← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 10

Thai → Korean Full Text Level 2/10

ทั้งหมดนี้เป็นเพราะเขาอยากรู้อยากเห็นเรื่องของคนอื่นอย่างน่ากลัว เหมือนกับที่ปีเตอร์แรบบิทเป็นอยู่ตอนนี้

이 모든 것은 그가 다른 사람들의 일에 대해 무섭도록 호기심이 많았기 때문이었어요, 마치 지금의 피터 래빗처럼요.

ดูเหมือนว่าเขาเกิดมาเพื่อความอยากรู้อยากเห็น และแน่นอนว่าเพื่อสร้างปัญหา

그는 마치 호기심 많게 태어난 것 같았고, 그래서 당연히 말썽을 일으키게 되었지요.

วันหนึ่ง ข่าวก็แพร่ไปถึงป่าสีเขียวและทุ่งหญ้าสีเขียวว่า แม่ธรรมชาติผู้เฒ่ากำลังจะมาเยี่ยม เพื่อดูว่าสัตว์น้อยแห่งทุ่งหญ้าและป่าทุกตัวเป็นอย่างไรบ้าง

어느 날, 초록 숲과 초록 들판에 소식이 전해졌어요. 늙은 어머니 자연이 들판과 숲의 작은 동물들이 어떻게 지내는지 보러 온다는 것이었죠.

เพื่อแก้ไขปัญหาเล็กๆ น้อยๆ และความขัดแย้งระหว่างพวกเขา และหาว่าใครเชื่อฟังคำสั่งที่เธอให้ไว้เมื่อครั้งที่มาเยือนครั้งล่าสุด

그들 사이의 작은 문제와 다툼을 해결하고, 지난번 방문 때 내린 명령을 누가 따르고 누가 따르지 않는지 알아보기 위해서였어요.

โอ้โห ช่างมีการวิ่งวุ่น รีบเร่ง และกังวลกันเสียเหลือเกิน!

어머나, 어찌나 바삐 뛰어다니고 허둥대며 걱정들을 하던지요!

ทุกคนต่างอยากดูดีที่สุดเมื่อแม่ธรรมชาติผู้เฒ่ามาถึง ใช่แล้ว ทุกคนอยากดูดีที่สุด

모두가 늙은 어머니 자연이 도착했을 때 가장 멋져 보이고 싶었거든요. 네, 맞아요, 모두가 가장 멋져 보이고 싶었답니다.

มีการเปลี่ยนเสื้อผ้ากันอย่างมากมายที่คุณไม่เคยเห็นมาก่อน

여러분이 일찍이 본 적 없는 가장 대대적인 옷 갈아입기가 펼쳐졌어요.

หมีราชาผู้เฒ่าสวมเสื้อโค้ทสีดำที่ดำที่สุด คุณแรคคูน คุณมิงค์ และคุณนากนั่งเฝ้าแปรงชุดของพวกเขาไปครึ่งคืน เพื่อให้ดูดีและสวยงามที่สุดเท่าที่จะทำได้

늙은 곰 왕은 가장 검은 외투를 입었어요. 너구리 씨, 밍크 씨, 수달 씨는 밤새 반쯤 앉아서 자기들 옷을 솔질하며 최대한 멋지고 훌륭하게 보이도록 만들었죠.

แม้แต่คุณคางคกผู้เฒ่าก็สวมชุดใหม่ทับชุดเก่า และวางแผนจะถอดชุดเก่าทิ้งทันทีที่แม่ธรรมชาติผู้เฒ่ามาถึง

심지어 늙은 두꺼비 씨도 낡은 옷 아래에 새 옷을 입고, 늙은 어머니 자연이 도착하는 즉시 낡은 옷을 벗어 던질 계획을 세웠어요.

จากนั้นทุกคนก็เริ่มตกแต่งบ้านและทำให้สะอาดเรียบร้อยสวยงามที่สุดเท่าที่จะทำได้ ทุกคน ยกเว้นคุณกระต่าย

그러고 나서 모두가 집을 꾸미고 최대한 깔끔하고 멋지게 만들기 시작했어요. 토끼 씨만 빼고요.

ตอนนี้ คุณกระต่ายนั้นขี้เกียจ

사실 토끼 씨는 게으름뱅이였거든요.

Vocabulary

i — นี้, คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้
모든
modeun — ทุก, ทั้งหมด ไม่มีข้อยกเว้น
것은
geoseun — สิ่งที่... (คำนามเสริม + คำบ่งประธาน)
그가
geuga — เขา (ประธานในประโยค)
다른
dareun — อื่น, แตกต่าง ไม่เหมือนกัน
사람들의
saramdeului — ของผู้คนทั้งหลาย (แสดงความเป็นเจ้าของ)
일에
ire — เกี่ยวกับเรื่อง/งานของ (ใคร)
대해
daehae — เกี่ยวกับ, ในส่วนที่เกี่ยวข้องกับ
무섭도록
museoptorok — จนน่ากลัว, อย่างรุนแรงเกินปกติ
호기심이
hogisimi — ความอยากรู้อยากเห็น (ประธาน)
많았기
manhatgi — เพราะมีมาก (เชื่อมเหตุผล)
때문이었어요
ttaemuniyeosseoyo — เป็นเพราะ..., สาเหตุมาจาก (สุภาพ)
마치
machi — ราวกับ, เหมือนกับว่า
지금의
jigumui — ของปัจจุบัน, ในยุคนี้
그는
geuneun — เขา (ประธานในประโยค รูปเน้น)
호기심
hogisim — ความอยากรู้อยากเห็น, ความสงสัย
많게
manke — อย่างมาก, ในลักษณะที่มีมาก
태어난
taeeonan — ที่เกิดมา, ถือกำเนิดมา
geot — สิ่ง, เรื่อง (คำนามทั่วไป)
같았고
gatatkgo — ดูเหมือนว่า... และ (เชื่อมประโยค)
그래서
geuraeseo — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
당연히
dangyeonhi — อย่างเป็นธรรมดา, เป็นเรื่องแน่นอน
말썽을
malsseongeul — ปัญหา, เรื่องวุ่นวาย (กรรม)
일으키게
ireukige — ก่อให้เกิด, จุดชนวน (เชื่อมกริยา)
되었지요
doeeotjiyo — ก็เลยกลายเป็น (ลงท้ายอธิบาย)
어느
eoneu — วัน/สิ่งใดสิ่งหนึ่ง, บางหนึ่ง
nal — วัน (หน่วยนับเวลา)
초록
chorok — สีเขียว
숲과
supgwa — ป่าและ... (เชื่อมคำนาม)
들판에
deulpane — ในทุ่งหญ้า, ในที่โล่ง
소식이
sosigi — ข่าว, ข่าวสาร (ประธาน)
전해졌어요
jeonhaejyeosseoyo — ข่าวถูกส่งถึง, ข่าวแพร่ออกไป
늙은
neulgeun — แก่, ชรา (คุณศัพท์)
어머니
eomeoni — แม่, มารดา
자연이
jayeoni — ธรรมชาติ (ประธาน)
들판과
deulpangwa — ทุ่งหญ้าและ... (เชื่อมคำนาม)
숲의
supui — ของป่า (แสดงความเป็นเจ้าของ)
작은
jageun — เล็ก, ตัวเล็ก (คุณศัพท์)
동물들이
dongmuldeuri — บรรดาสัตว์ทั้งหลาย (ประธาน)
어떻게
eotteoke — อย่างไร, ในลักษณะใด
지내는지
jinaenunji — ว่าเป็นอย่างไรบ้าง, ว่าใช้ชีวิตอย่างไร
보러
boreo — เพื่อไปดู, มาดู (จุดประสงค์)
온다는
ondaneun — ที่บอกว่าจะมา (อ้างอิงเนื้อหา)
것이었죠
geosieotjyo — นั่นก็คือ... (ลงท้ายอธิบายเนื้อหา)
그들
geudeul — พวกเขา, กลุ่มนั้น
사이의
saiui — ระหว่าง... (แสดงความสัมพันธ์)
문제와
munjewa — ปัญหาและ... (เชื่อมคำนาม)
다툼을
datumeul — การทะเลาะ, ข้อพิพาท (กรรม)
해결하고
haegyeolhago — แก้ไขปัญหาและ... (เชื่อมกริยา)
지난번
jinanbeon — ครั้งที่แล้ว, คราวก่อน
방문
bangmun — การเยี่ยมเยือน, การมาเยือน
ttae — ตอนที่, เวลาที่
내린
naerin — ที่ออกคำสั่ง, ที่มีคำสั่งมา
명령을
myeongnyeongeul — คำสั่ง, คำบัญชา (กรรม)
누가
nuga — ใคร (ประธานคำถาม)
따르고
ttareugo — ปฏิบัติตามและ... (เชื่อมกริยา)
따르지
ttaruji — ไม่ปฏิบัติตาม (ใช้คู่กับ 않다)
않는지
anneunjji — หรือไม่ (ตรวจสอบว่าไม่ได้ทำ)
알아보기
arabogi — การสืบหา, การตรวจสอบ
위해서였어요
wihaeseoYeosseoyo — เป็นเพราะเพื่อ..., มีจุดประสงค์เพื่อ
어머나
eomeona — โอ้โห!, คำอุทานแสดงความประหลาดใจ
어찌나
eojina — ช่างน่า..., อย่างน่าประหลาดใจ
바삐
bappi — อย่างรีบเร่ง, อย่างเร่งรีบ
뛰어다니고
ttwieodanigo — วิ่งไปมาและ... (เชื่อมกริยา)
허둥대며
heodungdaemyeo — พลุกพล่าน, วุ่นวายขณะที่...
걱정들을
geokjeongdeureul — บรรดาความกังวล (กรรม)
모두가
moduga — ทุกคน, ทั้งหมด (ประธาน)
도착했을
dochakhaesseul — ตอนที่มาถึง (ขณะที่เดินทางมาถึง)
가장
gajang — ที่สุด, มากที่สุด
멋져
meotjyeo — สวยงาม, เท่ มีสไตล์
보이고
boigo — ดูเหมือนและ..., ปรากฏและ...
싶었거든요
sipeotkkeodeunyo — อยากได้ เพราะว่า... (อธิบายเหตุผล)
ne — ใช่, ครับ/ค่ะ (คำตอบรับ)
맞아요
majayo — ถูกต้อง, ใช่เลย (ยืนยัน)
여러분이
yeoreobuni — ท่านทั้งหลาย, ทุกท่าน (ประธาน)
일찍이
iljjigi — เมื่อก่อน, แต่ก่อนนั้น
bon — ที่เคยเห็น (กริยาวิเศษณ์อดีต)
jeok — ประสบการณ์, ครั้งที่เคย (ทำ)
없는
eomneun — ที่ไม่มี, ซึ่งไม่เคยมี
대대적인
daedaejegin — ยิ่งใหญ่, ขนาดใหญ่โต
ot — เสื้อผ้า, เครื่องแต่งกาย
갈아입기가
garaibeugiga — การเปลี่ยนชุด (ประธาน)
펼쳐졌어요
pyeolchyeojyeosseoyo — ถูกเปิดออก, เกิดขึ้นอย่างยิ่งใหญ่
gom — หมี
왕은
wangeun — กษัตริย์, ราชา (ประธาน)
검은
geomeun — สีดำ (คุณศัพท์)
외투를
oeturul — เสื้อคลุม, โอเวอร์โค้ต (กรรม)
입었어요
ibeosseoyo — สวมใส่, ใส่เสื้อผ้า (อดีต)
너구리
neoguri — แรคคูน, สัตว์คล้ายหมาป่าหน้าดำ
ssi — คุณ... (คำนำหน้าชื่อแสดงความสุภาพ)
수달
sudal — นาก (สัตว์น้ำชนิดหนึ่ง)
밤새
bamsae — ตลอดทั้งคืน, ทั้งคืน
반쯤
banjjeum — ครึ่งหนึ่ง, ประมาณครึ่ง
앉아서
anjaseo — นั่งอยู่และ... (เชื่อมกริยา)
자기들
jagideul — ตัวเอง (พหูพจน์), ของพวกเขาเอง
옷을
oseul — เสื้อผ้า (กรรม)
솔질하며
soljilhamyeo — แปรงอยู่ขณะที่..., ขณะแปรงเสื้อ
최대한
choedaehan — อย่างเต็มที่, มากที่สุดเท่าที่จะได้
멋지고
meotjigo — เท่และ..., สวยงามและ...
훌륭하게
hullyunghage — อย่างยอดเยี่ยม, อย่างดีเลิศ
보이도록
boidorok — เพื่อให้ดูเหมือน..., ให้ปรากฏว่า
만들었죠
mandeureotjyo — ทำให้เป็น... (ลงท้ายอธิบาย)
심지어
simjieo — แม้กระทั่ง, ยิ่งไปกว่านั้น
두꺼비
dukkeobi — คางคก (สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบก)
낡은
nalgeun — เก่าคร่ำคร่า, ชำรุดเก่า (คุณศัพท์)
아래에
arae-e — ข้างใต้, ด้านล่างของ
sae — ใหม่ (คุณศัพท์ขยายนาม)
입고
ibgo — สวมใส่และ..., ใส่เสื้อแล้ว
도착하는
dochakaneun — ที่มาถึง, ตอนที่เดินทางมาถึง
즉시
jeuksi — ทันที, โดยทันทีทันใด
벗어
beoseo — ถอดออก (เสื้อผ้า) แล้ว...
던질
deonjil — ที่จะโยนทิ้ง (กริยาอนาคต)
계획을
gyehoekeul — แผนการ (กรรม)
세웠어요
sewosseoyo — วางแผนไว้, ตั้งแผนไว้ (อดีต)
그러고
geureugo — หลังจากนั้น, แล้วก็...
나서
naseo — หลังจากทำ..., แล้วจึง...
집을
jibeul — บ้าน (กรรม)
꾸미고
kkumigo — ตกแต่งและ..., ประดับและ...
깔끔하고
kkalkkeumhago — สะอาดเรียบร้อยและ...
멋지게
meotjige — อย่างสวยงาม, อย่างมีสไตล์
만들기
mandeulgi — การทำให้เป็น..., การสร้าง
시작했어요
sijakhaesseoyo — เริ่มต้น (อดีต สุภาพ)
토끼
tokki — กระต่าย
씨만
ssiman — คุณ...เท่านั้น (เน้นเฉพาะ)
빼고요
ppaegyo — ยกเว้น..., ไม่นับรวม...
사실
sasil — ความจริง, แท้จริงแล้ว
게으름뱅이였거든요
geeureubaengiyeotgeodeunyo — เป็นคนขี้เกียจนั่นเอง (อธิบายเหตุผล)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →