← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 17

Thai → Korean Full Text Level 2/10

แน่นอนว่าเรารู้เรื่องนั้นอยู่แล้ว

물론 우리는 그것을 알고 있어요

ลิงกระรอกลายพูดขึ้น

줄무늬 다람쥐가 대답했어요

แต่สิ่งที่เราอยากรู้คือเขาค้นพบได้อย่างไรว่าตัวเองสามารถหลอกคนได้ด้วยวิธีนั้น

하지만 우리가 알고 싶은 것은 그가 어떻게 그런 방법으로 사람들을 속일 수 있다는 걸 알게 되었는가 하는 거예요

และเขารู้ได้อย่างไรว่าจะหลอกพวกเขาได้

그리고 그가 어떻게 그들을 속일 수 있다는 걸 아는지도요

ฉันคิดว่าแม่ของเขาสอนเขามา

그의 엄마가 가르쳐 줬을 거라고 생각해요

ปู่กบพูดพร้อมกับหัวเราะกุกกักอีกครั้งลึกๆ ในคอ

할아버지 개구리가 목 깊은 곳에서 또 한 번 낄낄거리며 말했어요

แล้วใครสอนแม่ของเขาล่ะ

그럼 그의 엄마는 누가 가르쳐 줬나요

ลิงกระรอกลายยืนกรานถาม

줄무늬 다람쥐가 끈질기게 물었어요

ปู่กบฉกแมลงวันสีเขียวโง่เขลาตัวหนึ่ง

할아버지 개구리가 어리석은 초록 파리 한 마리를 낚아챘어요

และเมื่อมันถูกเก็บไว้อย่างมิดชิดในเสื้อกั๊กสีขาวและเหลืองของเขาแล้ว

그리고 그것이 그의 흰색과 노란색 조끼 안에 안전하게 들어가자

เขาก็หันกลับมาหาแขกตัวน้อยทั้งสามอีกครั้ง

그는 세 명의 작은 방문객들에게 다시 돌아섰어요

และมีแววตาเป็นประกายในดวงตากลมโตโปนของเขา

그리고 그의 크고 툭 튀어나온 눈에는 반짝임이 있었어요

ฉันเห็นแล้วว่าพวกเธอต้องการฟังเรื่องเล่าสักเรื่อง

나는 여러분이 이야기를 듣고 싶어한다는 걸 알겠어요

เขาพูดว่า

그가 말했어요

และฉันคิดว่ายิ่งฉันเล่าให้ฟังเร็วเท่าไหร่

그리고 내가 빨리 이야기를 해줄수록

พวกเธอก็จะยิ่งปล่อยให้ฉันอยู่อย่างสงบเร็วขึ้นเท่านั้น

여러분이 나를 더 빨리 평화롭게 내버려 둘 거예요

ปู่ทวดของอังเคิลบิลลี่พอสซัมที่ห่างออกไปนับพันชั่วอายุคน

엉클 빌리 포섬의 천 대 위 할아버지는

เรื่องนี้เกิดขึ้นในสมัยที่โลกยังเยาว์วัยใช่ไหม

이건 세상이 젊었던 시절의 이야기인가요

ปีเตอร์ขัดขึ้นกลางคัน

피터가 말을 끊으며 물었어요

ปู่กบขมวดคิ้วใส่ปีเตอร์

할아버지 개구리가 피터에게 눈살을 찌푸렸어요

ถ้าฉันถูกขัดอีก จะไม่มีเรื่องเล่าในวันนี้

만약 또 방해를 받는다면 오늘은 이야기가 없을 거예요

เขาพูดอย่างเคร่งขรึม

그가 엄하게 말했어요

ปีเตอร์รู้สึกละอายใจและสัญญาว่าจะหุบปากเงียบ

피터는 부끄러워하며 조용히 입을 다물겠다고 약속했어요

จนกว่าปู่กบจะพูดจบ

할아버지 개구리가 끝낼 때까지요

ปู่กบไอเคลียร์คอและเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง

할아버지 개구리는 목을 가다듬고 다시 시작했어요

ปู่ทวดของอังเคิลบิลลี่พอสซัมที่ห่างออกไปนับพันชั่วอายุคนนั้นมีลักษณะคล้ายอังเคิลบิลลี่ในปัจจุบันมาก

엉클 빌리 포섬의 천 대 위 할아버지는 지금의 엉클 빌리와 매우 비슷했어요

เพียงแต่เขาคล่องแคล่วกว่าเล็กน้อย

다만 그는 조금 더 날렵했어요

และฉลาดพอที่จะไม่ยัดอาหารจนเต็มท้องจนวิ่งไม่ไหว

그리고 뛰지 못할 만큼 배를 꽉 채워 먹는 일이 없을 만큼 현명했어요

Vocabulary

물론
mul-lon — แน่นอน, ไม่ต้องสงสัย
우리는
u-ri-neun — เราทั้งหลาย (ประธานของประโยค)
그것을
geu-geo-seul — สิ่งนั้น (กรรมของประโยค)
알고
al-go — รู้และ (กริยาเชื่อมประโยค)
있어요
i-sseo-yo — มีอยู่ หรือกำลังทำอยู่
줄무늬
jul-mu-nui — ลวดลายเส้นแถบบนสิ่งของหรือสัตว์
다람쥐가
da-ram-jwi-ga — กระรอก (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
대답했어요
dae-da-paes-seo-yo — ตอบคำถามหรือพูดตอบกลับไป
하지만
ha-ji-man — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม
우리가
u-ri-ga — เรา (ทำหน้าที่เป็นประธานของประโยค)
싶은
si-peun — อยากจะ, ต้องการจะทำสิ่งนั้น
것은
geo-seun — สิ่ง, เรื่อง (เน้นเป็นหัวข้อของประโยค)
그가
geu-ga — เขา (ทำหน้าที่เป็นประธานของประโยค)
어떻게
eo-tteo-ke — อย่างไร, ด้วยวิธีใด
그런
geu-reon — แบบนั้น, ประเภทนั้น
방법으로
bang-beo-beu-ro — ด้วยวิธีการหรือแนวทางนั้น
사람들을
sa-ram-deu-reul — ผู้คนทั้งหลาย (กรรมของประโยค)
속일
so-gil — หลอกลวง, ทำให้เข้าใจผิด
su — ความสามารถ, ความเป็นไปได้
있다는
it-da-neun — ที่ว่ามีอยู่หรือสามารถทำได้
geol — สิ่งที่, เรื่องที่ (รูปย่อของ 것을)
알게
al-ge — ได้รู้, กลายเป็นรู้ขึ้นมา
하는
ha-neun — ที่กำลังทำ, ซึ่งกระทำอยู่
거예요
geo-ye-yo — คือสิ่งที่, นั่นคือ (ลงท้ายประโยค)
그리고
geu-ri-go — และ, แล้วก็
그들을
geu-deu-reul — พวกเขา (กรรมของประโยค)
그의
geu-ui — ของเขา, แสดงความเป็นเจ้าของ
엄마가
eom-ma-ga — แม่ (ทำหน้าที่เป็นประธานของประโยค)
가르쳐
ga-reu-chyeo — สอน, บอกให้รู้วิธีการทำ
줬을
jweo-sseul — คงจะได้ให้ไป (อดีตกาลสันนิษฐาน)
거라고
geo-ra-go — ว่าคงจะเป็นเช่นนั้น
생각해요
saeng-ga-kae-yo — คิดว่า, มีความเห็นว่า
할아버지
ha-ra-beo-ji — คุณปู่หรือคุณตา
개구리가
gae-gu-ri-ga — กบ (ทำหน้าที่เป็นประธานของประโยค)
mok — คอ, ส่วนของร่างกายระหว่างหัวและลำตัว
깊은
gi-peun — ลึก, มีความลึกมาก
곳에서
go-se-seo — จากสถานที่, ณ ที่แห่งนั้น
tto — อีกครั้ง, นอกจากนี้ยังมี
han — หนึ่ง, จำนวนหนึ่ง
beon — ครั้ง, รอบ (ตัวนับจำนวนครั้ง)
말했어요
mal-haes-seo-yo — พูด, กล่าวออกมา
그럼
geu-reom — งั้นก็, ถ้าเช่นนั้น
엄마는
eom-ma-neun — แม่ (เป็นหัวข้อของประโยค)
누가
nu-ga — ใคร (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
줬나요
jweon-na-yo — ให้ไปหรือเปล่า (คำถามในอดีต)
끈질기게
kkeun-jil-gi-ge — อย่างดื้อรั้น, ไม่ยอมแพ้
물었어요
mu-reo-sseo-yo — ถามคำถาม
어리석은
eo-ri-seo-geun — โง่เขลา, ขาดสติปัญญา
초록
cho-rok — สีเขียว
파리
pa-ri — แมลงวัน
마리를
ma-ri-reul — ตัว (ตัวนับสัตว์, กรรมของประโยค)
그것이
geu-geo-si — สิ่งนั้น (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
흰색과
huin-saek-gwa — สีขาวและ
노란색
no-ran-saek — สีเหลือง
조끼
jo-kki — เสื้อกั๊ก, เสื้อไม่มีแขน
안에
a-ne — ภายใน, ข้างใน
안전하게
an-jeon-ha-ge — อย่างปลอดภัย
들어가자
deu-reo-ga-ja — เมื่อเข้าไปข้างใน (ทันทีที่เข้าไป)
그는
geu-neun — เขา (เป็นหัวข้อของประโยค)
se — สาม, จำนวนสาม
명의
myeong-ui — ของ…คน (ตัวนับบุคคล)
작은
ja-geun — เล็ก, มีขนาดเล็ก
방문객들에게
bang-mun-gaek-deu-re-ge — แก่บรรดาผู้มาเยี่ยมเยือน
다시
da-si — อีกครั้ง, กลับมาทำใหม่
돌아섰어요
do-ra-seo-sseo-yo — หันกลับ, หมุนตัวกลับ
크고
keu-go — ใหญ่และ (เชื่อมคุณลักษณะ)
튀어나온
twi-eo-na-on — โป่งออกมา, ยื่นออกมา
눈에는
nu-ne-neun — ในดวงตา, ที่ดวงตานั้น
반짝임이
ban-jja-gi-mi — ประกาย, แสงระยิบระยับ
있었어요
i-sseo-sseo-yo — มีอยู่, ปรากฏอยู่ (ในอดีต)
나는
na-neun — ฉัน (เป็นหัวข้อของประโยค)
여러분이
yeo-reo-bu-ni — ท่านทั้งหลาย (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
이야기를
i-ya-gi-reul — เรื่องราว (กรรมของประโยค)
듣고
deut-go — ฟังและ (กริยาเชื่อมประโยค)
싶어한다는
si-peo-han-da-neun — ที่ว่าอยากจะฟัง
알겠어요
al-ges-seo-yo — ทราบแล้ว, เข้าใจแล้ว
내가
nae-ga — ฉัน (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
빨리
ppal-li — เร็ว, อย่างรวดเร็ว
해줄수록
hae-jul-su-rok — ยิ่งทำให้มากเท่าไหร่
나를
na-reul — ฉัน (กรรมของประโยค)
deo — มากกว่า, ยิ่งขึ้น
평화롭게
pyeong-hwa-rop-ge — อย่างสงบสุข, อย่างสันติ
내버려
nae-beo-ryeo — ปล่อยทิ้งไว้, ละเลยไม่สนใจ
dul — ปล่อยให้อยู่, วางทิ้งไว้
cheon — หนึ่งพัน, จำนวน 1,000
dae — รุ่น, ยุคสมัย
wi — ข้างบน, เหนือกว่า
할아버지는
ha-ra-beo-ji-neun — คุณปู่หรือคุณตา (เป็นหัวข้อประโยค)
이건
i-geon — นี่คือ, อันนี้ (รูปย่อของ 이것은)
세상이
se-sang-i — โลก (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
젊었던
jeol-meot-deon — ที่เคยหนุ่มสาว, สมัยที่ยังอ่อนเยาว์
시절의
si-jeo-rui — ของยุคสมัยหรือช่วงเวลานั้น
이야기인가요
i-ya-gi-in-ga-yo — เป็นเรื่องราวหรือเปล่า (คำถาม)
말을
ma-reul — คำพูด (กรรมของประโยค)
끊으며
kkeu-neu-myeo — ขณะที่ตัดบทหรือพูดแทรก
눈살을
nun-sa-reul — รอยขมวดคิ้ว (กรรมของประโยค)
찌푸렸어요
jji-pu-ryeo-sseo-yo — ขมวดคิ้ว, แสดงสีหน้าไม่พอใจ
만약
ma-nyak — ถ้าหาก, สมมติว่า
방해를
bang-hae-reul — การรบกวน (กรรมของประโยค)
받는다면
bat-neun-da-myeon — ถ้าหากถูกรบกวน
오늘은
o-neu-reun — วันนี้ (เป็นหัวข้อของประโยค)
이야기가
i-ya-gi-ga — เรื่องราว (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
없을
eop-seul — จะไม่มี, ไม่ปรากฏ
엄하게
eom-ha-ge — อย่างเข้มงวด, อย่างจริงจัง
부끄러워하며
bu-kkeu-reo-wo-ha-myeo — ขณะที่รู้สึกละอายหรืออาย
조용히
jo-yong-hi — อย่างเงียบ ๆ, อย่างสงบ
입을
i-beul — ปาก (กรรมของประโยค)
약속했어요
yak-so-kaes-seo-yo — สัญญา, ให้คำมั่น
끝낼
kkeut-nael — จนกว่าจะจบสิ้น
때까지요
ttae-kka-ji-yo — จนกระทั่งถึงเวลานั้น
개구리는
gae-gu-ri-neun — กบ (เป็นหัวข้อของประโยค)
목을
mo-geul — คอ (กรรมของประโยค)
가다듬고
ga-da-deum-go — ปรับเสียงและ (เคลียร์คอแล้ว)
시작했어요
si-ja-kaes-seo-yo — เริ่มต้น, ลงมือทำ
지금의
ji-geu-mui — ของปัจจุบัน, ในยุคนี้
매우
mae-u — มาก, อย่างยิ่ง
비슷했어요
bi-seu-taes-seo-yo — คล้ายคลึงกัน, ใกล้เคียงกัน
다만
da-man — เพียงแต่, แค่ว่า
조금
jo-geum — นิดหน่อย, เล็กน้อย
날렵했어요
nal-lyeo-paes-seo-yo — คล่องแคล่ว, ว่องไว, แคล่วคล่อง
뛰지
ttwi-ji — วิ่งหรือกระโดด (ในรูปปฏิเสธ)
못할
mo-tal — ไม่สามารถทำได้
만큼
man-keum — มากเท่าที่, ในระดับที่
배를
bae-reul — ท้อง, กระเพาะ (กรรมของประโยค)
kkwak — อย่างเต็มที่, แน่น
채워
chae-wo — เติมให้เต็ม, บรรจุจนเต็ม
먹는
meong-neun — ที่กำลังกิน, การกิน
일이
i-ri — เรื่อง, สิ่ง (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
현명했어요
hyeon-myeong-haes-seo-yo — ฉลาด, มีสติปัญญา, รอบคอบ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →