← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 45

Thai → Korean Full Text Level 2/10

ไปถามเขาดูสิว่าทำไมเจอร์รี่ มัสแครตถึงสร้างบ้านอยู่ในน้ำ

제리 머스크랫이 왜 물속에 집을 짓는지 가서 물어봐요.

ปู่กบเห็นพวกเขาเดินมา และรู้ทันทีว่าพวกเขามาขอฟังนิทาน

할아버지 개구리는 그들이 오는 것을 보고 이야기를 들으러 온다는 것을 바로 알아챘어요.

เขายิ้มในใจแล้วทำทีเป็นหลับ

그는 속으로 씩 웃으며 잠든 척했어요.

"อรุณสวัสดิ์ครับ ปู่กบ" จอห์นนี่ ชักกล่าว แต่ปู่กบไม่ตอบ

"안녕하세요, 할아버지 개구리." 조니 척이 말했지만 할아버지 개구리는 대답하지 않았어요.

จอห์นนี่ลองอีกครั้ง แต่ก็ยังไม่มีคำตอบ

조니가 다시 말을 걸었지만 여전히 대답이 없었어요.

"ท่านหลับอยู่" จอห์นนี่พูดด้วยสีหน้าผิดหวังอย่างมาก "เราคงไม่ควรรบกวนท่าน เพราะท่านอาจตื่นขึ้นมาแล้วอารมณ์ไม่ดี และถ้าเป็นอย่างนั้นเราก็คงไม่ได้ฟังนิทานแน่"

"잠드셨나 봐." 조니가 몹시 실망한 표정으로 말했어요. "깨우지 않는 게 좋겠어. 기분 나쁘게 일어나시면 이야기를 들려주시지 않을 테니까."

ปีเตอร์มองปู่กบอย่างพินิจพิเคราะห์ เขาไม่แน่ใจว่าปู่กบหลับจริงๆ

피터는 할아버지 개구리를 유심히 바라봤어요. 그는 정말로 자고 있는 건지 확신이 서지 않았어요.

ดูเหมือนว่าจะมีรอยยิ้มจางๆ อยู่ที่มุมปากอันกว้างของปู่กบ

할아버지 개구리의 커다란 입 끝에 희미한 미소가 번지는 것 같았거든요.

"นายนั่งรอตรงนี้ก่อนนะ" เขากระซิบที่หูจอห์นนี่ ชัก

"여기서 잠깐 기다려." 그는 조니 척의 귀에 속삭였어요.

จอห์นนี่ ชักจึงนั่งลงตรงที่เขายืนอยู่ ซึ่งเป็นจุดที่ปู่กบสามารถมองเห็นได้หากยกหนังตาขึ้นนิดเดียว

그래서 조니 척은 그 자리에 앉았는데, 그곳은 할아버지 개구리가 눈꺼풀을 아주 조금만 들어 올려도 볼 수 있는 위치였어요.

และปีเตอร์ก็กระโดดไปตามริมฝั่งจนไปอยู่ด้านหลังปู่กบพอดี

그리고 피터는 강둑을 따라 깡충깡충 뛰어가 할아버지 개구리 바로 뒤에 자리를 잡았어요.

บังเอิญว่าตรงบริเวณนั้นบนฝั่งมีเห็ดพิษขึ้นอยู่ต้นหนึ่ง

마침 그곳 강둑에는 독버섯이 하나 자라고 있었어요.

ปีเตอร์มองไปที่จอห์นนี่ ชักแล้วกระพริบตาให้

피터는 조니 척을 바라보며 윙크했어요.

จากนั้นเขาหันหลัง แล้วใช้ขาหลังอันยาวของเขาเตะเห็ดพิษต้นนั้นด้วยแรงทั้งหมด

그러고는 몸을 돌려 긴 뒷발로 독버섯을 힘껏 걷어찼어요.

อย่างที่ทุกคนรู้กัน เห็ดพิษนั้นยึดติดกับรากไม่แน่นนัก และต้นนี้ก็ไม่ต่างจากต้นอื่น

여러분도 알다시피 독버섯은 뿌리가 그리 단단히 고정되어 있지 않은데, 이 버섯도 다를 바가 없었어요.

Vocabulary

wae — ทำไม, เพราะเหตุใด
물속에
mul-so-ge — ในน้ำ, ใต้น้ำ
집을
ji-beul — บ้าน (กรรมของกริยา)
짓는지
jin-neun-ji — ว่าสร้างหรือไม่, (ทำไม)จึงสร้าง
가서
ga-seo — ไปแล้วก็... (ไปเพื่อทำสิ่งต่อไป)
물어봐요
mu-reo-bwa-yo — ลองถามดูสิ, ไปถามเถอะ
할아버지
ha-ra-beo-ji — คุณปู่, คุณตา, ผู้ชายสูงอายุ
개구리는
gae-gu-ri-neun — กบ (เป็นหัวข้อของประโยค)
그들이
geu-deu-ri — พวกเขา (เป็นประธานของประโยค)
오는
o-neun — ที่กำลังมา, ซึ่งมา (คำขยาย)
것을
geo-seul — สิ่งที่... (กรรมของกริยา)
보고
bo-go — มองเห็นแล้ว, เห็นแล้วก็...
이야기를
i-ya-gi-reul — เรื่องราว, นิทาน (กรรมของกริยา)
들으러
deu-reu-reo — เพื่อฟัง, มาเพื่อจะฟัง
온다는
on-da-neun — ว่ากำลังจะมา (ประโยคขยาย)
바로
ba-ro — ทันที, โดยตรง, ก็คือ
알아챘어요
a-ra-chaes-seo-yo — รู้ทัน, สังเกตเห็น, จับได้ทันที
그는
geu-neun — เขา (เป็นประธานของประโยค)
속으로
so-geu-ro — ในใจ, ภายใน, เงียบๆ ในใจตัวเอง
ssik — ยิ้มแย้ม (ใช้คู่กับคำว่าหัวเราะ/ยิ้ม)
웃으며
u-seu-myeo — ยิ้มอยู่, ขณะที่กำลังยิ้ม
잠든
jam-deun — ที่หลับแล้ว, ซึ่งหลับอยู่
척했어요
cheok-haes-seo-yo — แกล้งทำเป็น, ทำท่าว่า...
안녕하세요
an-nyeong-ha-se-yo — สวัสดี (คำทักทายอย่างสุภาพ)
개구리
gae-gu-ri — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำขนาดเล็ก
말했지만
mal-haes-ji-man — พูดแล้ว แต่ว่า...
대답하지
dae-da-pa-ji — ไม่ตอบ (ใช้คู่กับคำปฏิเสธ)
않았어요
a-nas-seo-yo — ไม่ได้ทำ (รูปปฏิเสธอดีต)
다시
da-si — อีกครั้ง, ใหม่อีกที
말을
ma-reul — คำพูด (กรรมของกริยา)
걸었지만
geo-reos-ji-man — ทักทาย/พูดด้วย แต่ว่า...
여전히
yeo-jeon-hi — ยังคง, เหมือนเดิม, ยังอยู่อย่างนั้น
대답이
dae-da-bi — การตอบ, คำตอบ (เป็นประธาน)
없었어요
eop-seos-seo-yo — ไม่มี (รูปอดีต)
잠드셨나
jam-deu-syeon-na — หลับไปแล้วหรือเปล่า (ถามสุภาพ)
bwa — ดูเหมือน, น่าจะ (แสดงการคาดเดา)
몹시
mop-si — อย่างมาก, อย่างยิ่ง, มากทีเดียว
실망한
sil-mang-han — ที่ผิดหวัง, รู้สึกผิดหวัง
표정으로
pyo-jeong-eu-ro — ด้วยสีหน้า, ด้วยท่าทางใบหน้า
말했어요
mal-haes-seo-yo — พูดแล้ว, กล่าวว่า (อดีต)
깨우지
kkae-u-ji — ปลุก (ใช้คู่กับคำปฏิเสธ)
않는
an-neun — ที่ไม่... (ปฏิเสธรูปขยาย)
ge — การที่จะ... (ย่อจาก 것이)
좋겠어
jo-kes-seo — น่าจะดีกว่า, ควรจะดี
기분
gi-bun — อารมณ์, ความรู้สึก
나쁘게
na-ppeu-ge — ในทางที่ไม่ดี, อย่างไม่พอใจ
일어나시면
i-reo-na-si-myeon — ถ้าตื่นขึ้นมา (รูปสุภาพ)
들려주시지
deul-lyeo-ju-si-ji — เล่าให้ฟัง (รูปสุภาพ ใช้กับผู้ใหญ่)
않을
a-neul — จะไม่... (ปฏิเสธอนาคต รูปขยาย)
테니까
te-ni-kka — เพราะว่าคงจะ..., เนื่องจากน่าจะ...
개구리를
gae-gu-ri-reul — กบ (กรรมของกริยา)
유심히
yu-sim-hi — อย่างตั้งใจ, อย่างละเอียดถี่ถ้วน
바라봤어요
ba-ra-bwas-seo-yo — มองดูอยู่, จ้องมองอย่างตั้งใจ
정말로
jeong-mal-lo — จริงๆ แล้ว, อย่างแท้จริง
자고
ja-go — หลับอยู่, นอนหลับแล้วก็...
있는
in-neun — ที่มีอยู่, ที่กำลัง... (รูปขยาย)
건지
geon-ji — ว่าเป็น...หรือเปล่า (แสดงความสงสัย)
확신이
hwak-si-ni — ความมั่นใจ (เป็นประธาน)
서지
seo-ji — ยืนหยัด, เกิดขึ้น (ใช้คู่กับปฏิเสธ)
개구리의
gae-gu-ri-e — ของกบ (แสดงความเป็นเจ้าของ)
커다란
keo-da-ran — ใหญ่โต, กว้างใหญ่
ip — ปาก
끝에
kkeut-e — ที่ปลาย, ที่ขอบ, ที่มุม
희미한
hui-mi-han — เลือนราง, จางๆ, ไม่ชัดเจน
미소가
mi-so-ga — รอยยิ้ม (เป็นประธานของประโยค)
번지는
beon-ji-neun — ที่แผ่ออก, ที่ลามออก (รูปขยาย)
geot — สิ่งที่..., การที่... (นามวลี)
같았거든요
ga-tat-geo-deun-yo — ดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้น (อธิบายเหตุผล)
여기서
yeo-gi-seo — ที่นี่, จากที่นี่
잠깐
jam-kkan — สักครู่, ชั่วขณะหนึ่ง
기다려
gi-da-ryeo — รอก่อน, คอยก่อนนะ (ไม่เป็นทางการ)
귀에
gwi-e — ที่หู, ข้างหู
속삭였어요
sok-sa-gyeos-seo-yo — กระซิบ, พูดเบาๆ ข้างหู
그래서
geu-rae-seo — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
geu — นั้น, ที่นั่น (คำชี้เฉพาะ)
자리에
ja-ri-e — ที่ตำแหน่งนั้น, ที่จุดนั้น
앉았는데
an-jan-neun-de — นั่งลงแล้ว และ/แต่ว่า...
그곳은
geu-gos-eun — ที่นั่น (เป็นหัวข้อของประโยค)
눈꺼풀을
nun-kkeo-pu-reul — เปลือกตา (กรรมของกริยา)
아주
a-ju — มาก, อย่างมาก, มากทีเดียว
조금만
jo-geum-man — นิดเดียวเท่านั้น, แค่เล็กน้อย
들어
deu-reo — ยก, เปิด (ก่อนกริยาต่อไป)
올려도
ol-lyeo-do — แม้จะยกขึ้น, แม้จะเปิดขึ้น
bol — จะมองได้, สามารถเห็น (รูปอนาคต)
su — ความสามารถ (ใช้ใน ~ㄹ 수 있다)
위치였어요
wi-chi-yeos-seo-yo — เป็นตำแหน่งที่..., เป็นจุดที่...
그리고
geu-ri-go — และ, แล้วก็, จากนั้น
강둑을
gang-du-geul — ตลิ่งแม่น้ำ (กรรมของกริยา)
따라
tta-ra — ตาม, ไปตาม (เส้นทาง)
깡충깡충
kkang-chung-kkang-chung — กระโดดโลดเต้น, กระโดดอย่างสนุก
뛰어가
ttwi-eo-ga — วิ่งไป, กระโดดไป
뒤에
dwi-e — ด้านหลัง, ข้างหลัง
자리를
ja-ri-reul — ที่นั่ง, ตำแหน่ง (กรรมของกริยา)
잡았어요
ja-bas-seo-yo — จับได้, ยึดไว้, หาที่ (อดีต)
마침
ma-chim — พอดี, บังเอิญพอดี
그곳
geu-got — ที่นั่น, บริเวณนั้น
강둑에는
gang-du-ge-neun — ที่ตลิ่งแม่น้ำนั้น (หัวข้อ/บริบท)
독버섯이
dok-beo-seo-si — เห็ดพิษ (เป็นประธานของประโยค)
하나
ha-na — หนึ่ง, อันหนึ่ง, ดอกหนึ่ง
자라고
ja-ra-go — กำลังเติบโต, งอกอยู่
있었어요
is-seos-seo-yo — มีอยู่, กำลังอยู่ (อดีต)
바라보며
ba-ra-bo-myeo — ขณะมองดูอยู่, พลางมองไปที่...
윙크했어요
wing-keu-haes-seo-yo — ขยิบตา, วิงก์ (อดีต)
그러고는
geu-reo-go-neun — หลังจากนั้น, แล้วก็ตามมาด้วย
몸을
mo-meul — ร่างกาย (กรรมของกริยา)
돌려
dol-lyeo — หมุน, หัน (ร่างกาย)
gin — ยาว (คำขยายนาม)
뒷발로
dwit-bal-lo — ด้วยขาหลัง
독버섯을
dok-beo-seo-seul — เห็ดพิษ (กรรมของกริยา)
힘껏
him-kkeot — อย่างสุดแรง, เต็มกำลัง
걷어찼어요
geo-deo-chas-seo-yo — เตะอย่างแรง, ถีบออกไป (อดีต)
여러분도
yeo-reo-bun-do — ทุกท่านก็, ท่านทั้งหลายก็เช่นกัน
알다시피
al-da-si-pi — อย่างที่รู้กันอยู่, ตามที่ทราบ
독버섯은
dok-beo-seo-seun — เห็ดพิษ (เป็นหัวข้อของประโยค)
뿌리가
ppu-ri-ga — ราก (เป็นประธานของประโยค)
그리
geu-ri — อย่างนั้น, เช่นนั้น (ขยายกริยา)
단단히
dan-dan-hi — อย่างแน่นหนา, มั่นคงแข็งแรง
고정되어
go-jeong-doe-eo — ถูกตรึงไว้, ยึดติดอยู่
있지
it-ji — มีอยู่, เป็นเช่นนั้น (ยืนยัน)
않은데
a-neun-de — ไม่ได้เป็น... แต่ว่า / และ...
i — นี้, อัน/ตัวนี้ (คำชี้เฉพาะ)
버섯도
beo-seot-do — เห็ดนี้ก็เช่นกัน
다를
da-reul — จะแตกต่าง (รูปอนาคต กรรม)
바가
ba-ga — สิ่งที่ต่างออกไป, ความแตกต่าง (ประธาน)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →