาจากสายตาของคุณฟิชเชอร์ เขานอนนิ่งอยู่เป็นเวลานาน
もちろん、カメさんはその言葉をすべて聞いていました。そして自分をフィッシャーさんの目から隠してくれた樹皮の切れ端に感謝しました。彼はしばらくの間、じっと動かずにいました。
เมื่อเขาเดินทางต่อ เขาระมัดระวังอย่างยิ่งที่จะไม่ทำให้แผ่นเปลือกไม้หลุดออกไป เพราะเขาไม่รู้ว่าเมื่อใดก็ตามที่เขาอาจต้องการซ่อนตัวอยู่ใต้มันอีกครั้ง
やっと動き出したとき、彼はその樹皮の切れ端が落ちないよう細心の注意を払いました。なぜなら、いつまたその下に隠れたくなるかわからなかったからです。
ในที่สุดเขาก็ไปถึงสระยิ้มและลื่นลงสู่น้ำ โดยทิ้งแผ่นเปลือกไม้ไว้บนฝั่ง หลังจากนั้น เมื่อเขาต้องการขึ้นบก เขาจะมั่นใจก่อนว่าไม่มีใครมองอยู่ จากนั้นเขาจะคลานใต้แผ่นเปลือกไม้และแบกมันบนหลัง
ついに彼はスマイリング・プールにたどり着き、樹皮の切れ端を岸に残して水の中に滑り込みました。それ以来、陸に上がりたいときは、まず誰も見ていないことを確かめてから、樹皮の切れ端の下に潜り込んで背中に乗せました。
ไม่ว่าเขาจะไปที่ไหน เขาก็แบกแผ่นเปลือกไม้ติดตัวไปด้วยเพื่อให้พร้อมใช้ซ่อนตัว
どこへ行くときも、彼はいつでも隠れられるよう樹皮の切れ端を持ち歩きました。
ตลอดเวลานี้ แม่ธรรมชาติผู้เฒ่าได้คอยสังเกตดูคุณเต่าอยู่
この間ずっと、老いたる母なる自然はカメさんのことをじっと観察していました。
Vocabulary
- は
- wa — คำช่วยแสดงประธานของประโยค
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 腹
- hara — ท้อง หรืออารมณ์ความรู้สึกภายใน
- を
- o — คำช่วยแสดงกรรมของประโยค
- 空か
- suka — (รากของ 空かせる) ทำให้หิวโหย
- せ
- se — รูปผันกริยาก่อ/ทำให้เกิด (causative)
- て
- te — คำช่วยเชื่อมกริยาสองประโยคเข้าด้วยกัน
- い
- i — รูปย่อของกริยา いる แสดงสภาวะต่อเนื่อง
- 獰猛
- dōmō — ดุร้าย โหดเหี้ยม มีนิสัยก้าวร้าว
- でし
- deshi — รูปผันอดีตของ です (ก่อนต่อท้าย た)
- た
- ta — คำช่วยท้ายประโยคแสดงอดีตกาล
- 彼
- kare — เขา (บุรุษที่สาม เพศชาย)
- カメ
- kame — เต่า สัตว์เลื้อยคลานมีกระดอง
- さん
- san — คำเรียกสุภาพต่อท้ายชื่อบุคคลหรือสิ่งของ
- が
- ga — คำช่วยแสดงประธาน มักเน้นเฉพาะเจาะจง
- 隠れ
- kakure — การซ่อนตัว หลบซ่อนอยู่
- 樹皮
- juhi — เปลือกไม้ ส่วนที่หุ้มภายนอกของต้นไม้
- の
- no — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 切れ端
- kirehashi — เศษชิ้นส่วนที่ถูกตัดออกมา
- 見
- mi — รากศัพท์ของ 見る (miru) แปลว่า มอง ดู
- まし
- mashi — รูปผันก่อนอดีต ใช้คู่กับ た เป็นสุภาพ
- 見え
- mie — มองเห็น ปรากฏให้เห็น
- だけ
- dake — เท่านั้น เพียงแค่ ใช้จำกัดขอบเขต
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า ใช้ขึ้นต้นอธิบายเหตุผล
- 完全
- kanzen — สมบูรณ์ ครบถ้วน ไม่มีส่วนขาด
- に
- ni — คำช่วยแสดงทิศทาง เวลา หรือสภาวะ
- その
- sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 下
- shita — ด้านล่าง ข้างใต้
- 身
- mi — ร่างกาย ตัวเอง ส่วนเนื้อ
- 縮め
- chijime — หดตัว ย่อตัวให้เล็กลง
- から
- kara — เพราะ จาก ใช้แสดงเหตุผลหรือจุดเริ่มต้น
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ แปลว่า คือ เป็น
- 私
- watashi — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 思う
- omou — คิด รู้สึก เชื่อว่า
- だ
- da — กริยาเชื่อมลำลอง แปลว่า คือ เป็น
- と
- to — คำช่วยแสดงคำพูด หรือ และ ร่วมกับ
- 独り言
- hitorigoto — การพูดคนเดียว พึมพำในใจ
- 言い
- ii — รูปผันของ 言う (iu) แปลว่า พูด กล่าว
- プール
- pūru — สระว่ายน้ำ (ทับศัพท์ pool)
- 周り
- mawari — รอบๆ โดยรอบ บริเวณโดยรอบ
- 回っ
- mawat(te) — รูปผันของ 回る วน เดินวนรอบ
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่นั้น
- 住ん
- sun(de) — รูปผันของ 住む อาศัยอยู่ที่
- で
- de — คำช่วยแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- いる
- iru — อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต แสดงการมีอยู่
- 動き
- ugoki — การเคลื่อนไหว ความเคลื่อนไหว
- 遅い
- osoi — ช้า ไม่รวดเร็ว (ความเร็ว)
- 捕まえ
- tsukamaе — รูปผันของ 捕まえる จับ คว้าจับ
- られる
- rareru — รูปแสดงความเป็นไปได้ (potential form)
- か
- ka — คำถาม หรือแสดงความสงสัย
- 試し
- tameshi — การทดลอง การลองดู
- み
- mi — รูปย่อของ みる ลองทำดู
- よう
- yō — แสดงความตั้งใจ ลองทำ มาทำกันเถอะ
- きっと
- kitto — แน่นอน อย่างแน่ใจ คงจะ
- よい
- yoi — ดี เหมาะสม มีคุณภาพดี
- 夕食
- yūshoku — อาหารเย็น มื้อค่ำ
- なる
- naru — กลายเป็น กริยาแสดงการเปลี่ยนแปลงสภาพ
- だろう
- darō — คงจะเป็น แสดงการคาดเดา
- もちろん
- mochiron — แน่นอน ไม่ต้องสงสัย เป็นธรรมดา
- 言葉
- kotoba — คำพูด ภาษา ถ้อยคำ
- すべて
- subete — ทั้งหมด ทุกสิ่ง ครบทุกอย่าง
- 聞い
- kii(te) — รูปผันของ 聞く ฟัง ได้ยิน
- そして
- soshite — แล้วก็ และจากนั้น ใช้เชื่อมประโยค
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตนเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
- 目
- me — ตา อวัยวะสำหรับมองเห็น
- 隠し
- kakushi — รูปผันของ 隠す ซ่อน ปิดบัง
- くれ
- kure — รูปผันของ くれる ให้ (แก่ฉัน)
- 感謝
- kansha — ความขอบคุณ การแสดงความกตัญญู
- し
- shi — รูปผันเชื่อมของกริยา する (ทำ)
- しばらく
- shibaraku — ชั่วขณะหนึ่ง สักพัก ระยะเวลาสั้นๆ
- 間
- aida / ma — ช่วงเวลา ระหว่าง ช่องว่าง
- じっと
- jitto — นิ่งเฉย อยู่กับที่ ไม่ขยับ
- 動か
- ugoka — รากกริยา 動く เคลื่อนไหว ขยับ
- ず
- zu — คำปฏิเสธเก่าแก่ แปลว่า โดยไม่ได้...
- やっと
- yatto — ในที่สุด ในที่สุดก็ได้ทำ
- 動き出し
- ugokidashi — เริ่มเคลื่อนไหว เริ่มขยับตัว
- とき
- toki — เวลา ขณะที่ ช่วงที่
- 落ち
- ochi — รูปผันของ 落ちる ตก หล่น ร่วง
- ない
- nai — ไม่ ปฏิเสธกริยาหรือคุณศัพท์
- 細心
- saishin — ความระมัดระวังอย่างละเอียด รอบคอบ
- 注意
- chūi — ความระมัดระวัง การเอาใจใส่
- 払い
- harai — รูปผันของ 払う จ่าย หรือ ใส่ใจ
- いつ
- itsu — เมื่อไหร่ เวลาใด คำถามเกี่ยวกับเวลา
- また
- mata — อีกครั้ง อีกหน หรืออีกด้านหนึ่ง
- たく
- taku — รูปผันแสดงความต้องการ (~たい ต้องการ)
- わから
- wakara — รากของ わかる ไม่เข้าใจ ไม่รู้
- なかっ
- nakatt(a) — รูปอดีตปฏิเสธ ไม่ได้... (อดีต)
- ついに
- tsui ni — ในที่สุด ในที่สุดก็ หลังรอมานาน
- たどり着き
- tadoritsuki — มาถึงด้วยความยากลำบาก บากบั่นจนถึง
- 岸
- kishi — ฝั่ง ริมฝั่งน้ำหรือทะเล
- 残し
- nokoshi — รูปผันของ 残す ทิ้งไว้ เหลือไว้
- 水
- mizu — น้ำ ของเหลวใสไม่มีสี
- 中
- naka — ข้างใน ภายใน ตรงกลาง
- 滑り込み
- suberikomi — การลื่นเข้าไป ลอดเข้าไปอย่างรวดเร็ว
- それ以来
- sore irai — นับแต่นั้นมา ตั้งแต่เหตุการณ์นั้น
- 陸
- riku — แผ่นดิน พื้นดิน (ตรงข้ามกับน้ำ)
- 上がり
- agari — รูปผันของ 上がる ขึ้น ออกจากน้ำ
- たい
- tai — ต้องการ อยากจะ แสดงความปรารถนา
- まず
- mazu — ก่อนอื่น ประการแรก เริ่มต้น
- 誰
- dare — ใคร สรรพนามถามเกี่ยวกับบุคคล
- も
- mo — ด้วย ก็ หรือ ไม่...เลย (ปฏิเสธ)
- こと
- koto — เรื่อง สิ่ง ใช้ทำให้กริยาเป็นนาม
- 確かめ
- tashikame — รูปผันของ 確かめる ตรวจสอบ ยืนยัน
- 潜り込ん
- mogurikonda — รูปผันของ 潜り込む มุดเข้าไป ดำลงไป
- 背中
- senaka — หลัง ส่วนหลังของร่างกาย
- 乗せ
- nose — รูปผันของ 乗せる วางบน ให้ขึ้นไป
- どこ
- doko — ที่ไหน สถานที่ใด คำถามเกี่ยวกับสถานที่
- へ
- e — คำช่วยแสดงทิศทาง ไปทาง มุ่งสู่
- 行く
- iku — ไป เคลื่อนที่จากที่นี่ไปที่อื่น
- いつでも
- itsudemo — เมื่อใดก็ได้ ตลอดเวลา ทุกเมื่อ
- 持ち歩き
- mochiарuki — พกพา นำติดตัวไปเดิน
- この
- kono — นี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- ずっと
- zutto — ตลอดมา นานมาก ต่อเนื่องไม่หยุด
- 老い
- oi — ความชรา การแก่ชรา
- たる
- taru — คำเชื่อมแบบคลาสสิก แปลว่า ซึ่งเป็น
- 母
- haha — แม่ มารดา (รูปสุภาพ)
- 自然
- shizen — ธรรมชาติ สิ่งแวดล้อมตามธรรมชาติ
- 観察
- kansatsu — การสังเกต การจับตาดูอย่างละเอียด
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →