← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 22

Thai → Korean Full Text Level 2/10

คุณเพิ่งเขย่าชีวิตออกไปจากเขาตอนที่คุณสลัดเขาออกจากกิ่งไม้นั้น

당신이 그를 그 나뭇가지에서 떨어뜨렸을 때 그의 숨을 끊어놓은 거예요.

คุณเสือดาวเดินเข้ามาและดมกลิ่นคุณพอสซัม แล้วพลิกตัวเขาด้วยอุ้งเท้าข้างหนึ่ง

표범 씨가 다가와서 주머니쥐 씨의 냄새를 맡고 한쪽 발로 그를 뒤집었어요.

ตลอดเวลานั้นคุณพอสซัมนอนนิ่งราวกับว่าเขาตายแล้ว เพราะเขากลัวจนขยับตัวไม่ได้

그 내내 주머니쥐 씨는 마치 죽은 것처럼 누워 있었어요. 너무 무서워서 움직일 수가 없었거든요.

คุณเสือดาวพูดว่า 'ฉันไม่ได้ตั้งใจจะฆ่าเขา'

표범 씨가 말했어요. '죽이려던 게 아니었는데.'

'พวกเราจะพลาดเขาแน่ๆ เราจะทำยังไงกับเขาดี'

'우리는 분명히 그가 그리울 거예요. 그를 어떻게 할까요?'

หมีราชาผู้เฒ่าคำรามว่า 'ทิ้งเขาไว้ที่นี่เป็นคำเตือนแก่คนอื่นๆ'

늙은 곰 왕이 으르렁거렸어요. '다른 이들에게 경고가 되도록 여기에 그냥 놔두게.'

แต่ละตัวผลัดกันเข้ามาดมกลิ่นคุณพอสซัม แล้วพวกมันก็แยกย้ายกันทำธุระของตัวเอง

각자 차례로 다가와 주머니쥐 씨의 냄새를 맡고 나서 저마다 자기 볼일을 보러 갔어요.

เขารอนานพอที่จะมั่นใจว่าพวกมันหายลับตาไปแล้ว จากนั้นก็รีบกลับบ้านทางที่ใกล้ที่สุด

그는 모두가 시야에서 사라진 것을 확인할 만큼 충분히 기다린 후, 가장 빠른 길로 집에 갔어요.

เมื่อเขากลับถึงบ้านและคิดทบทวนทุกอย่าง เขาคิดว่าเรื่องตลกที่ดีที่สุดคือวิธีที่เขาทำให้ทุกคนคิดว่าเขาตายแล้ว

집에 돌아와 모든 것을 곰곰이 생각해 보니, 자신이 죽은 척해서 모두를 속인 것이 최고의 장난이었다고 생각했어요.

จากนั้นความคิดอันชาญฉลาดก็เกิดขึ้นกับเขา คือเขาจะลองใช้กลเดิมทุกครั้งที่ถูกจับได้

그때 기막힌 생각이 떠올랐어요. 위기에 처할 때마다 같은 속임수를 써보자는 것이었죠.

ดังนั้นครั้งต่อไปที่เขาเดือดร้อน แทนที่จะวิ่งหนี เขาก็ลองแกล้งทำเป็นตาย

그래서 다음번에 곤경에 처했을 때, 도망치는 대신 죽은 척해 보았어요.

มันได้ผลดีมากจนเขาสอนลูกๆ ของเขาให้ทำแบบเดียวกัน และลูกๆ ก็สอนลูกของพวกเขา สืบต่อกันมาจนถึงลุงบิลลีที่คุณรู้จัก

너무나 효과가 좋아서 그는 자기 새끼들에게 그 방법을 가르쳐 주었고, 새끼들은 또 자기 새끼들에게 가르쳐 주었어요. 그렇게 여러분이 아는 빌리 아저씨까지 이어져 내려왔지요.

ลุงบิลลีบอกว่ามันง่ายกว่าการวิ่งหนีมากและปลอดภัยกว่าด้วย แถมยังเป็นเรื่องตลกเสมอ

빌리 아저씨는 도망치는 것보다 훨씬 쉽고 더 안전하다고 해요. 게다가 언제나 웃기기도 하고요.

Vocabulary

당신이
dangsini — คุณ (ประธานในประโยค)
그를
geureul — เขา (กรรมของกริยา)
geu — เขา หรือ สิ่งนั้น
나뭇가지에서
namutgajieseo — จากกิ่งไม้
떨어뜨렸을
tteoreotteuryeosseul — (เมื่อ) ได้ทำให้ตกลงมา
ttae — เวลา, ช่วงเวลา, ตอนที่
그의
geuui — ของเขา
숨을
sumeul — ลมหายใจ (กรรมของกริยา)
끊어놓은
kkeuneonoeun — ที่ได้ตัดขาด, ทำให้หยุด
거예요
geoyeyo — มันคือสิ่งที่... (ลงท้ายประโยคยืนยัน)
표범
pyobeom — เสือดาว สัตว์ในวงศ์แมวขนาดใหญ่
씨가
ssiga — คุณ... (คำเรียกสุภาพ) เป็นประธาน
다가와서
dagawaseo — เดินเข้ามาใกล้แล้ว
씨의
ssiui — ของคุณ... (แสดงความเป็นเจ้าของ)
냄새를
naemsaereul — กลิ่น (กรรมของกริยา)
맡고
matgo — ดมกลิ่นแล้ว
한쪽
hanjjok — ด้านหนึ่ง, ข้างหนึ่ง
발로
ballo — ด้วยเท้า
뒤집었어요
dwijibeoссeoyo — พลิกกลับด้านแล้ว
내내
naenae — ตลอดเวลา, ตั้งแต่ต้นจนจบ
씨는
ssineun — คุณ... (คำเรียกสุภาพ) เป็นประธาน
마치
machi — ราวกับ, เหมือนกับ
죽은
jugeun — ที่ตายแล้ว, ซึ่งเสียชีวิตแล้ว
것처럼
geotcheoreom — เหมือนกับว่า, ราวกับสิ่งที่...
누워
nuwo — นอนราบ, อยู่ในท่านอน
있었어요
isseosseoyo — อยู่ในสภาพนั้น (อดีต)
너무
neomu — มากเกินไป, อย่างมาก
무서워서
museowoseo — เพราะกลัวมาก
움직일
umjigil — ที่จะขยับ, ที่จะเคลื่อนไหว
수가
suga — ความสามารถ, โอกาส (ที่จะทำ)
없었거든요
eopseotgeodeunyo — ไม่มี (อธิบายเหตุผล, อดีต)
말했어요
malhaesseoyo — พูดแล้ว, บอกแล้ว
죽이려던
jugiryeodeon — ที่เคยตั้งใจจะฆ่า
ge — สิ่งที่, เรื่องที่ (ย่อจาก 것이)
아니었는데
anieonnneunde — ไม่ใช่อย่างนั้น (แต่...)
우리는
urineun — พวกเรา (เป็นประธาน)
분명히
bunmyeonghi — อย่างแน่นอน, อย่างชัดเจน
그가
geuga — เขา (เป็นประธานในประโยค)
그리울
geuriul — ที่จะคิดถึง, ซึ่งจะคิดถึง
어떻게
eotteoke — อย่างไร, จะทำอย่างไรดี
할까요
halkkayo — จะทำดีไหม? (ถามความเห็น)
늙은
neulgeun — แก่, ชรา, อาวุโส
gom — หมี สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
왕이
wangi — กษัตริย์, ราชา (เป็นประธาน)
다른
dareun — อื่น, แตกต่าง
이들에게
ideulege — แก่คนเหล่านี้, สำหรับพวกนี้
경고가
gyeonggoga — คำเตือน (เป็นประธาน)
되도록
doedorok — เพื่อให้กลายเป็น, เพื่อให้เป็น
여기에
yeogie — ที่นี่, ณ ที่นี้
그냥
geunyang — ปล่อยไว้อย่างนั้น, ไม่ทำอะไร
놔두게
nwaduge — ปล่อยทิ้งไว้เถิด (คำสั่งสุภาพ)
각자
gakja — แต่ละคน, ต่างคนต่าง
차례로
charyero — ตามลำดับ, ทีละคน
다가와
dagawa — เดินเข้ามาใกล้แล้ว
나서
naseo — แล้วจึง, หลังจากนั้น
저마다
jeomada — แต่ละคน, ต่างก็..., ใครๆ
자기
jagi — ตัวเอง, ของตัวเอง
볼일을
bolireul — ธุระของตน (กรรมของกริยา)
보러
boreo — เพื่อไปทำ, เพื่อจัดการ
갔어요
gasseoyo — ไปแล้ว
그는
geuneun — เขา (เป็นประธาน)
모두가
moduga — ทุกคน (เป็นประธาน)
시야에서
siyaeseo — จากสายตา, จากขอบเขตการมองเห็น
사라진
sarajin — ที่หายไปแล้ว
것을
geoseul — สิ่งที่... (กรรมของกริยา)
확인할
hwaginhal — ที่จะยืนยัน, ที่จะตรวจสอบ
만큼
mankeum — มากพอที่จะ, ในระดับที่
충분히
chungbunhi — อย่างเพียงพอ, มากพอ
기다린
gidarIn — ที่ได้รอแล้ว
hu — หลังจาก, ภายหลัง
가장
gajang — ที่สุด, มากที่สุด
빠른
ppareun — ที่เร็ว, รวดเร็ว
길로
gillo — ด้วยเส้นทาง, ผ่านทาง
집에
jibe — ที่บ้าน, สู่บ้าน
돌아와
dorawa — กลับมาแล้ว
모든
modeun — ทุก, ทั้งหมด
곰곰이
gomgomi — อย่างถี่ถ้วน, ครุ่นคิดอย่างจริงจัง
생각해
saenggakae — คิด, ไตร่ตรอง
보니
boni — เมื่อลองคิดดู, พอพิจารณาแล้ว
자신이
jasini — ตัวเอง (เป็นประธาน)
척해서
cheokhaeseo — เพราะแกล้งทำเป็น
모두를
modureul — ทุกคน (กรรมของกริยา)
속인
sogin — ที่ได้หลอกลวง
것이
geosi — สิ่งที่... (เป็นประธาน)
최고의
choegouI — ที่ดีที่สุด, สูงสุด
장난이었다고
jangnanieoddago — ว่ามันเป็นการแกล้งที่ดีที่สุด
생각했어요
saenggakaesseoyo — คิดแล้ว, รู้สึกแล้ว
그때
geuttae — ตอนนั้น, ในขณะนั้น
기막힌
gimakIn — ยอดเยี่ยม, น่าทึ่ง, สุดยอด
생각이
saenggagi — ความคิด (เป็นประธาน)
떠올랐어요
tteoorasseoyo — ผุดขึ้นมาในใจ, นึกขึ้นได้
위기에
wigIe — ในวิกฤต, ในสถานการณ์อันตราย
처할
cheohal — ที่จะเผชิญ, ที่จะตกอยู่ใน
때마다
ttaemada — ทุกครั้งที่, ทุกเวลาที่
같은
gateun — เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน
속임수를
sogimtsureul — กลอุบาย, การหลอกลวง (กรรม)
써보자는
sseobojaNeun — ที่เสนอให้ลองใช้
것이었죠
geosiyeotjyo — มันคือสิ่งที่... (ยืนยันเบาๆ)
그래서
geuraeseo — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
다음번에
daeumbeoне — ครั้งถัดไป, คราวหน้า
곤경에
gongyeonge — ในสถานการณ์ยากลำบาก
처했을
cheohaesseul — (เมื่อ) ตกอยู่ในสถานการณ์นั้น
도망치는
domangchineun — ที่หนีไป, การหลบหนี
대신
daesin — แทนที่จะ, แทน
척해
cheokhae — แกล้งทำเป็น
보았어요
boasseoyo — ได้ลองทำแล้ว
너무나
neomuna — อย่างมากมาย, มากเกินไปจริงๆ
효과가
hyogwaga — ผล, ประสิทธิภาพ (เป็นประธาน)
좋아서
joaseo — เพราะดีมาก, เพราะได้ผลดี
새끼들에게
saekKideulege — แก่ลูกๆ ของมัน
방법을
bangbeobeul — วิธีการ (กรรมของกริยา)
가르쳐
gareuchyeo — สอน, บอกวิธี
주었고
jueotgo — ได้ให้แล้ว, ได้สอนให้แล้วและ...
새끼들은
saekKideulеun — ลูกๆ (เป็นประธาน)
tto — อีกด้วย, อีกครั้ง
그렇게
geureoke — อย่างนั้น, ด้วยวิธีนั้น
여러분이
yeoreobuni — ท่านทั้งหลาย (เป็นประธาน)
아는
aneun — ที่รู้จัก, ซึ่งคุ้นเคย
아저씨까지
ajeossikkaji — จนถึงคุณลุง, ถึงกระทั่งลุง
이어져
ieojyeo — สืบทอดมา, เชื่อมต่อกันมา
내려왔지요
naeryeowatjiyo — ส่งทอดกันมาจนถึงปัจจุบัน
아저씨는
ajeossineun — คุณลุง (เป็นประธาน)
것보다
geotboda — มากกว่าการ..., ดีกว่าสิ่งที่...
훨씬
hwolssin — มากกว่ามาก, ยิ่งกว่ามาก
쉽고
swipgo — ง่ายและ..., ง่ายกว่า
deo — มากกว่า, ยิ่งกว่า
안전하다고
anjeonhadago — ว่าปลอดภัยกว่า
해요
haeyo — บอกว่า, กล่าวว่า (ปัจจุบัน)
게다가
gedaga — นอกจากนี้, ยิ่งไปกว่านั้น
언제나
eonjena — เสมอ, ตลอดเวลา
웃기기도
utgigido — ยังทำให้ขำขันอีกด้วย
하고요
hagoyo — และก็... (เสริมความ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →