← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 43

Thai → Korean Full Text Level 2/10

เสื้อคลุมสวยงามของแซมมี่ เจย์ไม่ใช่รางวัลสำหรับความดี อย่างที่เสื้อของวินซัม บลูเบิร์ดเป็น แต่มีไว้เพื่อช่วยให้สัตว์เล็กน้อยในป่าสีเขียวและทุ่งหญ้าสีเขียวสามารถปกป้องตัวเองได้ และติดตามแซมมี่ได้เมื่อเขาแอบย่องและสอดส่องไปรอบๆ เพื่อหาเรื่องเดือดร้อน ตอนนี้คุณคิดอย่างไร ปีเตอร์ แรบบิต?

새미 제이의 멋진 외투는 윈섬 블루버드의 것처럼 선함에 대한 보상이 아니라, 초록 숲과 초록 초원의 작은 동물들이 스스로를 보호하고 새미가 말썽을 찾아 몰래 돌아다닐 때 그를 추적하는 데 도움을 주기 위한 것이에요. 자, 어떻게 생각하나요, 피터 래빗?

ปีเตอร์เกาหูยาวข้างหนึ่ง แล้วก็เกาหูยาวอีกข้างอย่างใคร่ครวญ และเขาดูเขินอายเล็กน้อยเมื่อตอบว่า 'ผมเดาว่าแม่ธรรมชาติผู้เฒ่าไม่เคยทำผิดพลาด และรู้เสมอว่าตัวเองกำลังทำอะไรอยู่'

피터는 긴 귀 한쪽을 긁고 나서 다른 쪽 긴 귀도 생각에 잠겨 긁었어요. 그리고 그는 조금 부끄러운 듯이 대답했습니다. '제 생각엔 자연 어머니는 실수를 하지 않고 항상 자신이 무엇을 하는지 알고 있는 것 같아요.'

'ชัก-อะ-รัม!' คุณปู่กบพูดด้วยเสียงทุ้มที่สุดของเขา 'คุณมั่นใจได้เลยว่าเธอทำอย่างนั้น และอีกอย่างหนึ่ง ปีเตอร์ แรบบิต: อย่าตัดสินใครจากเสื้อผ้าของเขา มันเป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่ ความผิดพลาดที่ยิ่งใหญ่มาก เสื้อผ้าธรรมดาบางครั้งปกปิดหัวใจที่ดีงามที่สุด และเสื้อผ้าสวยงามมักเป็นคำเตือนให้ระวังเรื่องเดือดร้อน'

'척-아-럼!' 할아버지 개구리가 가장 낮고 깊은 목소리로 말했어요. '그녀가 그렇게 한다는 건 틀림없어요. 그리고 한 가지 더, 피터 래빗: 절대 옷으로 사람을 판단하지 마세요. 그건 큰 실수예요, 아주 큰 실수예요. 수수한 옷이 가장 친절한 마음을 감추기도 하고, 멋진 옷은 종종 말썽을 조심하라는 경고이기도 해요.'

'ฉัน--ฉันไม่รู้ว่าคุณพูดถูกหรือเปล่า' ปีเตอร์ยอมรับ

'저는... 저는 당신이 옳은지 모르겠어요,' 피터가 인정했습니다.

'ฉันรู้ว่าฉันพูดถูก' คุณปู่กบกล่าว

'난 내가 옳다는 걸 알아요,' 할아버지 개구리가 말했습니다.

บทที่ 7: ทำไมเจอร์รี่ มัสแครทจึงสร้างบ้านในน้ำ

제7장: 왜 제리 머스크랫은 물속에 집을 짓는가

ปีเตอร์ แรบบิตและจอห์นนี่ ชัคได้ลงไปที่สระน้ำแห่งรอยยิ้มเพื่อไปเยี่ยมเพื่อนเก่าของพวกเขา เจอร์รี่ มัสแครท แต่ไม่เห็นเจอร์รี่ที่ไหนเลย พวกเขารอและรอ แต่ก็ไม่มีเจอร์รี่ มัสแครท

피터 래빗과 조니 척은 오래된 친구인 제리 머스크랫을 방문하기 위해 미소 짓는 연못으로 내려갔습니다. 하지만 제리는 어디에도 보이지 않았어요. 그들은 기다리고 또 기다렸지만, 제리 머스크랫은 나타나지 않았습니다.

Vocabulary

멋진
meotjin — สวยงาม โก้เก๋ น่าประทับใจ
외투는
oetu-neun — เสื้อคลุมยาว (เป็นประธาน)
것처럼
geotcheoreom — เหมือนกับว่า ราวกับว่า
선함에
seonham-e — ความดีงาม ความมีคุณธรรม
대한
daehan — เกี่ยวกับ สำหรับ
보상이
bosang-i — รางวัล การตอบแทน สิ่งที่ได้รับตอบแทน
아니라
anira — ไม่ใช่ ไม่ได้เป็น
초록
chorок — สีเขียว
숲과
supgwa — ป่าไม้และ (เชื่อมกับคำต่อไป)
초원의
chowon-ui — ของทุ่งหญ้า ทุ่งหญ้ากว้าง
작은
jageun — เล็ก ตัวเล็ก ขนาดเล็ก
동물들이
dongmuldeul-i — สัตว์ต่างๆ (เป็นประธาน)
스스로를
seuseuro-reul — ตัวเอง ด้วยตนเอง (เป็นกรรม)
보호하고
bohohago — ปกป้อง คุ้มครอง และ...
말썽을
malssseong-eul — ความซุกซน ปัญหา เรื่องวุ่นวาย
찾아
chaja — ค้นหา มองหา
몰래
mollae — แอบ ลับๆ โดยไม่ให้ใครรู้
돌아다닐
doradanil — เดินเที่ยวไปรอบๆ ท่องเที่ยว
ttae — เวลา ตอนที่ ขณะที่
그를
geu-reul — เขา (เป็นกรรม หมายถึงผู้ชาย)
추적하는
chujeokaneun — ติดตาม สะกดรอย ตามรอย
de — ในการ สำหรับ (ใช้เชื่อมประโยค)
도움을
doum-eul — ความช่วยเหลือ (เป็นกรรม)
주기
jugi — การให้ (รูปนามของกริยา 주다)
위한
wihan — เพื่อ สำหรับ
것이에요
geosieyo — คือสิ่งที่ เป็นสิ่งที่ (ลงท้ายประโยค)
ja — ทีนี้ เอาล่ะ (คำอุทานเริ่มต้น)
어떻게
eotteoke — อย่างไร ยังไง
생각하나요
saenggakhanayo — คิดอย่างไร มีความเห็นอย่างไร
gin — ยาว มีความยาว
gwi — หู อวัยวะรับเสียง
한쪽을
hanjjog-eul — ข้างหนึ่ง ด้านหนึ่ง (เป็นกรรม)
긁고
geulkgo — เกา ขูด และ...
나서
naseo — หลังจากที่ แล้วจึง
다른
dareun — อีก อื่น แตกต่าง
jjok — ด้าน ข้าง ทิศทาง
귀도
gwi-do — หูด้วย (ก็เช่นกัน)
생각에
saenggag-e — ในความคิด ขณะกำลังคิด
잠겨
jamgyeo — จมอยู่กับ หมกมุ่นอยู่กับ
긁었어요
geulgeosseoyo — เกาแล้ว (อดีต สุภาพ)
그리고
geurigo — และ แล้วก็ นอกจากนี้
그는
geu-neun — เขา (ประธาน หมายถึงผู้ชาย)
조금
jogeum — นิดหน่อย เล็กน้อย
부끄러운
bukkeureoun — อายๆ รู้สึกขวยเขิน
듯이
deusi — ราวกับว่า เหมือนกับว่า
대답했습니다
daedaphassseumnida — ตอบแล้ว (อดีต ทางการ)
je — ของฉัน (รูปสุภาพ)
생각엔
saenggagen — ในความคิดของฉัน ตามที่ฉันคิด
자연
jayeon — ธรรมชาติ สิ่งแวดล้อม
어머니는
eomeoni-neun — แม่ (เป็นประธาน)
실수를
silsu-reul — ความผิดพลาด ข้อผิดพลาด (เป็นกรรม)
하지
haji — ทำ (รูปปฏิเสธ ใช้กับ 않다)
않고
anko — โดยไม่ และไม่
항상
hangsang — เสมอ ตลอดเวลา
자신이
jasin-i — ตัวเอง (เป็นประธาน)
무엇을
mueot-eul — อะไร สิ่งใด (เป็นกรรม)
하는지
haneun-ji — ว่ากำลังทำอะไร ว่าทำสิ่งใด
알고
algo — รู้ ทราบ และ...
있는
inneun — มีอยู่ กำลังมี (กริยาวิเศษณ์)
geot — สิ่งที่ สิ่ง (นามนามธรรม)
같아요
gatayo — ดูเหมือน น่าจะเป็น
cheok — แกล้งทำเป็น แสร้งทำ
a — คำอุทานแสดงความรู้สึก โอ้ อ้า
할아버지
harabeoji — ปู่ ตา ผู้ชายสูงอายุ
개구리가
gaeguri-ga — กบ (เป็นประธาน)
가장
gajang — ที่สุด มากที่สุด
낮고
natgo — ต่ำ เบา และ... (เสียง)
깊은
gipeun — ลึก ลึกซึ้ง
목소리로
moksori-ro — ด้วยเสียง ด้วยน้ำเสียง
말했어요
malhaesseoyo — พูดแล้ว บอกแล้ว (อดีต สุภาพ)
그녀가
geunyeo-ga — เธอ ผู้หญิง (เป็นประธาน)
그렇게
geureoke — อย่างนั้น เช่นนั้น
한다는
handaneun — ที่ว่าทำ (รูปอ้างอิง)
geon — สิ่งที่ เรื่องที่ (ย่อจาก 것은)
틀림없어요
teullimeopsseoyo — แน่นอน ไม่ผิดพลาด แน่ใจ
han — หนึ่ง อีก หนึ่งอย่าง
가지
gaji — ชนิด ประเภท อย่าง
deo — อีก มากกว่า เพิ่มเติม
절대
jeoldae — อย่างเด็ดขาด ไม่เป็นอันขาด
옷으로
os-euro — ด้วยเสื้อผ้า โดยพิจารณาจากเสื้อผ้า
사람을
saram-eul — คน บุคคล (เป็นกรรม)
판단하지
pandanhaji — ตัดสิน ประเมิน (รูปปฏิเสธ)
마세요
maseyo — อย่า กรุณาอย่า (รูปคำสั่งสุภาพ)
그건
geugeon — นั่น สิ่งนั้น (ย่อจาก 그것은)
keun — ใหญ่ สำคัญ มาก
실수예요
silsuyeyo — เป็นความผิดพลาด เป็นข้อผิดพลาด
아주
aju — มาก อย่างยิ่ง
수수한
susuhan — เรียบง่าย ธรรมดา ไม่ฉูดฉาด
옷이
os-i — เสื้อผ้า (เป็นประธาน)
친절한
chinjeolhan — ใจดี มีน้ำใจ
마음을
maeum-eul — จิตใจ ความรู้สึก (เป็นกรรม)
감추기도
gamchugido — การซ่อน การปิดบัง ก็ด้วย
하고
hago — ทำ และ...
옷은
os-eun — เสื้อผ้า (เป็นประธาน)
종종
jongjong — บางครั้ง บ่อยครั้ง
조심하라는
josimharangeun — ที่บอกให้ระวัง ที่เป็นการเตือน
경고이기도
gyeonggoi-gido — เป็นคำเตือนด้วยเช่นกัน
해요
haeyo — เป็น ทำ (ปัจจุบัน สุภาพ)
저는
jeo-neun — ฉัน (สุภาพ เป็นประธาน)
당신이
dangsin-i — คุณ ท่าน (เป็นประธาน)
옳은지
olheun-ji — ว่าถูกต้องหรือไม่ ว่าถูกหรือเปล่า
모르겠어요
moreugesseoyo — ไม่แน่ใจ ไม่รู้เลย
인정했습니다
injeonghassseumnida — ยอมรับแล้ว ยอมรับความจริง (ทางการ)
nan — ฉัน (ย่อจาก 나는 ไม่เป็นทางการ)
내가
naega — ฉัน (เป็นประธาน ไม่เป็นทางการ)
옳다는
olhdaneun — ที่ว่าถูกต้อง ที่ว่าถูก
geol — สิ่งที่ (ย่อจาก 것을 เป็นกรรม)
알아요
arayo — รู้ ทราบ (ปัจจุบัน สุภาพ)
말했습니다
malhaessseumnida — พูดแล้ว กล่าวแล้ว (ทางการ)
jang — บท ตอน (ใช้นับบทในหนังสือ)
wae — ทำไม เพราะเหตุใด
물속에
mulssog-e — ในน้ำ ใต้น้ำ
집을
jib-eul — บ้าน ที่อยู่อาศัย (เป็นกรรม)
짓는가
jinneun-ga — ทำไมถึงสร้าง (รูปคำถาม)
오래된
oraedoen — เก่าแก่ มีมานาน
친구인
chin-guin — ที่เป็นเพื่อน ซึ่งเป็นมิตร
방문하기
bangmunhagi — การเยี่ยมเยียน การไปเยือน
위해
wihae — เพื่อ เพื่อประโยชน์ของ
미소
miso — รอยยิ้ม การยิ้ม
짓는
jinneun — ที่ยิ้ม กำลังสร้าง (กริยาวิเศษณ์)
연못으로
yeonmos-euro — ไปยังบึง ไปยังสระน้ำ
내려갔습니다
naeryeogassseumnida — ลงไปแล้ว เดินลงไปแล้ว (ทางการ)
하지만
hajiman — แต่ อย่างไรก็ตาม
어디에도
eodie-do — ที่ไหนก็ไม่ ไม่มีที่ใดเลย
보이지
boji — มองเห็น ปรากฏ (รูปปฏิเสธ)
않았어요
anasseoyo — ไม่ได้... ไม่ได้เป็น (อดีต สุภาพ)
그들은
geudeul-eun — พวกเขา (เป็นประธาน)
기다리고
gidarigo — รอ และ... รอคอย
tto — อีก อีกครั้ง ด้วย
기다렸지만
gidaryeotjiman — รอแล้ว แต่ถึงกระนั้น
나타나지
natanaji — ปรากฏตัว โผล่มา (รูปปฏิเสธ)
않았습니다
anassseumnida — ไม่ได้ (อดีต ทางการ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →